Apreciación del texto original y traducción del "Comentario de Liu Yelang sobre Xin" de Li Bai
Liu Yelang tradujo y anotó la traducción para el juez Ashin. Solíamos dormir en Chang'an y beber con los príncipes y nobles. Frente a Shi Hao, Air Coast fue increíble. ¿Cuándo el romance quedaría atrás de los demás? En ese momento, la maestra era una belleza matutina, y cuando yo era adolescente, conducía el caballo y agitaba el látigo dorado en Zhanghuatai. Presentar artículos, escuchar canciones y ver bailes en el Salón Qilin, y quedarse por mucho tiempo fue en un lujoso y precioso banquete de carey. Pensé que viviríamos así durante mucho tiempo, pero cuando supimos que Xiaocao estaba listo para hacer un movimiento, el chico An Lushan se peleó. El funcionario de la dinastía Han informó repentinamente la noticia de la muerte de Hu Ma, y las personas que rodeaban al emperador fueron ascendidas una por una, como Xiangyang Taoli y Qin Gong. Ahora estoy lejos, en Yelang, y estoy mortalmente preocupado. ¿Cuándo me concederá el tribunal la amnistía y me permitirá volver?
Nota 1 Cinco marqueses: biografía de la dinastía Han después de la dinastía Yuan: En el segundo año de Heping, se supo que a Tan se le concedieron los títulos de Pinghou, Shanghou, Li Hongyanghou y Genquyanghou. el título de Cinco Marqueses el mismo día. Qigui: La "expedición occidental" de Pan Yue: un vistazo al pabellón Qigui Bihan. Los "siete apellidos" se refieren a Lu, Huo, Shangguan, Zhao, Ding, Fu y Wang. La mayoría de la gente de la dinastía Tang usaba Han para describir los asuntos de su dinastía, por lo que los Cinco Reyes y los Siete Duques tomaron prestados los nombres de los dignatarios que eran amigos de Li Bai en ese momento. 2 En la orilla, todavía enojado. 3 Zhangtai, estaba la calle Zhangtai en Chang'an durante la dinastía Han, que era donde se concentraban los burdeles de Chang'an en ese momento. Las generaciones posteriores utilizaron Zhangtai para referirse a burdeles, casinos y otros lugares. "Chang Zhuan": "Cuando llegue el momento, deténgase en la reunión, cruce la calle Mazhangtai y pídale al ministro imperial que se vaya para poder abofetear al caballo que tiene delante. Yan Shigu notó que no quería". ver a nadie, así que tenía que cuidarse solo. Las generaciones posteriores utilizaron "Zhang Taizuoma" para referirse a Yeyou. 4. El nombre del palacio de la dinastía Han, Dong Xian: "Habrá vino en el Salón Hou Qilin, y el virtuoso padre y el hijo tendrán un banquete". 5 Me quedé por mucho tiempo, me quedé. Inundaciones, detenciones. 6 Banquete Carey: Banquete, banquete. La fiesta de carey es un lenguaje común en la poesía. El banquete de Gaihua era todo blanco y negro, con patrones de carey, por lo que eran nubes flotantes. 7. Gallo Dorado: Gallo Dorado, ceremonia ceremonial utilizada en la antigüedad para emitir edictos imperiales. Posteriormente se utilizó como amnistía.
Liu Yelang expresó su agradecimiento por el juez Xin. Las primeras ocho frases describen la vida del poeta bajo la brisa primaveral. En las dos primeras frases, el poeta se quedó dormido borracho, bebiendo con los dignatarios de la dinastía. Muestra el lujo de la vida del poeta en esa época. Las últimas cuatro frases expresan la mentalidad del poeta en ese momento. En ese momento, el poeta estaba en su mejor momento y heroico. Sosteniendo un látigo dorado, caminó sobre la plataforma de los caballos, se demoró en los banquetes y salió del palacio para acostarse, con aspecto arrogante. Bebe, canta y baila a tu antojo mientras te diviertes. Las dos frases siguientes resaltan el amor del emperador por el poeta. El poeta puede escribirle al emperador en el palacio y quedarse en el banquete. Esto demuestra el alto estatus del poeta en la corte.
