Red de conocimiento de recetas - Recetas completas - Plantilla de contrato de adquisición de materiales

Plantilla de contrato de adquisición de materiales

¿Cómo redactar un contrato? ¿Cuál es la forma estándar de un contrato? A continuación, he elaborado un modelo de contrato de compra de material para usted. Bienvenido a leer. Espero que ayude.

Muestra de contrato de adquisición de material (1) Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _

Estatutario Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _ _

Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Título:_ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _ _

Según "La República Popular China De conformidad con la Ley de Contratos de la República de China y otras leyes y reglamentos pertinentes, el comprador y el vendedor, sobre la base de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y el siguiente acuerdo sobre la compra y venta de materiales de construcción:

Artículo 1. Objeto, cantidad, precio y plazo de entrega (entrega)

(Nota: Si no hay suficiente espacio, se puede conectar por separado.)

Segundo estándar de calidad : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Normas de calidad

Artículo 3 Normas de embalaje

El embalaje del objeto debe ser firme y el El vendedor deberá garantizar la seguridad de la mercancía durante el transporte. El comprador tiene requisitos especiales para el embalaje de la mercancía. Ambas partes deben indicar en el contrato que los costes de embalaje adicionales correrán a cargo del comprador.

Artículo 4 Estándar de pérdida razonable y método de cálculo: _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Depósito

El comprador deberá pagar al vendedor un depósito de _ _ _ _ _ _ _ del precio total (la proporción no excederá de 20) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si el comprador rescinde el contrato a mitad de camino, no tiene derecho a exigir la devolución del depósito; si el vendedor rescinde el contrato a mitad de camino, deberá devolver el doble; el depósito.

Artículo 6 Aceptación de entrega

1. Método de entrega: El método de entrega es (entrega del vendedor/tiempo de entrega del comprador: _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _.

El método de instalación es (instalación del vendedor/instalación del comprador por sí misma, si se elige al vendedor para realizar la instalación, el estándar de instalación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el costo de instalación corre a cargo de _ _ _ _ _ _ _ _); _, el comprador debe ser el vendedor Proporcionar las condiciones de instalación necesarias.

2. Aceptación: si las especificaciones y colores de la mercancía no coinciden con el acuerdo o tienen otros defectos superficiales, el comprador presentará una objeción en el acto durante la entrega y el vendedor la reemplazará o complementará incondicionalmente. la objeción después de la verificación; si se selecciona al vendedor para la instalación, ambas partes La calidad de la instalación debe inspeccionarse dentro del día posterior a la finalización de la instalación. Si la aceptación no cumple con los estándares de instalación acordados, el vendedor deberá reelaborarlo incondicionalmente.

Artículo 7 Plazo y forma de presentar objeciones

1 Si el comprador comprueba que la variedad, modelo, especificación y calidad de la mercancía no se ajustan a las normas o acuerdos durante la aceptación. , el comprador deberá guardarlos en un lugar seguro. Al mismo tiempo, el comprador deberá presentar una objeción por escrito al vendedor dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir la mercancía durante el período de objeción, el comprador tiene derecho a; negarse a pagar la parte que no cumpla con los requisitos del contrato. Si el comprador no presenta objeciones de manera oportuna o no notifica al vendedor dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la mercancía, se considerará que la mercancía cumple con las regulaciones. 2. Uso por parte del comprador. Guárdalo. Mal mantenimiento, etc. No se planteará ninguna objeción si se reduce la calidad del producto.

3. Después de recibir la objeción por escrito del comprador, el vendedor será responsable de manejarla y notificar al comprador de la situación de manipulación dentro de _ _ _ _ _ _ _ días, de lo contrario se considerará como una objeción y un dictamen de manejo planteado por el comprador en mora.

