Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Apreciación del texto original y traducción de "Like a Dream: The Rain and the Wind Last Night" de Li Qingzhao

Apreciación del texto original y traducción de "Like a Dream: The Rain and the Wind Last Night" de Li Qingzhao

Ru Meng Ling·Anoche la lluvia dispersó el viento y el viento sopló Texto original:

Anoche la lluvia dispersó el viento y el viento sopló violentamente. No eliminar el vino residual. Cuando le pregunté a la persona detrás de la cortina, descubrí que Begonia seguía siendo la misma. ¿Lo sabes, lo sabes? Debe ser verde, rojo y fino. Como un sueño·Anoche la lluvia se dispersó y el viento repentino Traducción y anotación

Traducción Aunque las gotas de lluvia fueron escasas anoche, el viento sopló fuerte toda la noche, pero cuando me desperté, me quedé dormido. Todavía sentía que todavía estaba un poco borracho. Entonces le pregunté a la criada que estaba subiendo la cortina cómo estaba la situación afuera. Ella simplemente me dijo: "Las flores de begonia siguen siendo las mismas". ¿Sabes? ¿Sabes? Deben ser exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

Comentarios: escasos. Enrollador de cortina: Algunos estudiosos creen que se refiere a la criada. Abono verde, rojo fino: hojas verdes exuberantes, flores rojas marchitas. El sueño profundo no elimina el vino persistente: incluso después de una noche de sueño, todavía persiste la embriaguez. Sueño profundo: sueño profundo Vino residual: embriaguez que no se ha disipado. La lluvia es escasa y el viento es repentino: las gotas de lluvia son escasas y el viento de la tarde es fuerte. Como un sueño: Apreciación de la lluvia y el viento anoche

Aunque Li Qingzhao no es un escritor prolífico y sólo cuarenta o cincuenta de sus poemas han sido transmitidos hasta el día de hoy, "ninguno de ellos es inviable". y "porque hay un grupo numeroso de poetas". Este poema "Como un sueño" es una obra maestra inmortal "conocida en todo el mundo". Este pequeño poema tiene personajes, escenas y diálogos, lo que demuestra plenamente la expresión del lenguaje de Song Ci y el talento del poeta. La descripción que hace Xiaoci de preguntar por las flores después de recuperar la sobriedad durante la noche expresa los sentimientos del poeta de apreciar las flores y despreciar la primavera de una manera tortuosa y eufemística. El lenguaje es fresco y el significado del poema es significativo.

En las dos primeras oraciones, aunque la retórica solo dice que bebí demasiado anoche y que las noches de insomnio no se han agotado a la mañana siguiente, hay otra capa de significado escondida detrás de esta retórica, es decir , anoche borracho porque aprecio las flores. Esta poeta no podía soportar ver las flores de begonia marchitarse en la dinastía Ming, por lo que anoche bebió demasiado vino bajo las flores de begonia y todavía está borracha hoy.

Las frases tercera y cuarta son un reflejo inevitable de la psicología del cariño a las flores. Aunque estuvo borracho toda la noche y cayó en un sueño profundo, lo primero que le importaba cuando se despertaba al amanecer seguían siendo los manzanos silvestres del jardín. El poeta sabía que Begonia no podría soportar el daño causado por el viento repentino y la lluvia durante toda la noche, y la ventana debía ser un desastre rojo con flores caídas por todas partes, pero no podía soportar verlo en persona, así que trató de preguntarle al criada que estaba subiendo la cortina. La palabra "intentar" expresa la ambivalencia del poeta acerca de preocuparse por las flores pero tener miedo de oír hablar de las flores cayendo, y no poder soportar verlas caer pero querer saber la verdad. El resultado de la "pregunta" - "Quidao Begonia sigue siendo el mismo". La respuesta de la criada sorprendió al poeta. Originalmente pensé que después de una noche de viento y lluvia, las flores de manzano silvestre debían haberse marchitado, pero después de que la criada subió las cortinas y miró hacia afuera, respondió casualmente: Las flores de manzano silvestre siguen siendo las mismas. La palabra "pero" no sólo muestra que la criada desconoce los agravios de la anfitriona y es indiferente a los cambios que suceden fuera de la ventana, sino que también muestra que el poeta quedó desconcertado después de escuchar la respuesta. Ella pensó: ¿Cómo puede "Begonia" seguir siendo "la misma" después de "lluvia y viento"? Esto lleva muy naturalmente a las dos últimas frases.

"¿Lo sabes? ¿Lo sabes? Debe ser verde, gordo, rojo y delgado". Esto es a la vez una respuesta a la criada y también parece estar hablando consigo mismo: Esta chica descuidada, ¿Sabes? El manzano silvestre en el jardín debe tener hojas verdes exuberantes y pocas flores rojas. Este diálogo expresa algo que no se puede expresar en poesía y pintura, y expresa las complejas expresiones y tonos de una mujer que está triste por la primavera. Puede describirse como una "pluma expresiva". "Debería ser" muestra la especulación y el juicio del poeta. Sobre la escena fuera de la ventana. El tono es muy apropiado. Después de todo, ella no lo ha presenciado con sus propios ojos, por lo que tiene que dejar algo de espacio cuando habla. Al mismo tiempo, esta palabra también implica el significado de "debe ser" y "tiene que ser". Aunque la begonia es buena, no puede florecer para siempre a pesar del viento y la lluvia despiadados. Una oración contiene infinitos sentimientos de impotencia de apreciar las flores, que se puede decir que son simples en palabras pero de profundo significado. Naturalmente, este nivel de afecto por apreciar las flores es algo que el "enrollador de cortina" no puede entender y a lo que no necesita prestarle más atención. Después de todo, no puede ser tan emocionalmente delicada como su amante y tener una comprensión más profunda de la naturaleza y la vida. . Quizás por eso dio la respuesta anterior. La frase "verde, gordo, rojo y delgado" al final es la parte más exquisita de todo el poema y siempre ha sido elogiada por el mundo. "Verde" reemplaza las hojas y "rojo" reemplaza las flores, que es el contraste entre los dos colores; "gordas" describe las hojas después de la lluvia que son exuberantes y agrandadas debido a suficiente agua, y "delgadas" describe las flores después de la lluvia. lluvia que se marchita y se vuelve escasa porque no pueden soportar la lluvia, es una comparación de los dos estados. Los cuatro personajes originalmente ordinarios, pero la combinación de ellos por parte del poeta, resultó ser tan colorida y vívida. Esta es realmente una creación en el uso del lenguaje.

De estas cuatro palabras, el "rojo y delgado" significa la desaparición gradual de la primavera, mientras que el "abono verde" simboliza la llegada del frondoso verano. Este tipo de lenguaje extremadamente general es realmente impresionante.

Este pequeño poema tiene sólo seis frases cortas y treinta y tres palabras, pero está escrito de forma tortuosa y eufemística y tiene muchas capas. El poeta bebió mucho porque apreciaba las flores, sabía que las flores se habían marchitado pero aún tenía la oportunidad de "preguntar", y volvió a preguntar porque no creía en la respuesta del "cortina". paso a paso, acarició las flores. La emoción se expresa de varias maneras. Como el sueño Ling · Anoche, lluvia y viento, explicación repentina

Este pequeño poema tiene personajes, escenas y diálogos, lo que demuestra plenamente el poder expresivo de la letra de la canción y el talento del poeta.

“Anoche llovió levemente y el viento fue violento” se refiere a la lluvia y el viento de anoche. Shu, literalmente significa escaso y escaso, en lugar del significado habitual de escaso. Era primavera y las famosas flores estaban en flor, pero luego el viento y la lluvia vinieron a obligarme a estar en tal estado de ánimo que no podía conciliar el sueño, así que tuve que beber para aliviar mi pena. Bebí demasiado y dormí profundamente. Tan pronto como me desperté, ya había luz. Pero la expresión de su rostro de anoche se sentía como un recuerdo lejano en su pecho, por lo que tuvo que preguntar sobre las cosas que estaban en su mente a lo largo del camino. Entonces le preguntó urgentemente a la criada que estaba limpiando la casa y cerrando las cortinas: ¿Cómo está la flor de Begonia? La criada lo miró y respondió con una sonrisa: "No está mal, después de una noche de viento y lluvia, los manzanos silvestres no han cambiado en absoluto". Después de escuchar esto, la anfitriona suspiró enojada: "Niña tonta, ¿lo sabes?" ¿Los manzanos silvestres ya están muy rojos? ¿Has visto demasiados verdes?

Este diálogo expresa el humor y el tono complicado de la mujer que está lastimando su primavera, que está fuera del alcance de la poesía y la pintura.

El autor utiliza "sueño profundo" y "vino restante" como puentes para describir los cambios horarios y la evolución psicológica de la noche a la mañana. Luego, una "cortina enrollable" marca el amanecer y el amanecer, lo cual es inteligente y apropiado. Sin embargo, la persona detrás del cuestionario no mencionó una palabra sobre lo preguntado, y solo reveló la respuesta al misterio en su respuesta.

Es realmente una artesanía maravillosa, que no deja rastro. El poeta está feliz por las flores, triste por las flores, borracho por las flores y enojado por las flores. De hecho, está triste por la primavera y aprecia la primavera. Usa las flores para describirse a sí mismo y se lamenta de que su juventud sea. perecedero.

Este artículo es una de las primeras letras de Li Qingzhao. Las palabras reflejan plenamente el amor del autor por la naturaleza y la primavera. Este es un pedido pequeño y el contenido es muy simple. Está escrito que la naturaleza experimentó una tormenta en una noche de primavera. El poeta tuvo la premonición de que las flores y los árboles del jardín debían estar exuberantes de hojas verdes y marchitos. Por lo tanto, a la mañana siguiente, le preguntó con entusiasmo al "enrollador de cortina" sobre los cambios en el exterior, pero el "enrollador de cortina" descuidado respondió: "Begonia sigue siendo la misma". En este sentido, el poeta no pudo evitar utilizar dos "conocimientos" y un "debería ser" para corregir su observación descuidada y su respuesta incorrecta. La frase "verde, gordo, rojo y delgado" refleja vívidamente el pesar del autor por el paso de la primavera. El trasfondo creativo de "Like a Dream: Last Night's Rain and the Wind Drizzled"

Esta canción "Like a Dream: Last Night's Rain and the Wind Drizzled" es uno de los primeros trabajos de Li Qingzhao. Según la "Cronología concisa de Li Qingzhao" compilada por Chen Zumei, este poema fue escrito alrededor del tercer año de Yuanfu (1100) del emperador Zhezong de la dinastía Song. Obras de poesía: Ru Meng Ling · Anoche la lluvia y el viento fueron repentinos. Autor de poesía: Li Qingzhao de la dinastía Song. Clasificación de poesía: trescientos poemas cantados, poemas cantados seleccionados, elegancia, cariño de flores, primavera sentimental.