Poemas antiguos de papaya con pinyin
El pinyin del antiguo poema sobre la Papaya es el siguiente:
guó?fēng?· wèi?fēng?· mù guā
国风·伟风· Papaya
tóu wǒ yǐ mù guā, bào zhī yǐ qióng jū;
Dame una papaya y dame un Qiongju a cambio;
fěi bào yě, yǒng yǐ?wéi?hǎo ?yě!
¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
tóu wǒ yǐ mù táo , bào zhī yǐ qióng yáo ;
Dame un melocotón y dame un Qiongyao a cambio;
fěi bào yě , yǒng yǐ ?wéi?hǎo?yě!
¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
tóu wǒ yǐ mù lǐ , bào zhī yǐ qióng jiǔ ;
Me diste un árbol y una ciruela, y a cambio me diste un qiongjiu
fěi bào yě , yǒng yǐ?wéi?hǎo?yě!
¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
"Guo Feng·Wei Feng·Papaya" es un poema del "Libro de los Cantares", la primera colección de poesía de la antigua China. El poema tiene tres capítulos, cada capítulo tiene cuatro versos. Hay muchos debates sobre el propósito de este poema, después de la investigación e interpretación por parte del pueblo Han, el pueblo Song, el pueblo Qing e incluso los eruditos de hoy, la "teoría de Meiqi Huan Gong", "la teoría de que hombres y mujeres se dan respuestas entre sí". y "la teoría de los amigos que se dan respuestas entre sí" sobre este poema han aparecido en la historia de la literatura. Hay siete tipos de dichos, incluido "el informe de mis subordinados", "la teoría de satirizar a los defensores al pagar a Qi". "la teoría de satirizar los obsequios y sobornos", y "la expresión de la idea de reciprocidad". En términos de arte, las oraciones en todo el poema tienen un alto grado de superposición y repetición, y son muy musicales. Los patrones de oraciones desiguales crean altibajos de encanto, logrando el efecto de voz y emoción, y tienen un efecto. fuerte color de canción popular.
Traducción vernácula
Dame la papaya y yo te daré Qiongju a cambio. No sólo para agradecerte, sino para valorar nuestro cariño y permanecer contigo para siempre.
Dame el melocotón de madera y yo te daré Qiong Yao a cambio. No sólo para agradecerte, sino para valorar nuestro cariño y permanecer contigo para siempre.
Tú me donas la ciruela de madera y yo te daré el Qiongjiu a cambio. No sólo para agradecerte, sino para valorar nuestro cariño y permanecer contigo para siempre.
Notas de palabras y oraciones
⑴Papaya: un arbusto (o árbol pequeño) de hoja caduca de la familia de las Rosáceas. El fruto es oblongo, de color amarillo y fragante. Se come después de cocinarlo al vapor. o empapado en miel. Nota: La papaya producida en Guangdong, Guangxi, Fujian y Taiwán y otros lugares hoy en día se llama papaya. Se come cruda y no es lo mismo que la papaya aquí.
⑵ Qiongju (jū): el nombre del hermoso jade. "Qiongjiu" y "Qiongyao" a continuación tienen el mismo significado.
⑶Bandido: Igual que "fei", no.
⑷Melocotón: El nombre del fruto es espino, que es más pequeño que la papaya.
⑸Wu Li: El nombre de la fruta es 楠楂楂, también conocida como pera de madera.
Fondo creativo
Según la "Colección Guofeng" de Zhang Shubo, hay siete versiones principales. El "Prefacio a los poemas de Mao" escrito en la dinastía Han dice: "La papaya también es hermosa para el duque Huan de Qi. El pueblo de Wei en Wei fue derrotado en Cao, y el duque Huan de Qi los rescató y los selló, dejando atrás sus carros y caballos Los pensamientos del pueblo Wei Para pagarle generosamente, escribió un poema". Esta opinión fue apoyada por Yan Can ("Shi Ji") y otros en la dinastía Song, y fue apoyada por Wei Yuan (. "Shi Gu Wei") y otros de la dinastía Qing. Según la "Investigación sobre Lu Shiyi Shuo" de Chen Qiaochong, los poemas de las Tres Familias que son aproximadamente al mismo tiempo que la teoría de Mao, los poemas de Lu "fueron escritos como homenaje a la" Colección de poemas de los ministros "de Wang Xianqian". Tres familias" de Wang Xianqian tiene la misma opinión. A partir de Zhu Xi en la dinastía Song, la teoría de que "hombres y mujeres se dan regalos entre sí" se hizo popular y dice: "Si alguien me da una cosa pequeña, debería devolverla con un gran tesoro, pero es así. No es suficiente para pagarlo, pero espero que crezca. Creo que es bueno pero no lo olvides.
