Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Acuerdo del Comité de Aldea

Acuerdo del Comité de Aldea

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida, y firmar acuerdos es un medio para mejorar los beneficios económicos. Cuando se trata de cómo redactar un acuerdo, aquí está el acuerdo del comité de la aldea que compilé para usted. Puede leerlo únicamente como referencia. Comité de Aldea Acuerdo 1

Año ( ) Transferencia No.

Ambas partes: Parte A

Parte B

Participantes

p>

El Partido A y el Partido B solicitaron mediación al Comité Popular de Mediación el año, mes y día. Ahora se determina que:

Después de ser aceptado por nuestro Comité Popular de Mediación el día del año, mes y después de la mediación, las dos partes han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la ley:

Este acuerdo de mediación es de Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Ambas partes lo cumplirán concienzudamente y no lo violarán ni lo rescindirán unilateralmente. De lo contrario, asumirán la siguiente responsabilidad. incumplimiento de contrato:

El presente acuerdo de mediación se encuentra por duplicado y deberá ser firmado por ambas partes y por la unidad de mediación respectivamente.

Parte A:

Moderador de mediación:

Parte B:

Unidad de mediación:

(sellado)

Participantes:

Año, Mes, Día Comité de Aldea Acuerdo 2

Partido A: número de cédula:

Partido B: número de cédula :

Hubo un conflicto entre el Partido A y el Partido B debido a la construcción de la casa. Cuando hay una disputa sobre los límites entre el Partido A y el Partido B al construir una casa, ambas partes deben adherirse a los principios de armonía, comprensión mutua y acomodación mutua. Luego de la mediación de la Oficina de Gestión Integral del Pueblo xx, ambas partes llegaron a través de consultas al siguiente acuerdo, y *** se compromete a cumplirlo:

1. Según el sitio excavado por la Parte A para construir el casa, la Parte A es responsable de construir una casa permanente con ladrillos de cemento. El sitio y el lado derecho de los ladrillos de cemento (cerca de la casa de la Parte A) pertenecen a la Parte A. Ambas partes no dañarán el sitio recién construido.

2. Con respecto a las disputas causadas por la construcción de la casa por parte de la Parte A, ambas partes se entenderán y cederán mutuamente y no se responsabilizarán mutuamente con base en el principio de vecindad y armonía.

3. Cuando la Parte A está construyendo una casa, si los árboles plantados por la Parte B cruzan el límite y afectan la construcción de la casa por parte de la Parte A, la Parte A debe notificar primero a la Parte B para que corte los árboles. La Parte B no tala, la Parte A puede talar los árboles que afectarán la construcción de su propia casa.

4. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cualquier asunto no cubierto se negociará por separado.

5. Este acuerdo se realiza por triplicado, con el Partido A y el Partido B cada uno en posesión de una copia, y la Oficina de Gestión Integral del Municipio de xx conservando una copia.

Parte A: Parte B:

Acuerdo Comité Aldea 3 el x mes x, 20xx 20xx x mes x

Parte A: Representante legal:

Parte B: Representante legal:

Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte B ayudará a la Parte A a completar los asuntos pertinentes de la labor gubernamental estipulados en este acuerdo. Los siguientes términos se establecen por la presente para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes para que ambas partes los respeten y cumplan mutuamente.

1. Ayudar en asuntos de gestión gubernamental:

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte B ayuda a la Parte A en la gestión de asuntos que incluyen principalmente:

1. Mantener la sociedad Seguridad pública, protección de menores, antidrogas y desintoxicación comunitaria, asistencia en la investigación y tratamiento del juego, gestión de población flotante, prevención de seguridad y gestión de seguridad de casas de alquiler. Gestión de la seguridad pública.

2. Manejo de perros.

3. Publicidad y educación en materia de protección contra incendios, y trabajos masivos de protección contra incendios.

4. Construcción, mantenimiento y gestión de caminos rurales.

5. Establecer y mejorar el sistema de responsabilidad de seguridad de los buques por parte de las aldeas administrativas y los armadores.

6. Trabajo de planificación familiar y registro de matrimonios y verificación de población flotante.

7. Cobro de cuotas de apoyo social.

8. Ayudas de cuidados especiales, apoyo rural de cinco garantías, seguridad mínima de vida para los residentes y obras de asistencia social urbana y rural.

9. Expedición de certificados de adopción.

10. Protección básica de tierras agrícolas y levantamiento territorial.

11. Establecer estaciones de servicios laborales y de seguridad social para realizar un buen trabajo en las labores básicas de seguridad rural.

