Wang Wei: Me bajaré del caballo, te serviré un poco de vino y te preguntaré adónde vas y por qué.
Por favor, tómate una copa de vino con tu caballo y pregunta a tus amigos adónde vas.
Dijiste que volviste a vivir en la montaña Zhongnan porque no estabas orgulloso de tu vida.
Tan pronto como me fui, volví a preguntar, mirando las nubes blancas que se alejaban.
Traducción:
Te invito a desmontar y tomar algo. Quiero preguntarle a mi amigo adónde vas. Dijiste que debido a que no estás satisfecho con tu vida, quieres regresar a tu ciudad natal y vivir recluido cerca de la montaña Zhongnan. Vamos. No volveré a preguntar. Hay infinitas nubes blancas flotando en el cielo.
Notas:
(1) Bebe tu vino: te insto a que lo bebas. Bebe, haz bebida.
(2) Dónde ir: Dónde ir. Adelante, adelante.
(3) Ermitaño: vivir en reclusión.
(4) Nanshan: Zhongnanshan, montañas Qinling, en el suroeste de la provincia de Shaanxi.
(5) Nanshan Huang: el borde sur de la montaña Zhongnan. Rutim: Borde.
(6) Pero: sólo.
Este poema fue escrito para despedir a un amigo en su jubilación. Las frases aparentemente inocuas resultan superficiales, afectuosas y llenas de significado cuando se leen con atención.
Wang Wei es un ermitaño, tiene su propia sombra. En cuanto a por qué no está orgulloso, lo acabo de mencionar aquí. Muestra la elegancia del personaje, su rechazo al mundo y su anhelo de aislamiento.
Datos ampliados
Apreciación de la poesía
Me bajé del caballo, te serví una copa de vino y te pregunté ¿adónde ibas y por qué? La primera narración, que comienza con la bebida de despedida, es el centro de atención. La segunda frase pregunta adónde quieres ir. Esto lleva a la siguiente respuesta y a la transición a escribir sobre el aislamiento. Esta sencilla pregunta muestra el profundo afecto del autor por sus amigos. La emoción de la fiesta de despedida impregna las palabras desde el principio.
Tu respondiste: "No estoy satisfecho", descansaré al pie de la montaña Nanshan. La palabra "no satisfecho" es obviamente significativa. No solo explica el motivo de la retirada del amigo, sino también. muestra su frustración e insatisfacción; al mismo tiempo, también expresa el propio resentimiento del poeta hacia la realidad desde fuera. Estas tres palabras son la clave para comprender el tema de este poema.
Después de que el poeta supo que su amigo "no estaba satisfecho", lo consoló y le dijo: "Pero no hagas preguntas, las nubes blancas pasan sin fin. Sigue, no lo haré". hacer preguntas más. De hecho, ¿por qué deberíamos pensar en retrocesos? La fama y la riqueza en este mundo eventualmente llegarán a su fin, pero las interminables nubes blancas en las montañas son suficientes para tu entretenimiento.
Estas dos frases expresan los complejos pensamientos y sentimientos del autor: tanto consuelo hacia los amigos como admiración por el aislamiento; tanto la negación de la gloria del mundo como un sentimiento de impotencia. En relación con la palabra "insatisfacción", parece que lo más importante en estos dos poemas es la simpatía por los amigos, que contiene la propia ira del poeta contra la realidad, que es también la intención y el tema de este poema.
Desde la perspectiva de la escritura, las primeras cuatro oraciones son relativamente insulsas y parecen tener poco significado. En este punto, las dos frases terminan, la poesía es rica, el encanto aumenta repentinamente y contiene infinitas ideas.
Sobre el autor
Wang Wei, nacido en el año 701 d.C., debe su nombre al monje indio Vimalakirti. Fue un poeta muy famoso durante la dinastía Tang y estuvo en la misma época que Du Fu. Alguna vez fue un importante ministro de la corte imperial, pero no sirvió como funcionario durante mucho tiempo. Las generaciones posteriores lo honraron como el Buda de la poesía.
Vimalakirti se refiere a un Bodhisattva muy famoso en el budismo, es decir, aquellos que son puros e incontaminados. Wang Wei ha tenido una relación muy estrecha con el budismo durante mucho tiempo, influenciada en gran medida por su madre, que era una creyente budista muy devota. A juzgar por algunas de las obras relacionadas de Wang Wei, tiene una relación inseparable con el budismo.
En ese momento, pocas personas podían igualar el talento de Wang Wei. Dominaba la poesía, la caligrafía, la etiqueta y la música, todo al máximo nivel. Especialmente en poesía, Wang Wei logró grandes logros. Wang Wei podía escribir poesía cuando tenía nueve años y también podía escribir escritura cursiva y oficial. Estos increíbles talentos se han convertido en sus puntos fuertes y han fascinado a miles de chicas. Incluso en la dinastía Tang, cuando había muchas personas talentosas, Wang Wei se destacó y formó un triángulo de hierro con Du Fu y Li Bai.
En sus últimos años, Wang Wei abandonó la burocracia y optó por vivir recluido. Vive en el campo de Lantian. Durante este período, se inspiró naturalmente y escribió muchos buenos poemas, que también sentaron una base sólida para la poesía pastoral paisajística de la dinastía Tang.
Cuando era joven, Wang Wei fue a Beijing para realizar el examen imperial y consiguió un buen funcionario. Más tarde, por alguna razón, fue degradado a Jeju para unirse al ejército y pronto regresó a Chang'an.
En el año 22 de Kaiyuan, Wang Wei comenzó nuevamente su carrera oficial y fue ascendido a Zhang Jiuling, Primer Ministro del Suplemento Derecho. Mientras ayudaba a Zhang Jiuling, Zhang Jiuling hizo grandes esfuerzos para prevenir el abuso de los asuntos privados en el palacio, por lo que Wang Wei escribió un poema "Xian Shi Xing Gong" para expresar su agradecimiento por Zhang Jiuling. Al mismo tiempo, este poema también expresa su buen deseo de mostrar sus talentos como Zhang Jiuling en ese momento.
En el año 736 d.C., Zhang Jiuling fue despedido de su cargo, que también fue el momento en que la dinastía Tang pasó de la prosperidad al declive. La degradación de Zhang Jiuling fue un gran golpe para Wang Wei. Estaba decepcionado sin precedentes con la corte, pero para sobrevivir, Wang Wei no tuvo más remedio que permanecer en la burocracia.
En el vigésimo quinto año de Kaiyuan, la carrera de Wang Wei se desarrolló cada vez mejor y su posición oficial siguió ascendiendo. Durante la rebelión de Anshi, Wang Wei se convirtió en benefactor. En ese momento, por un lado, lamentaba la corrupción en la burocracia, pero por otro lado, no podía abandonar su carrera oficial. De esta manera, ha ido flotando en la burocracia con una mentalidad contradictoria.
Además de los poemas pastorales, Wang Wei también es bueno en otros poemas. Muchos de los poemas fronterizos, poemas métricos y cuartetas que escribió se han convertido en obras maestras que se han transmitido a través de los siglos. Además, tiene un talento único para escribir paisajes. Puede capturar la esencia de muchas montañas, ríos, lagos y mares magníficos, o pequeños puentes tranquilos y elegantes y agua que fluye, de manera vívida y vívida, haciendo que los lectores de poemas se sientan como si realmente estuvieran allí. Por ello, la mayoría de sus obras logran la fusión perfecta entre imagen y concepción artística, lo que invita a la reflexión.
Enciclopedia Baidu-Wang Wei