Artículo 8 Ajuste de precio

Si es necesario ajustar el precio del producto, ambas partes deben negociarlo e informarlo al departamento de precios para su aprobación antes de que se pueda realizar el cambio. Antes de la aprobación por parte de la autoridad de precios, se seguirá aplicando el precio del contrato original. Si el vendedor afecta la entrega debido a problemas de precio, el vendedor deberá pagar al comprador _ _ _ _ _ _ _ _ USD

Artículo 9 Pago

Tiempo de pago_ _ _ _ _ _ _ _

Ambas partes acuerdan pagar el precio antes del _ _ _ _ _ _.

(1) Al firmar este contrato, el comprador deberá pagar un anticipo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

(2) Al firmar este contrato, el El comprador deberá pagar un depósito (20 pagos), pagar después de recibir la mercancía (40 pagos), pagar 20 pagos después de pasar la inspección.

(3)_________

Artículo 10 Seguros

1._____________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si_ _ _ Si el _ _ _ _ _ parte no contrata y renueva el seguro a tiempo, éste correrá a cargo de _ _ _ _ _ _ _.

2. Después de ocurrido el accidente del seguro, la Parte A notificará inmediatamente a la Parte B

Artículo 11

Si el vendedor se retira del mercado o del mercado, el mercado y el organizador del mercado debe asumir primero la responsabilidad de la compensación después de que el organizador asume la responsabilidad, tiene derecho a recuperar la compensación del vendedor;

Artículo 12 Garante

1. El comprador confía a _ _ _ _ _ _ _ _ como garante del comprador de este contrato, y el garante emite una renta irrevocable al vendedor. Carta de garantía. El comprador es responsable de entregar una copia de este contrato al garante.

2. Según la carta de garantía, el garante será responsable solidaria de todos los honorarios pagaderos por el comprador al vendedor en virtud de este contrato, incluidos todos los honorarios relacionados.

Artículo 13 Notificación

1. Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito, y. se puede entregar por _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si una de las partes cambia su aviso o dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto correrá con lo correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.

Artículo 14 Confidencialidad

Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o se acuerde lo contrario entre ambas partes. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad anteriores, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.

Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Responsabilidad del vendedor por incumplimiento de contrato:

(1) Si el vendedor no puede entregar la mercancía, deberá pagará al comprador _ _ _ _ _ _ _ _ _ por la pieza que no puede entregarse se considerará indemnización por daños y perjuicios.

(2) Si la variedad, modelo, especificación, diseño y calidad de los bienes entregados por el vendedor son incompatibles con el contrato y el comprador se compromete a utilizarlos, el precio se determinará en función de la calidad. Si el comprador no puede utilizarlos, el vendedor será responsable de reemplazarlos o reemplazarlos según las circunstancias específicas y asumirá el costo real de reparación, reemplazo o devolución.

(3) Si el vendedor necesita reparar o reembalar la mercancía porque el embalaje no cumple con el contrato, el vendedor será responsable de la reparación o reembalaje y asumirá el costo. Si el comprador no requiere reparación o reembalaje y reclama una compensación por las pérdidas, el vendedor deberá compensar al comprador por la diferencia entre el embalaje deficiente y el embalaje calificado. Si la mercancía se daña o se pierde debido a un embalaje inadecuado, el vendedor será responsable de la compensación.

Si el vendedor no entrega la mercancía a tiempo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al comprador a una tasa de indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan Si el monto está vencido por más de _ _ _ _ _ _ _ días, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato y exigir al vendedor que compense las pérdidas.

(5) Si la variedad, modelo, especificación, diseño, calidad, etc. de la mercancía entregada por adelantado o sobreentregada por el vendedor no se ajusta a lo pactado, los costos de almacenamiento y mantenimiento efectivamente pagados por el vendedor. El comprador durante el período de almacenamiento no será causado por un almacenamiento inadecuado por parte del comprador. Las pérdidas correrán a cargo del vendedor.

(6) Si la mercancía se envía al destino o destinatario equivocado, el vendedor, además de ser responsable del envío al destino o destinatario especificado en el contrato, también será responsable de los costos razonables. efectivamente pagado por el comprador y por daños y perjuicios liquidados.

