Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Apreciación de "Tocar los labios rojos y patear en el columpio" de Li Qingzhao

Apreciación de "Tocar los labios rojos y patear en el columpio" de Li Qingzhao

Li Qingzhao es una de las mujeres más talentosas en la historia de la literatura china. Sus comentarios sobre Ci no quedaron satisfechos con todos en la dinastía Song del Norte, lo que demuestra su aguda visión. Sus palabras fueron reverenciadas ese día. Por ejemplo, Xin Qiji a veces afirmaba ser "el buen maestro de Li Yi". El siguiente es el agradecimiento de Li Qingzhao por "Tocar los labios rojos y patear el columpio" de todos. Bienvenidos a consultarlo ~

Texto original:

Yo también me balanceo en el columpio. Da pereza frotar mis delicadas manos. A su lado, la delgada virtud estaba cubierta con gotas de rocío de cristal y el sudor de su pecho penetraba la fina túnica de seda.

De repente, llegó una invitada. Estaba tan desesperada que se fue vestida solo con calcetines y sin zapatos. Incluso se le cayó el alfiler dorado de la cabeza. Se escapó tímidamente y se apoyó contra la puerta, oliendo la fragancia de las flores de ciruelo verde.

Apreciación 1:

Esta palabra es una obra cuestionable. Si realmente es el trabajo de Yi An, los primeros trabajos de Zhao Qing deberían escribirse con la actitud inocente de una niña.

El estado mental tras el swing en la última película. El poeta no escribe sobre la alegría de balancearse, sino que elimina los momentos posteriores al "balancearse".

Aunque todos los movimientos se han detenido en este momento, todavía puedo imaginar a la niña balanceándose hacia adelante y hacia atrás en el columpio, vestida con ropa ligera, volando en el aire como una golondrina. Las palabras "levántate y ajusta tus delgadas manos" y "ajusta tus delgadas manos" son muy apropiadas. Después de bajarme del columpio, tenía las manos un poco entumecidas, pero me daba pereza moverme un poco para escribir sobre los exámenes finales femeninos. "Manos delgadas" habla de "Diecinueve poemas antiguos": "E-E maquillaje rojo, manos delgadas". Para describir la ternura de las manos, también señala la edad y la identidad de los personajes. Llevaba "ropa sencilla", que era la primera vez que Luo Shang lo probaba. Estaba sudando y tenía gotas de sudor en la frente. Esta delicada y hermosa expresión es como una delicada rama de flores decorada con gotas de rocío de cristal. La frase "el rocío es espeso y las flores escasas" no solo muestra que es una mañana de primavera y el lugar es un jardín, sino que también resalta las bellas facciones de los personajes. Toda la película utiliza la quietud como movimiento, utiliza flores para describir a las personas y describe vívidamente la expresión de una niña después de balancearse en un columpio.

La próxima película trata sobre el estado de ánimo de una niña cuando ve por primera vez a un visitante. Después de jugar en el columpio, estaba demasiado cansada para moverse cuando de repente un extraño irrumpió en el jardín. "Al ver entrar a los invitados", se sorprendió y se fue a toda prisa sin tener tiempo de ordenar su ropa.

"Calcetines" significa caminar con calcetines cuando no tienes tiempo para usar zapatos. "La horquilla de oro se escapó" se refiere a la expresión del rostro cuando el cabello se suelta y cae al suelo mientras se escribe a toda prisa. Aunque no hay una descripción positiva de quién es este invitado no invitado, se puede confirmar por la reacción del poeta que debe ser un joven hermoso. Las palabras "caminar con vergüenza" describen con precisión sus sentimientos internos y acciones externas en este momento. "Ser armonioso y vergonzoso" significa avergonzarse; "caminar" significa huir. Pero lo que es aún mejor es la frase "Al mirar hacia la puerta, huelo las flores verdes del ciruelo". Utiliza pluma y tinta exquisitas para describir la psicología sutil de una niña que no se atreve a ver pero que también quiere ver y no se atreve a ver. Al final, para poder mirarlo a escondidas, tuvo que taparse con el detalle de "oler ciruelas verdes". En la siguiente película, los movimientos se utilizan para describir la psicología. Varios movimientos tienen claros giros y vueltas, que representan vívidamente las actividades psicológicas de sorpresa, vergüenza, curiosidad y admiración de una niña. Han Wo, un poeta de la dinastía Tang, también escribió un poema similar en la "Colección Ganyu": "Cuando entra un invitado, sonríe y se aleja, frotando una flor de ciruelo en su mano para reflejar la puerta del medio". En comparación, "alejarse con una sonrisa" es frívolo, "caminar avergonzado" es profundo: "frotar las ciruelas con las manos" sólo puede expresar ansiedad, "oler las ciruelas" puede describirse como hipócrita: "el hombre Zhongying" parece. si no ha pasado nada, "apoyada en la puerta" mira hacia adelante y hacia atrás, y la postura de espionaje de la niña es elegante.

Apreciación 2:

Antes de la rebelión Jingkang, el poeta Li Qingzhao vivía una vida feliz. Sus palabras de este período expresan principalmente su fuerte búsqueda de amor y deseo de libertad. El estilo es básicamente distinto. "The Swing" es probablemente una de las primeras obras de este período.

La primera película con esta palabra usa "manos descuidadas" y "flores gruesas y ropa fina, sudor fino y ropa ligera" para representar una figura pequeña con gotas de sudor colgando entre sus cejas, que huele bien justo después de bajarse del columpio. Hermosa imagen de una niña florida sudorosa. Entonces, el poeta giró su pluma e hizo olas en el tranquilo mundo de las palabras. La niña de repente encontró que alguien venía.

Naturalmente, se puso los zapatos apresuradamente, dejó al descubierto los calcetines y corrió tímidamente hacia la casa, mientras la horquilla dorada que llevaba en la cabeza se le resbaló. Esto describe vívidamente otra psicología y comportamiento de las chicas boudoir en la sociedad feudal, es decir, adherirse a la llamada "decencia" bajo las limitaciones de la ética feudal. Sin embargo, corrió tímidamente hacia la puerta, pero no se escondió inmediatamente en la casa como de costumbre. "Apoyándose en la puerta y mirando hacia atrás, oliendo las ciruelas verdes".

Las dos breves frases de Li Qingzhao son como Li. "Welcome to Welcome" de Yu, "Beads Chewing Red Velvet and Laughing at Tanlang", describe con éxito el estado de ánimo de una niña. Al mismo tiempo, estas dos breves frases de Li Qingzhao revelan vívidamente el mundo interior de la niña. En realidad, no olió las ciruelas verdes, pero las usó para enmascarar su nerviosismo mostrando que no pasaba nada. Esto es similar a la "Dinastía He Ming" de Ouyang Jiong: "La granada es nepotista, por lo que usará sus delicados dedos de jade para robar el hilo dorado de los picos gemelos" El rumor del regreso de la chica de jade a la dinastía Yuan "de Huang Chongzhi". "Jiao Bo se escapó, la similitud entre "ciruelas de jade retorcidas a mano y flores de ciruelo bajas". Esto es similar a cómo hoy en la vida real una niña juega con trenzas y pañuelos para ocultar su timidez y nerviosismo. En cuanto a "mirar hacia atrás", es lo mismo que "mirar hacia atrás" en "Nanxiangzi" de Ouyang Jiong "El invitado en el agua está en la arena, mira hacia atrás, sonríe y señala el bosque de plátanos" y "mira hacia atrás". " en "Nanxiangzi" de Li Xun "Las fibras de jade apuntan a las profundidades de las flores" "Mirando hacia atrás, los pavos reales bailan al sol", aunque expresa contenido y emoción. La "mirada hacia atrás" en las dos breves frases de Li Qingzhao se refiere a la infelicidad de la niña con las personas que perturban su libre expresión. Quería ver quién la había molestado, quién y qué tipo de persona lo había avergonzado tanto. Esto muestra su inocencia y valentía, y su desprecio por los grilletes de la ética feudal. Este tipo de pensamiento y sentimiento, en términos de su contenido, excede con creces la descripción de este lado de la vida.