Las dos oraciones del medio son oraciones de transición, que sirven como vínculo entre la anterior y la siguiente. El poeta originalmente pensó que esta vida orgullosa de ir a la puerta trasera, dar vueltas alrededor de los caballos, presentar regalos al Palacio Dorado, beber y festejar continuaría para siempre, pero los buenos tiempos no duraron mucho y estalló la rebelión de Anshi. "El paso Hangu de repente sorprendió a Humalai", es decir, la rebelión de Anshi capturó Tongguan y ocupó el este y el oeste de Beijing. La palabra "de repente" muestra la sorpresa de esta guerra. De repente, la vida pacífica se vio interrumpida y el poeta ya no pudo vivir la vida sin preocupaciones que alguna vez tuvo.
Las últimas cuatro frases son una descripción de la vida del poeta tras el estallido de la guerra. El enemigo ha ocupado el paso Hangu, y la corte utiliza cada vez más a muchos antiguos colegas debido a su presencia en la ciudad, al igual que las flores de durazno y los ciruelos que florecen al sol. Esta frase puede ser la condena del poeta a los gobernantes dinásticos. El poeta vio cómo mataban al país y despilfarraban al pueblo. Quería servir a su país pero no podía conseguirlo, por eso se sentía triste. Finalmente, el poeta vagó solo muy, muy lejos. Sólo puedo esperar que cuando la corte imperial perdone al mundo, el poeta tenga la oportunidad de regresar a la corte imperial y hacer su parte por el país. Las dos últimas frases expresan implícitamente la esperanza del poeta de que el juez Xin pueda ayudarlo y permitirle regresar lo antes posible.
Este poema recuerda la vida orgullosa en Chang'an en el pasado y está lleno de tristeza por Yelang. A través de la comparación entre el pasado y el presente, escribe sobre su estado de ánimo de esperar el perdón en este momento. El fuerte contraste entre el pasado y el presente en el poema refleja naturalmente la simpatía de Xin Ping y también implica la expectativa de ser citado.
Debido a que los poemas de Li Bai son sencillos, muestran la vida orgullosa de ese año y no están exentos de vulgaridad, muchos lectores siempre han pensado que no fue escrito por Li Bai. Incluso si afirman que es heroico y majestuoso, parece que sí. ser extremadamente reacio. Pero cuando la gente es pobre y está frustrada, inevitablemente extrañará la vida próspera del pasado, especialmente para un poeta que está en problemas y depende de los recuerdos para mantenerse en sus últimos años. Esta nostalgia ocupará firmemente su corazón.
Este poema permite a los lectores ver el lado ordinario del poeta y el dolor de perder su gloria y riqueza. Es sólo que este lado secular del poeta no domina la vida espiritual del poeta. En medio de más dolor y desproporción, el poeta libera su espíritu en la naturaleza, en todo su salvajismo y gracia.
Liu Yelang presentó el trasfondo creativo al juez Ashin. Este poema fue escrito en el primer año de Ganyuan (758). En la primavera de este año, Li Bai fue finalmente sentenciado a unirse a Li Lin en el shogunato de Wang Yong y fue exiliado a Yelang (ahora condado de Tongzi, Guizhou). Este poema probablemente fue escrito cuando el poeta fue exiliado por primera vez. El juez Xin pudo haber sido amigo de Li Bai cuando ofrecía sacrificios a Hanlin. Quizás el juez Xin consoló repetidamente al poeta mientras bebía con él, por lo que el poeta cantó generosamente y le expresó sus penas. Poesía: Liu Yelang presentó Xin Ping Poesía Autor: Li Bai de la dinastía Tang Clasificación de poesía: nostalgia, tristeza, frustración