12. Establecer una agencia de mediación de conflictos laborales.

13. Establecer puntos de servicio de supervisión de precios.

14. Supervisar, educar y gestionar a los aldeanos y residentes que hayan sido privados de derechos políticos de conformidad con la ley.

15. Administrar las instalaciones receptoras terrestres de satélites dentro de la jurisdicción.

16. Salud pública, saneamiento, prevención y control de enfermedades infecciosas, y prevención y control del SIDA, y organizar a los aldeanos para que sean vacunados.

17. Supervisión de la calidad de los medicamentos.

18. Censo agrario, económico y de contaminación.

19. Educación juvenil y supervisión de la matrícula de niños en edad escolar y adolescentes.

20. Establecer un grupo líder en seguridad de producción para llevar a cabo actividades de producción de seguridad e implementar medidas de producción de seguridad.

21. Implementación de medidas de alivio de la sequía.

22. Respuesta de emergencia a las epidemias animales.

23. Trabajos de registro del servicio militar y revisión política.

24. Difusión de conocimientos sobre prevención de desastres meteorológicos y simulacros de emergencia.

25. Otra asistencia jurídica en materia de gestión.

2. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A entregará algunos asuntos laborales a la Parte B para su asistencia y gestión de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B asistencia en la gestión de fondos.

3. La Parte A deberá formular objetivos de trabajo específicos para asuntos de gestión y estándares de evaluación de los resultados de la gestión cada año, evaluar la implementación de la gestión de la Parte B y evaluar sus resultados de gestión. Los resultados de la evaluación están vinculados al pago de los fondos de gestión de asistencia.

El Partido A debería fortalecer la orientación sobre la asistencia del Partido B en asuntos de gestión.

5. Otros derechos y obligaciones de los que disfruta la Parte A según lo estipulan las leyes y políticas.

3. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B asiste a la Parte A en la gestión de los asuntos estipulados en este acuerdo.

2. La Parte B lleva a cabo diversos asuntos de asistencia y gestión de acuerdo con la ley de la región. Si encuentra dificultades en el proceso de asistencia y gestión, la Parte B lo informará a la Parte A de manera oportuna. y discutir juntos soluciones y medidas.

3. Informar periódicamente a la gente de la jurisdicción sobre la situación laboral, aceptar la supervisión de la gente, informar con prontitud las opiniones de la gente al Partido A y hacer un buen trabajo en el trabajo masivo.

4. De acuerdo con los requisitos de la Parte A y sus propias necesidades de trabajo, existen planes, medidas y resúmenes, y una relación sólida de las diversas actividades de gestión.

5. La Parte B deberá cumplir con leyes y políticas Otros derechos y obligaciones disfrutados.

4. Recaudación y pago de fondos:

La Parte A pagará a la Parte B fondos de gestión de asistencia (pagados en forma de remuneración del personal, entre 10 y 20 RMB por año por todas las tareas completadas). Diez mil, el monto del pago se determinará en función de la situación de liquidación). Método de pago: Los fondos se liquidarán al final del año con base en la evaluación.

5. Otros:

1. Período del contrato: 1 de enero de xxxxxx, al 31 de diciembre de xxxxxx. Cuando expire el período especificado en el contrato, este se dará por terminado de forma natural. Si necesita renovar, deberá presentar opiniones por escrito a la otra parte un mes antes del vencimiento.

2. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario firmado será parte integrante de este acuerdo y tendrá el mismo efecto jurídico.

3. La ejecución del contrato por la Parte A y la Parte B estará sujeta a la supervisión de la organización del partido del mismo nivel.

4. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, con el Partido A y el Partido B cada uno en posesión de una copia, y el Partido A y el Partido B presentando una copia ante las organizaciones del partido en el mismo nivel. luego de ser sellado por ambas partes y firmado por los representantes legales La Parte A y la Parte B acuerdan que la vigencia del presente acuerdo será retroactiva al 1 de enero de xxxx.

5. Las normas de evaluación y los métodos de evaluación del presente acuerdo se formularán por separado.

6. Este acuerdo se realiza por duplicado. Si surge alguna disputa durante la ejecución del acuerdo, ambas partes deberán resolverla primero mediante negociación amistosa. Si las dos partes no pueden resolver el asunto mediante la negociación, se puede resolver a través de los canales legales pertinentes.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

xxxx año Mes día: Número de contacto de nacionalidad: DNI: Domicilio particular:

Víctima: Nombre: Género: Número de contacto de nacionalidad: DNI: Domicilio particular:

Parte victimizada: Nombre: Género: Nacionalidad: Número de contacto: Número de DNI Número de contacto: Número de DNI Nombre: Sexo: Nacionalidad: Número de contacto: Número de DNI Género: Nombre: Género: Nacionalidad: Número de contacto: Número de DNI Número de contacto: Número de DNI: Domicilio:

Hechos y motivos de la infracción:

1. El infractor, Shi Zhanqiang, y las víctimas, Fang Lejianjun y Zheng Yanjun, han construido casas desde mayo de 20xx debido al hecho de que Shi Zhanqiang Y se convirtió en una relación formal de vecindad. entre las dos familias. La casa de Le Jianjun y Zheng Yanjun está ubicada en el número 114, grupo 2, aldea de Quanshui, ciudad de Huaiyuan, ciudad de Chongzhou, provincia de Sichuan. La dirección donde Shi Zhanqiang construyó su casa estaba en el lado izquierdo de la casa de la víctima; el método de construcción fue la construcción de muros.

2. El infractor, Shi Zhanqiang, comenzó la construcción de movimientos de tierras en la casa en mayo de 20xx. Desde la fecha de la palada inicial, los cimientos de la casa de la víctima resultaron dañados debido al aflojamiento y hundimiento, y comenzaron a agrietarse; causando a la víctima 152,7 metros cuadrados. El área básica de construcción de la casa resultó dañada en su totalidad. Las casas ahora valen entre $450.000 y $500.000.

3. Los daños a la casa a la fecha de la mediación son los siguientes:

A. Los sanitarios, baños, cocinas, aleros, dormitorios, vestíbulos, etc. del primer el suelo está todo dañado en diversos grados; las dos partes más severas de la pared están completamente agrietadas y los azulejos del muro de carga están rotos, hay muchos lugares por donde ha penetrado la luz.

B. La trastienda del segundo piso y la entrada al vestíbulo quedaron completamente dañadas.

C. La casa no puede continuar construyendo muros de carga sobre la base original; si se va a construir, se debe utilizar un muro fuerte como muro de contención.

D. Según los resultados de la consulta de la agencia de tasación, el período más severo de hundimiento de una casa es aproximadamente un año después de que se construye la nueva casa, la magnitud del daño a la casa de la víctima en el próximo año no puede ser mayor; pueden predecirse; no se pueden descartar incidentes importantes. Posibilidad de pérdida.

E. Dado que las casas de Shi Zhanqiang y la parte lesionada fueron construidas contra la pared, el espacio de drenaje de la parte lesionada estaba previamente ocupado; el drenaje se ha convertido en un problema urgente para ambas partes y debe resolverse; urgentemente.

6. La caseta del sol en el segundo piso fue seriamente dañada por la víctima durante el proceso de construcción; el tanque séptico quedó cubierto debajo de los cimientos debido a la construcción de la víctima.

En cuanto a las cuestiones anteriores, la parte perjudicada y la parte infractora han fallado repetidamente en coordinarse. Con la participación de *** del gobierno municipal y del comité de la aldea, el contenido de la mediación es el siguiente:

1. El infractor Shi Zhanqiang deberá pagar una compensación única a las víctimas Le Jianjun y Zheng Yanjun por las pérdidas causadas por los daños a sus casas: 10.000 yuanes Rectificación; pérdida como inconveniente para la parte perjudicada y el costo de las reparaciones posteriores de la casa.

2. La casa de la víctima Le Jianjun y su esposa fue violada debido a la infracción de Fang Shi. Los derechos de vecindad se han convertido en un hecho; para solucionar los problemas de drenaje e impermeabilización en la futura construcción y uso de viviendas, las dos partes llegaron a un plan que correría a cargo de la parte infractora mediante una negociación amistosa, la parte infractora acordó y prometió que si la víctima; construye o repara la casa en el futuro, el muro de la parte infractora podrá ser utilizado como muro exclusivo para la construcción y uso, al mismo tiempo, los problemas de drenaje e impermeabilización correrán a cargo de la parte infractora;

3. El grado de daño a la casa de la víctima debido al hundimiento de los cimientos es impredecible; si la casa no puede repararse en el futuro, la responsabilidad será asumida por la parte infractora.

4. Cuando la víctima limpie la fosa séptica en el futuro, el infractor deberá cooperar incondicionalmente.

El presente acuerdo de infracción se realiza por triplicado y entrará en vigor tras ser firmado por ambas partes y el mediador. Cada parte y el mediador conservarán una copia.

Infractor (firma):

Víctima (firma):

Mediador (firma):

Junio ​​20xx Acuerdo 5 del Comité de Aldea sobre x día

Partidos: Zhang Xiwang, Kang Laigui (el segundo hijo de Kang Qingan)

Breves detalles de la disputa:

Zhang Xiwang comenzó a trabajar en 1958 Anteriormente vivían en dos bungalows en Beikengyuan (uno de los cuales era una taberna y el otro era una casa construida por ellos mismos). Después de mudarse en 1984, Kang Laigui, un empleado de la mina, y su segundo hijo, Kang Qing'. Viví allí gratis hasta el 20xx de septiembre. En octubre de este año, Zhang Xiwang sintió que Kang Laigui había vivido en su propia casa durante tantos años sin negociar el alquiler e incluso fue asignado a un barrio marginal, por lo que planteó el problema del alquiler a Kang Laigui, lo que desencadenó una disputa <; /p>

Después de la mediación, los dos La persona llegó voluntariamente al siguiente acuerdo:

La casa ha sido ocupada por Kang Qing'an, por lo que Kang Qing'an pagó voluntariamente el alquiler a Zhang Xiwang en RMB, firmado y sellado por ambas partes. A partir de entonces, las dos partes no infringirán a la otra parte de ninguna manera. Ambas partes no infringirán los derechos e intereses de la otra parte de ninguna manera.

Método de ejecución del contrato: forma escrita

Lugar de ejecución del contrato: Departamento de Bienes Raíces

Este contrato se realiza por duplicado, con cada parte y el Departamento de Bienes Raíces en posesión de una copia.

Ambas partes (firmadas o selladas)

(Sellado por el Departamento de Bienes Raíces)

Acuerdo del Comité Aldea 6 el x, mes x, 20xx

Arrendador: _______________ (en adelante, Parte A)

Arrendatario: _______________ (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Ordenación de Tierras del Pueblo República de China", De acuerdo con la "Ley de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, y ambas partes respetan por ello.

1. Superficie y ubicación del terreno

La Parte A arrienda voluntariamente a la Parte B una tierra agrícola de _____________ acres ubicada en ____________. El terreno corre desde _________ al este, ____________ al oeste, _________ al norte y ____________ al sur. (Consulte los planos adjuntos del contrato para obtener más detalles)

2. Formulario de uso y arrendamiento del suelo

1. El uso del suelo es ____________________.

2. Forma de arrendamiento: Operación de arrendamiento familiar.

3. Período de operación del arrendamiento de terrenos y forma de pago de la renta del arrendamiento:

El período de operación del arrendamiento de terrenos es de ____________ años, de ____________ año a ____________ año. El alquiler anual es de ____________ yuanes/acre. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler único de arrendamiento de diez años por un monto de ____________ RMB dentro de los días siguientes a la fecha de firma de este contrato.

4. Derechos y Obligaciones de la Parte A y la Parte B

(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Supervisar el desarrollo y utilización del terreno y garantizar que el terreno se utilice razonablemente según los fines pactados en el contrato.

2. Cobrar el alquiler según lo estipulado en el contrato; la Parte A no aumentará el alquiler durante el período de validez del contrato.

3. Garantizar la autonomía operativa de la Parte B y no infringir sus derechos e intereses legítimos.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Según el objeto y plazo pactados en el contrato, la parte B gozará del derecho de uso y explotación del terreno arrendado. de conformidad con la ley.

2. Según el contrato, disfrutar de los derechos de renta del terreno arrendado y de la propiedad de construcción y compra de viviendas.

3. Proteger los recursos naturales, hacer un buen trabajo en la conservación del suelo y el agua y utilizar racionalmente la tierra.

5. Contrato de Subarrendamiento

Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B tiene derecho a subcontratar todo o parte del terreno arrendado a un tercero sin el consentimiento de la Parte A. .

VI. Modificación y rescisión del contrato

1. Una vez firmado este contrato, es jurídicamente vinculante y no puede ser modificado ni rescindido a voluntad de ninguna unidad o individuo. El contrato será modificado o rescindido mediante acuerdo escrito firmado por ambas partes por consenso.

2. Durante la ejecución de este contrato, si fuerza mayor dificulta la ejecución de este contrato, este contrato puede modificarse o rescindirse, y ambas partes no serán responsables entre sí.

3. Durante la ejecución de este contrato, si se requisan terrenos para construcción nacional, este contrato de arrendamiento de terrenos quedará automáticamente terminado. La Parte A devolverá el alquiler pagado por la Parte B de acuerdo con el plazo de arrendamiento efectivamente incumplido. Al mismo tiempo, la Parte A también debe pagar a la Parte B el costo de diversas instalaciones de construcción en el terreno arrendado y proporcionar la compensación correspondiente a la Parte B en función de la duración de la operación de arrendamiento y el desarrollo y utilización reales de la Parte B.

4. Después de la expiración de este contrato, si la Parte B tiene derecho a continuar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un contrato de arrendamiento posterior tres meses antes de la expiración de este contrato.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato