¿Cuáles son las palabras en inglés que se traducen utilizando Hokkien como estándar?
Cumshaw (propina, 1839 de "Gracias")
Cha (té)
Peizi (1795 de "Col china")
Sampan (1620 de " Sampan")
Té Bohea Wuyi (originalmente en inglés significaba té de alta calidad, ahora se refiere a té negro inferior)
Té Gongfu
Xisen Xichun (nombre del té )
Qimen (un lugar en el sur de Anhui, cerca de Jiangxi) es famoso por su té negro de alta calidad. )
Té oolong (el nombre del té, probablemente pronunciado en el dialecto Hokkien de Xiamen)
Lengua E (pronunciada en el dialecto Hokkien de Xiamen)
Baihao Baihao (el nombre del té)
Puchong Baozhong (nombre del té)
Silla, Silla Luosong: Anhui Luosong
Tunxi Tea: Tunxi, Anhui Provincia
Bingming: (La pronunciación puede provenir del dialecto Hokkien de Xiamen)
Fuente: Zhihu.
Autor: Ninguno.
Enlace:/question/20958355/answer/18071603.
Espero adoptar