Contrato de adquisición de material de muestra (2) Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B) No.:

Parte A debido a la producción Necesidad de comprar productos de la Parte B. Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B siguen los principios de voluntariedad, justicia y razonabilidad y llegan a un acuerdo de la siguiente manera mediante consultas:

1. , precio:

Nombre del producto

Especificaciones y modelos

Unidades de medida

Precio unitario (impuestos incluidos en RMB)

Notas de reserva

Ambas partes confirman que se utiliza el correo electrónico como método de transmisión de información diaria:

La dirección de correo electrónico de la Parte A para recibir correos electrónicos:

La dirección de correo electrónico de la Parte B para recibir correos electrónicos:

2. Requisitos de calidad técnica del producto: Prevalecerán los dibujos y documentos de calidad técnica proporcionados por la Parte A y el acuerdo de calidad técnica firmado por ambas partes.

Tres. Plazo de entrega, ubicación y método de transporte:

1. Plazo de entrega: Prevalecerá el plazo de entrega solicitado por la Parte A en el pedido.

2. Lugar de entrega: la Parte B es responsable de entregar los productos en la ubicación designada de la fábrica de la Parte A.

3. Método de transporte: El método de transporte lo determina la Parte B, y los costos correspondientes corren a cargo de la Parte B.

Estándares de embalaje, suministro de embalaje y reciclaje:

Parte B La mercancía suministrada deberá ser empaquetada, y la Parte B no reciclará el embalaje.

5. Normas de aceptación, métodos y plazo para presentar objeciones:

>1.Estándares de aceptación: basados ​​en la tecnología acordada en este contrato. Los requisitos de calidad son criterios de aceptación.

2. Método de aceptación: la Parte A organiza la aceptación y el departamento de inspección de calidad de la Parte A emite la conclusión de aceptación del proceso de adquisición.

3. Plazo de objeción: Si hay alguna objeción de calidad, la Parte A deberá plantearla a la Parte B dentro de un mes después de la llegada de la mercancía, y la Parte B dará una respuesta por escrito dentro de los siete días posteriores a la recepción. Objeción del Partido A. Se considerará que la Parte B retrasada está de acuerdo con las objeciones y las opiniones de manejo de la Parte A.

4. La conclusión de aceptación de calidad del proceso de compra de la Parte A no es la conclusión final de la calidad del producto.

Verbo intransitivo forma de liquidación, forma de pago y plazo:

1. Forma de liquidación: La fecha de cada mes es la fecha de liquidación del negocio del mes anterior entre ambas partes. La parte B emite facturas de impuesto al valor agregado (documentos de entrega) basadas en los documentos de almacenamiento de la Parte A y envía la factura del mes anterior (con la tabla de resumen de facturas y los documentos de almacenamiento del mes siguiente) al vendedor de la Parte A para su revisión antes del día 5 de cada mes. Ingresar. Si la factura no se entrega a la Parte A a tiempo debido a culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación financiera a la Parte B basada en el 17% del monto de la factura.

2. Forma de pago: Pago mediante letra de aceptación bancaria en el plazo de seis meses (incluidos seis meses).

3. Condiciones de pago: la Parte B pagará dentro de los 90 días posteriores a la presentación de la factura del impuesto al valor agregado al personal de ventas de la Parte A. La Parte A vencida pagará los intereses bancarios correspondientes a la Parte B.

7. Servicio posventa:

La Parte B ofrece un servicio posventa gratuito de tres garantías y un servicio posventa de por vida durante muchos años.

8. Medidas de Garantía de Suministro:

1. La Parte B se compromete a ser plenamente capaz de garantizar el suministro de bienes en virtud de este contrato de acuerdo con los requisitos de la Parte A y no afectará a los de la Parte A. producción normal No rechazaremos los pedidos de la Parte A ni subcontrataremos los pedidos de la Parte A a otras empresas para la producción sin autorización por motivos de capacidad de producción insuficiente durante las temporadas altas.

2. La Parte B suministrará los bienes a tiempo de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si existen circunstancias especiales, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con anticipación y obtendrá el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B no entrega los bienes a tiempo como lo exige la Parte A, constituirá un incumplimiento de contrato y se pagará una multa de XX yuanes por cada hora de retraso. Si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de una compensación y la indemnización por daños y perjuicios no puede compensar el monto de la compensación.

3. Ambas partes acuerdan que la Parte A puede devolver los bienes incondicionalmente dentro de la cantidad de bienes recibidos por la Parte A. La Parte B llegará a la Parte A dentro de un mes después de recibir el aviso de devolución de la Parte A, y el costo correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte B devuelve los bienes por más de un mes en el futuro, la Parte B pagará a la Parte A un tarifa de almacenamiento de 5 RMB por día por el valor de devolución si la Parte B devuelve los bienes durante más de un mes en el futuro, dos meses después, se considerará que la Parte B ha renunciado a devolver los bienes. disponer de los bienes devueltos y el producto de la enajenación pertenecerá a la Parte A.

4. Cuando la Parte B ingresa a la fábrica de la Parte A, los medios de transporte de mercancías deberán cumplir con los requisitos del parque de la fábrica de la Parte A. reglamentos de gestión. Si hay alguna infracción, la Parte B está dispuesta a aceptar el castigo impuesto por la Parte A de acuerdo con las normas de gestión del parque industrial de la Parte A.

Nueve. Acuerdo de Responsabilidad de Confidencialidad, Propiedad Intelectual y Protección Ambiental:

1. Cualquier dato e información de la otra parte obtenida o conocida por cualquiera de las partes durante la negociación, celebración y ejecución de este contrato se considerará confidencial y se considerará confidencial. asumir la responsabilidad Obligaciones de confidencialidad. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes divulgará el contenido confidencial anterior a un tercero de ninguna manera ni lo utilizará para otros asuntos distintos de este contrato. Estos Términos no quedarán invalidados por motivo de la nulidad, nulidad o nulidad parcial del contrato o por la terminación o terminación parcial del mismo.

2. La Parte B debe asegurarse de disfrutar de derechos de propiedad intelectual completamente independientes sobre sus productos o tecnologías. Si surge una disputa de propiedad intelectual sobre los productos de la Parte B, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B, no en la Parte A. Si la disputa de propiedad intelectual que surge de la Parte B implica a la Parte A y causa pérdidas a la economía o reputación de la Parte A, la Parte B asumirá responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensar la pérdida. Pedir disculpas públicas para eliminar el impacto.

3. Los productos, materias primas para la elaboración de productos y equipos de proceso para la elaboración de los productos proporcionados por la Parte B a la Parte A. Se deben cumplir los requisitos de las normas de protección ambiental nacionales, locales y de la industria, y se deben abordar activamente los contaminantes (aguas residuales, gases de escape, ruido, etc.) vertidos durante el proceso de producción. Cuando la Parte B proporciona productos químicos, también debe proporcionar un informe de propiedades químicas. Para los productos químicos peligrosos, también debe proporcionar instrucciones de uso seguro, enumerando sus características, clasificación, peligros, precauciones de seguridad, métodos de tratamiento ambiental de desechos y otra información básica.

X. La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente este contrato. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumple.

Los daños y perjuicios se pagarán de acuerdo con otros términos y condiciones. Si se causan pérdidas a la parte que no incumple, la parte que incumple también deberá compensar las pérdidas, y la indemnización por daños y perjuicios no puede compensar el monto de los daños.

Doce.

Si surge alguna disputa o disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá de las siguientes (1) maneras.

1. Sujeto a la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A 2. Presentarse a la Comisión de Arbitraje xxxx para arbitraje.