Antes de Li Qingzhao, aunque la mayoría de los poemas trataban sobre mujeres, había muy pocos que pudieran describir las imágenes de las mujeres y sus mundos interiores, y eran significativos. "Pink Lips" de Li Qingzhao tiene un lenguaje sencillo e imágenes vívidas. No sólo tiene una descripción psicológica, sino que también tiene un cierto significado. De hecho, es una buena obra sobre las niñas en la sociedad feudal (el autorretrato del poeta). Es completamente comparable a las famosas letras de Li Qingzhao, como Jian Mei ("Una rama de raíz de loto puede dejar un jade otoñal"), Drunken Flower Yin ("La niebla es espesa y las nubes están tristes para siempre"), Wu Lingchun ( "El viento ha cesado, el polvo y la fragancia de las flores se han ido"), Man Sheng ("Buscando")

Conmemoraciones relacionadas del autor:

Li Qingzhao, a Poeta de la dinastía Song, es conocida como la "Reina del país Ci". Una vez "presionó el sur del río Yangtze y cubrió el norte con su Ci". Desde la dinastía Ming, ha habido cuatro ". Li Qingzhao Memorial Halls (Salones)" y varios "Templos del Loto" en China.

Shandong Zhangqiu Memorial Hall

El jardín Zhangqiu Qingzhao está ubicado en Mingshui Baishui El banco de manantiales cubre un área total de 18.000 metros cuadrados, incluidos 1.270 metros cuadrados de edificios, 1.500 metros cuadrados de superficie de agua y 10.000 metros cuadrados de espacios verdes. Fue inaugurado oficialmente el 1 de mayo de 1997.

Shandong Qingzhou Memorial Hall. <. /p>

El Salón Conmemorativo de Li Qingzhou Qingzhao está ubicado en la orilla del lago Yangxi, afuera de la puerta oeste de la ciudad antigua de Qingzhou. El edificio mira hacia el norte y el sur, con un túnel en el este y un túnel en el oeste. El Pabellón Sisong es un edificio de la dinastía Qing. Al final del túnel hay un patio construido en 1993. Hay una placa en la puerta "Salón Conmemorativo de Li Qingzhao" escrita por el famoso poeta Xiao Lao. Salón Conmemorativo de Shandong Jinan

El Salón Conmemorativo de Jinan Li Qingzhao está ubicado en un patio en el lado norte de Liu Xuquan en el Parque Baotuquan, con una superficie total de unos 360 metros cuadrados. En la dinastía Song del Norte. este patio era el patio de Zhang, una familia adinerada de Jinan, y pasó a llamarse Templo Lingquan a finales de la dinastía Qing, el salón ancestral del gobernador de Shandong, Ding Baozhen, debido al poema "Liu Xuquan visita su ciudad natal" escrito por el poeta. Tian Wen a principios de la dinastía Qing, la gente creía erróneamente que la antigua residencia de Li Qingzhao estaba cerca de Liu Xuquan, y luego varios literatos y poetas se unieron a la asociación, por lo que se decía que la antigua residencia de Li Qingzhao estaba en Jin'an.

Salón Conmemorativo de Zhejiang Jinhua

El Salón Conmemorativo de Li Jinhua Qingzhao está ubicado en la Torre Bayong, Bayong Road, en la esquina sur de la ciudad de Jinhua, anteriormente conocida como Torre Xuanchang, también conocida como Torre Yuanchang. construido en la dinastía Qi del Sur. Fue construido por Shen Yue, el prefecto de Dongyang en el primer año de Longchang. En 1994, la Oficina de Gestión y Protección de Reliquias Culturales de la Torre Bayong cambió el salón principal de la Torre Bayong en el Salón Conmemorativo de Li Qingzhao.

Debido a que Li Qingzhao vivió una vez en Qingbo Gate, West Lake, Hangzhou, el pabellón Qingzhao de los departamentos relevantes se construyó en Metasequoia Creek en Liuyang Wenying Park y se inauguró en 2002.

También hay un pabellón Qingzhao en el parque forestal Panlongshan en el distrito de Licheng, Jinan, que se inauguró en 2004.

Li Qingzhao alguna vez fue venerado como el Dios del Loto y fue consagrado en el Templo del Loto en la orilla del lago Daming en Jinan. Desde la dinastía Qing, la gente de Jinan ha adorado a Li Qingzhao como el dios de la raíz de loto.

Además, también hay esculturas de cuerpo entero de Li Qingzhao en la plaza Quancheng de Jinan, Binhe Road en Kaifeng, Henan y el corredor circular de tres pisos del Monumento del Milenio de China en Beijing.