Apreciación general
Hay una frase en "Daya·Yi". que "dame un melocotón y te devolveré una ciruela", que se convirtió en el dicho de las generaciones posteriores. Un modismo que se refiere a dar y recibir regalos y cortesía recíproca.
En comparación, aunque el artículo "Wei Feng·Papaya" también tiene el modismo "Tirar madera para pagar a Qiong" (por ejemplo, "tirar madera para pagar a Qiong"), que se deriva de "tirar papaya (melocotón, ciruela), devolver Qiongju (Yao, Jiu)". Hay un registro en "Quan Tang Shi Hua" de la dinastía Song You Miao de "arrojar madera para pagar la belleza, y el general justo estará a salvo"), pero la frecuencia de uso de "arrojar "La madera para devolver la belleza" no se puede comparar con "tirar el melocotón para devolver la ciruela". Sin embargo, "Wei Feng·Papaya" tiene un mayor grado de recitación. Es uno de los poemas más recitados del Libro de los Cantares en la actualidad.
Porque hay muchas opiniones diferentes sobre el tema de este poema, y a la "papaya" como imagen literaria se le ha dado una variedad de significados simbólicos diferentes. Entre ellas, tres imágenes: "los súbditos quieren devolver su lealtad al monarca", "los amantes son leales al oro y el jade", "los amigos dan regalos a la ligera pero el amor es más importante" se han convertido gradualmente en las connotaciones principales de la "papaya". imagen.
El poema "Wei Feng·Papaya" es muy distintivo en cuanto a la estructura de sus capítulos y frases. En primer lugar, no hay una oración de cuatro caracteres, el patrón de oración más típico en el Libro de los Cantares. No es que no puedas usar una oración de cuatro caracteres (por ejemplo, si usas una oración de cuatro caracteres, se convierte en "Tírame una papaya (melocotón, ciruela) y devuélvele a Qiongju (Yao, Jiu); el bandido "Te lo pagaré y siempre pensarás que es bueno", todavía es posible), pero el autor usa intencionalmente o no este patrón de oración para crear un encanto de altibajos, que es fácil de lograr el efecto de voz y emoción al cantar. . En segundo lugar, las sentencias tienen un alto grado de superposición. Sin mencionar que las dos últimas oraciones de cada capítulo son exactamente iguales, incluso las dos primeras oraciones tienen solo una palabra diferente, y aunque las palabras "Qiongju", "Qiongyao" y "Qiongjiu" tienen significados ligeramente diferentes, tienen el mismo significado, mientras que "Papaya" y "Mutao" Según el "Compendio de Materia Médica" de Li Shizhen, "Wu Plum" también es una planta del mismo género. Las diferencias entre ellas son aproximadamente tan pequeñas como las diferencias entre mandarinas y mandarinas. y naranjas. De esta manera, los tres capítulos se repiten básicamente, y un grado tan alto de repetición no es muy común en todo el "Libro de las Canciones". El formato se parece a la canción "Yangguan Sandie" escrita en la dinastía Tang basada en Wang Wei. poemas - naturalmente esto está determinado por la naturaleza dual de la música y la literatura en El Libro de los Cantares.
Comentarios de expertos famosos
Jia Yi del "Nuevo libro · Etiqueta de la dinastía Han": "Los viejos rituales son tan misericordiosos... El poema dice: 'Dame una papaya y te doy un Qiongju a cambio.' Bandidos. La recompensa siempre se considera buena "Si pagas menos, pagarás con tu cuerpo. No me atrevo a decir que la recompensa es larga y la recompensa es así. "
Zheng Xuan de la dinastía Han. "Notas de poesía de Mao": "No es un bandido, no me atrevo a devolverle el favor de la papaya a Qiong Ju para convertirme en el líder de Qi. "Creo que es divertido y será un favor para mi país".
"Poesía de la dinastía Qing" de Niu Yunzhen "Zhi": "Para aquellos que se benefician más que la papaya, usar la papaya como excusa es una forma de bajar un nivel para partir; Qiong Yao es suficiente para pagar, pero decir que los bandidos pagan es un paso más".