Trece. Otros acuerdos:

Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo cada parte en posesión de dos ejemplares. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato tiene una vigencia desde la fecha de vigencia del contrato hasta el 31 de febrero de XX.

Partido A: Partido B:

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_

Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día

Muestra de Contrato de Adquisición de Material (3) 1. Introducción al contrato

1.1 Parte A (Comprador)

Nombre de la Parte A

Dirección postal

Persona de contacto

Teléfono, fax

Correo electrónico

1.2 Parte B (Proveedor)

Nombre de la Parte B

Dirección postal

Persona de contacto

Teléfono, fax

E-mail

1.3 Objeto del contrato

Consejos: Explique de qué tipo de bienes que la Parte A compra a la Parte B. El contrato de compra será negociado y determinado por ambas partes.

2. Explicación de términos y palabras clave

Términos y palabras clave

Explicación

Artículo

Se refiere a Todos software, hardware y datos técnicos relacionados que el vendedor debe proporcionar al comprador de acuerdo con los requisitos del contrato.

Servicios

Según el contrato, el proveedor asume servicios auxiliares relacionados con el suministro, como transporte, seguros y otros servicios complementarios, como instalación, puesta en marcha, asistencia técnica y formación.

3. Descripción del proyecto de contratación

3.1 Artículos adquiridos y descripción

3.2 Indicadores técnicos y requisitos de calidad

4. y Método de pago

4.1 El precio total del contrato es (en RMB).

4.2 Pago anticipado. La Parte A pagará a la Parte B el 20% del precio total del contrato, es decir, RMB (yuan), como pago por adelantado dentro de los 15 días siguientes a la fecha de firma de este contrato. Una vez que la Parte B reciba el pago anterior, lo confirmará con la Parte A por fax. Si la Parte A no paga el anticipo a tiempo de acuerdo con las disposiciones anteriores, la fecha de entrega se pospondrá en consecuencia.

4.3 Pago contra reembolso. La Parte B enviará el conocimiento de embarque de transporte correspondiente o el conocimiento de embarque, la factura comercial, la lista de empaque y el certificado de calidad a la Parte A de manera confiable al entregar los bienes de acuerdo con el contrato. La Parte A pagará a la Parte B el 40% del precio total del contrato, es decir, RMB (yuan), como pago de entrega dentro de los 15 días posteriores a la recepción de los documentos anteriores. Una vez que la Parte B reciba el pago anterior, lo confirmará con la Parte A por fax.

4.4 Aceptación y pago. Después de que la Parte A inspeccione y acepte los bienes adquiridos, la Parte A pagará a la Parte B el 40% del precio total del contrato, es decir, RMB (yuan), como pago de aceptación dentro de los 15 días.

Después de que la Parte B reciba el pago anterior, lo confirmará con la Parte A por fax.

4.5 La Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte por escrito el banco, el nombre de la cuenta y el número de cuenta. Si el banco, el nombre de la cuenta y el número de cuenta cambian, la parte que cambia deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los 20 días anteriores al período de pago correspondiente estipulado en el contrato. Si el pago se ve afectado por falta de notificación en plazo o notificación incorrecta, el interesado será responsable de la demora en el pago.

5. Entrega y método de entrega

5.1 La Parte B entregará todos los bienes comprados por la Parte A en el lugar designado dentro de los 30 días siguientes a la fecha de firma de este contrato.

Lugar de entrega:

5.2 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A un plan de entrega (incluido el número de contrato, el nombre del equipo, las especificaciones del modelo, la cantidad) por teléfono o fax dentro de los 7 días anteriores a la entrega. , peso y volumen aproximado, tiempo de entrega, ubicación y modalidades de envío). La Parte A debe hacer los preparativos a tiempo, completar todos los procedimientos de entrega y completar la entrega dentro de las 48 horas posteriores a la llegada de la mercancía.

5.3 La Parte A recibirá adecuadamente los artículos entregados por la Parte B y los almacenará de acuerdo con las condiciones ambientales donde se almacena el equipo.

La Parte A será responsable de conservar adecuadamente los artículos que la Parte B envía por correo incorrecto, con frecuencia envía por correo incorrecto o por correo incorrecto, y notificar de inmediato a la Parte B para su investigación y manejo. Los gastos resultantes correrán a cargo de la Parte B.

5.4 Llegada de todos los bienes bajo este contrato Después de que la Parte A llegue al sitio, representantes de ambas partes deben participar en la inspección de desembalaje. Si el embalaje exterior del equipo está intacto, pero el equipo dentro de la caja falta o está dañado, la Parte B será responsable de completarlo o repararlo, y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.

6. Instalación, depuración y aceptación

6.1 La Parte B enviará personal técnico para completar la instalación y puesta en servicio de los "bienes adquiridos" de acuerdo con el cronograma estipulado en el contrato, y proporcionará asistencia técnica. orientación al personal de la Parte A para garantizar que los "bienes adquiridos" cumplan con los indicadores de desempeño predeterminados.

6.2 Durante el proceso de instalación y depuración, la Parte A proporcionará diversas condiciones de cooperación y personal técnico competente y personal auxiliar, y cooperará con la Parte B en la instalación, depuración y otros trabajos auxiliares bajo la guía del técnico de la Parte B. personal.

6.3 Después de que la Parte B complete la instalación y depuración, la Parte A organizará personal para realizar pruebas de aceptación de los bienes adquiridos y registrará la prueba de aceptación en el informe de aceptación de los bienes adquiridos. Si la Parte A descubre defectos en los bienes adquiridos, ambas partes tomarán las medidas correspondientes en función de la gravedad del problema. (1) Si los artículos comprados tienen defectos graves, deben devolverse a la Parte B. Se debe dar tiempo a la Parte B para corregir los defectos y ambas partes deben negociar una segunda aceptación. La Parte B compensará las pérdidas causadas a la Parte A. (2) Si los bienes adquiridos tienen defectos menores, la Parte B tomará medidas para corregir los defectos y ambas partes negociarán si es necesario inspeccionarlos nuevamente.

6.3 Después de que todos los elementos de la adquisición sean inspeccionados y aceptados por la Parte A, los jefes de ambas partes firman y aprueban, y los elementos de la adquisición se entregan oficialmente a la Parte A. Después de eso, la Parte A pagará la tarifa de inspección. a la Parte B (ver Artículo 4.3 de este contrato) ..

7 Garantía de Calidad y Mantenimiento

7.1 La Parte B garantiza que los "bienes comprados" proporcionados a la Parte A son completamente nuevos. , tecnológicamente avanzado, de buena calidad y con un rendimiento estable y confiable, cantidad completa.

7.2 El período de garantía prometido por la Parte B: El software y el hardware del sistema están garantizados por seis meses a partir de la fecha de aceptación de los bienes adquiridos. Esta garantía no cubre las consecuencias causadas por una operación o mantenimiento inadecuado por parte de la Parte A.

7.3 Durante el período de garantía, la Parte B será responsable del mantenimiento o reparación de los equipos de hardware, software y sistemas proporcionados por ella de forma gratuita. Después de la expiración del período de garantía, la Parte B sigue siendo responsable del mantenimiento o reparación del equipo vendido, y los costos de materiales incurridos durante este período correrán a cargo de la Parte A. Después de la expiración del período de garantía, una vez que la Parte A lo solicite para actualizar o modificar el equipo, la Parte B garantiza proporcionar los servicios correspondientes a un costo. La Parte A asumirá la responsabilidad.

7.4 Si hay problemas de calidad con los productos adquiridos durante el período de garantía, la Parte B deberá responder dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la solicitud de mantenimiento de la Parte A en caso de problemas técnicos graves y si una falla importante requiere reparación en el sitio, la Parte B deberá llegar al sitio de la Parte A dentro de las 24 horas (si el tráfico lo permite).

8. Incumplimiento de contrato e indemnización

8.1 Manejo del incumplimiento de contrato de la Parte A:

(1) Si la Parte A no paga a tiempo según lo estipulado. en el artículo 4 de este contrato, a partir del día siguiente a la última fecha de pago, la Parte A pagará a la Parte B una multa de tres diezmilésimas del pago total atrasado cada día. El monto moroso se limita al 5% del total del pago vencido.

(2) Si la instalación del equipo se retrasa por motivos de la Parte A, la Parte A correrá con todos los costos del personal técnico de la Parte B que permanezca en el sitio de instalación.

8.2 Manejo del incumplimiento de contrato de la Parte B:

Si la Parte B no entrega los bienes a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte B informará a la Parte A todos los días. a partir del día siguiente a la última fecha de entrega, pagar una multa de tres diezmilésimas por ciento del pago atrasado. El monto predeterminado se limita al 5% del valor total del equipo vencido.

9. Confidencialidad

9.1 La Parte A adoptará medidas de confidencialidad y protegerá estrictamente los datos técnicos, la información, el software, la tecnología patentada, los planos de diseño y otros derechos de propiedad intelectual y términos de precios proporcionados. por la Parte B. y otros secretos comerciales y secretos técnicos.

9.2 La Parte A se compromete a no revelar ninguna información confidencial de la Parte B a otras personas, ni a transferir, intercambiar o revelar los secretos comerciales antes mencionados. y secretos técnicos proporcionados por la Parte B a terceros, o divulgar la "información técnica" anterior sin autorización, excepto cuando el personal relevante de la Parte A necesite tener acceso a los datos técnicos relevantes de la Parte B para mantener y operar el equipo relevante.

Si la Parte A viola las disposiciones de este artículo y causa pérdidas a la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad legal y compensará las pérdidas económicas directas y posibles causadas por ello.

9.3 La obligación de confidencialidad de la Parte A durará desde la fecha de entrada en vigor de este contrato hasta un año después de la terminación de este contrato (a ser acordado por ambas partes).

10. Fuerza mayor

10.1 Fuerza mayor se refiere a acontecimientos imprevistos, como terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras, etc. , afectando directamente la ejecución del presente contrato o no pudiendo realizarlo según las condiciones pactadas.

10.2 La parte en la que se produce la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte, proporcionar detalles de la fuerza mayor y enviar los documentos de respaldo pertinentes a la otra parte dentro de los quince días.

10.3 Si ocurre fuerza mayor, la Parte A y la Parte B negociarán para encontrar una solución razonable y harán todos los esfuerzos posibles para mitigar las consecuencias de la fuerza mayor.

10.4 Si el evento de fuerza mayor dura 30 días, la Parte A y la Parte B resolverán la cuestión de si continúan ejecutando o rescindirán este contrato mediante una negociación amistosa.

11. Vigencia y terminación del contrato

11.1 La fecha de vigencia del presente contrato es la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes. Si las fechas de firma de las partes son inconsistentes, la fecha de vigencia de este contrato será la fecha de firma del último firmante.

11.2 La fecha de vencimiento del período de garantía final de los "bienes adquiridos" en este contrato es la fecha de terminación de este contrato. Sin embargo, las cláusulas de confidencialidad, la resolución de disputas y las reclamaciones y deudas pendientes de ambas partes no se verán afectadas por la extinción del contrato, teniendo la parte no incumplidora el derecho de realizar reclamaciones.

12. Solución de controversias

12.1 La validez y ejecución de este contrato y sus modificaciones, así como todo lo relacionado con la validez de este contrato y sus modificaciones, se regirán por las leyes de la República Popular de China. Cualquier disputa se regirá únicamente por las leyes de la República Popular de China.

12.2 Si surge alguna disputa debido a la interpretación o ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B primero resolverán la disputa mediante una negociación amistosa, y la disputa se resolverá dentro de los 30 días.

12.3 Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes del contrato puede presentar la disputa a un comité de arbitraje local para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. La decisión arbitral será vinculante para ambas partes.

12.4 Durante el período de arbitraje de disputas, excepto por los asuntos en disputa, la Parte A y la Parte B continuarán cumpliendo con sus respectivas obligaciones en este contrato y ejerciendo sus respectivos derechos en este contrato.

13. Confirmación del Contrato

Este contrato se presenta por duplicado, conservando una copia cada parte. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes.

Parte A y Parte B

Firma. firmar.

Fecha

Contrato de adquisición de material de muestra (4) Parte A: (en adelante, Parte A) Número de contrato:

Parte B: (en adelante, Parte A) como Parte B) Lugar de actuación: distrito de Yuelu, ciudad de Changsha.

Con el fin de garantizar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y después de plena consulta entre la Parte A y la Parte B, este contrato se celebra para que ambas partes lo respeten.

1. Nombre del producto, especificaciones, cantidad, monto y fecha de entrega.

Letras mayúsculas (incluido el impuesto al valor agregado): RMB.

2. Normas técnicas del producto y requisitos de calidad.

Deben cumplir los requisitos de las normas técnicas nacionales o de la industria. Si no existe una norma técnica nacional o de la industria, se debe cumplir con las normas habituales o con fines contractuales.

En tercer lugar, embalaje del producto

1. Embalaje de fábrica, el embalaje debe garantizar que los productos no sufran daños. Todas las pérdidas causadas por un mal embalaje correrán a cargo de la Parte B. Los gastos de embalaje correrán a cargo de la Parte B.

2 La mercancía deberá ir acompañada de: albarán de entrega y certificado de calidad del producto.

Cuarto, transporte del producto

Método de transporte: la Parte B confía a una empresa de transporte externa el transporte de la mercancía. Lugar de entrega: el almacén de la Parte A; el flete corre a cargo de esa parte.

Verbo (abreviatura de verbo) aceptación del producto

La aceptación se realizará de conformidad con lo establecido en el presente contrato. Cuando el vendedor entrega la mercancía, el certificado del producto y las instrucciones deben enviarse al comprador para su aceptación. Después de la aceptación de la Parte A, la Parte B se asegurará de que la vida útil de los productos proporcionados sea de un año.

Verbo intransitivo liquidación y pago

Si la Parte A paga por adelantado el pago total a la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha de firma de este contrato, el segundo lote de pago será dentro de los días siguientes la fecha en que la Parte B apruebe la aceptación de las mercancías entregadas. El pago restante se pagará a la Parte B, y el pago restante se pagará a la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha en que las mercancías entregadas por la Parte B pasen la inspección de aceptación; antes de que la Parte A realice el pago, la Parte B deberá proporcionar la factura especial del impuesto al valor agregado correspondiente; de ​​lo contrario, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el pago correspondiente.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si las especificaciones y la calidad del producto no se ajustan al contrato, el vendedor deberá sustituir y devolver el producto y correr con los costes resultantes. Si la Parte B no entrega los bienes dentro de 1 a 3 días, la Parte B pagará el 2% del precio vencido como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso; si se atrasa dentro de 4 a 7 días, la Parte B pagará el 5% del precio; precio atrasado como indemnización por cada día de atraso; dentro de los 7 días, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y exigir una compensación por las pérdidas.

Ocho. Otros

1. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los agentes autorizados de ambas partes. El fax y el contrato original tienen el mismo efecto jurídico.

2. Las disputas que surjan de este contrato estarán bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte A.

3. Este contrato es válido de año, mes, año a año, mes, día.

Parte A: Parte B:

Teléfono Fax: Teléfono Fax:

NIF: NIF:

Banco de cuenta: Cuenta Banco :

Cuenta:Cuenta: