Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Apreciación de 10 poemas de Liu Yong

Apreciación de 10 poemas de Liu Yong

1. "Canción del Mar"

Autor: Liu Yong de la Dinastía Song

1, texto original

¿Cuál es el campamento del pueblo del ¿mar? Las mujeres no tienen gusanos de seda, ni tejedores, ni agricultores.

Si la fuente de alimentos y ropa es demasiado escasa, perderá el impuesto.

Cada primavera y verano la marea llena el estanque, y cuando la marea baja raspa barro y forma una isla.

Después del secado, se añade un sabor salado y la marea se convierte en salmuera.

La salmuera es espesa y salada, y la leña se adentra en la montaña Wuji.

Los leopardos no pueden evitar las huellas del tigre. Sale el sol de la mañana y regresa el atardecer.

Los hombros del barco no descansan y la enorme estufa está caliente.

Cuando arde la mañana, el crepúsculo se acumula y las olas se convierten en nieve.

Dado que la salmuera se ha acumulado hasta las heladas, no es más que un préstamo falso para reponer alimentos.

Si ingresas al puesto oficial, serás más heterosexual y muchas veces perderás diez compensaciones por un salario.

No hay pausa una y otra vez, y el alquiler oficial no se ve obligado por el alquiler privado.

El proyecto de sacar a mis esposas del trabajo una a una, aunque sea un plato humanoide.

¿Por qué la gente de Shanghai tiene madres e hijos ricos?

Esta dinastía carece de todo y espera ir a la playa.

Los hombres con armadura fueron expulsados ​​de la escuela y todavía te sobra dinero.

La fase Taiping es la sal, que entra en las estaciones Xia, Shang y Jueves.

2. Traducción

¿A qué se dedica la gente de la sal a la orilla del mar? Las mujeres no crían gusanos de seda ni tejen telas, y los hombres no cultivan.

Falta de comida y ropa, por lo que hirvió sal en palanganas de prisión para pagar impuestos.

Cada primavera y verano, la marea sube en toda la costa. Después de que la marea baja, se encuentra suelo salado y se amontona hasta alcanzar el tamaño de una isla.

El barro salado se erosiona con el viento y el sol, añadiendo un sabor salado, y luego se vierte agua de mar encima para extraer la salmuera.

El agua salada es mucho más salada que el agua de mar, pero mucho más ligera que la sal. Por lo tanto, la gente de Yan no se atrevió a detenerse y tuvo que ir a las montañas a recoger leña.

Sabiendo que hay tigres y leopardos en las montañas, no me atrevo a evitarlos. Trabajar al amanecer y regresar al atardecer.

El barco estaba siendo transportado y no había tiempo para descansar. Se arrojó leña en una estufa enorme, ardiendo.

Arde desde la mañana hasta la noche, convirtiendo el agua del mar en sal blanca como la nieve y amontonándose en altos montones de sal.

Desde la recolección de salmuera hasta la sal para cocinar, como no había sal para vender, teníamos que depender de préstamos para llegar a fin de mes.

La sal se hierve y se vende al gobierno a bajo precio. La deuda debe pagarse primero. Pedir prestado a menudo requiere devolver un centavo.

Raspar barro, echar salmuera, picar leña y hervir sal, etc., sin descanso. No se han pagado impuestos y las deudas privadas están aumentando.

Para completar la tarea de hacer sal, echamos a mi esposa del trabajo, haciéndola parecer un ser humano, amarillo y hambriento.

¡Qué duro les resulta a los salineros que cocinan el mar! ¿Cómo hacer que el país sea rico y la gente no sea pobre?

En esta dinastía nada se hizo bien. Espero que la bondad del emperador pueda extenderse a la gente de la sal en la orilla del mar.

Acabar con la guerra y evitar que la gente de la sal pague impuestos. Si el país no va a la guerra, los gastos pueden reducirse y el monarca tendrá excedente de dinero y estará exento de los impuestos sobre la sal y el hierro.

En tiempos de paz y prosperidad, el primer ministro es como sal condimentada, que puede ayudar al monarca y restaurar la prosperidad de las dinastías Xia, Shang y Zhou en el país.

3. Apreciación

Las primeras cuatro frases de este poema conducen al poema completo. La gente de la sal que utiliza el "mar" como ocupación en lugar de cultivar y tejer conduce al. las dificultades de la gente de la sal para cocinar la sal; y luego, escribí veinte frases sobre la vida miserable de la gente de Yan bajo la presión de la renta de la tierra y la renta privada. Primero, escribió sobre el duro ambiente de trabajo y luego sobre el descuido del proceso de trabajo, junto con el dolor del servicio corvee y la intensa explotación de la renta de la tierra y la renta privada.

Las últimas ocho frases son las opiniones políticas del poeta, que contienen ironía y amonestación. La estructura de todo el poema es rigurosa y ordenada, y las diferentes técnicas artísticas satisfacen las necesidades de diferentes contenidos. El fallecido Zhang Xianzhi encarna la ironía del elegante final de la canción, que se lee como un memorial sin perder su calidad poética.

2. "Liang Zhu, quédate en el edificio peligroso"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

1, texto original

Apoyándose en el edificio peligroso, el viento fino, esperando con ansias el dolor primaveral, el cielo está oscuro y la tierra está oscura. En medio del resplandor de la hierba y el humo, nadie puede confiar en el significado del silencio.

Planeo emborracharme en el mapa loco y escribir canciones sobre el vino, que es fuerte y sin sabor. No me arrepiento de que el cinturón se esté ensanchando y haga que la gente parezca demacrada.

2. Traducción

Me encontraba en un edificio alto, con la suave brisa primaveral soplando en mi cara. Mirando a lo lejos, el cielo estaba lleno de preocupación y tristeza sin fin. El sol poniente estaba inclinado y la hierba estaba brumosa. ¿Quién puede entender mis pensamientos mientras se apoya silenciosamente en la barandilla?

Quiero darme un capricho y emborracharme. Cuando brindaba con una canción, sentí que era reacio a divertirme pero que no me interesaba. Estoy cada vez más delgada y no me arrepiento. Preferiría estar demacrado por ti. ?

3. Apreciación

La primera parte de esta palabra describe la tristeza infinita causada por escalar alto y mirar a lo lejos, utilizando una descripción borrosa del paisaje para exagerar la atmósfera triste a continuación; Película, el protagonista masculino Para deshacerse de la tristeza decidió cantar salvajemente, pero se obligó a sonreír y finalmente sintió que su comida no tenía sabor. Finalmente, escribió su ternura con una pluma sana, prometiendo perder peso y demacrado por la novia que extrañaba.

Todo el poema combina hábilmente la soledad de vagar por una tierra extranjera con el persistente anhelo por las personas, mostrando la perseverancia y la actitud persistente del protagonista, y retrata con éxito la imagen de un hombre sincero.

3. "El viaje de un joven a lo maya por el antiguo camino de Chang'an"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

1, original texto

En el Camino Antiguo de Chang'an, montado en un caballo delgado y caminando lentamente, altos sauces y cigarras otoñales relinchan. La puesta de sol está fuera del pájaro, el viento otoñal está en la luna y los ojos están rotos durante cuatro días.

La nube que pasa no deja rastro, ¿dónde están las expectativas del pasado? El espíritu de fiesta ha disminuido, hay menos compañeros de bebida en el pasado y ya no soy tan joven como antes.

2. Traducción

Conduje lentamente por la antigua carretera de Chang'an y las cigarras seguían cantando en los altos sauces. El sol poniente se hunde gradualmente en la distancia en lo alto del cielo, el viento otoñal sopla suavemente a través del desierto, el cielo está alto y las nubes anchas, y las cortinas se bajan.

El tiempo ha pasado y nunca volverá. ¿Dónde podemos encontrar viejas expectativas y acuerdos? Su interés por divertirse hace tiempo que se desvaneció y sus amigos bebedores se han dispersado. Ya no es tan salvaje como cuando era adolescente.

3. Apreciación

Este poema trata sobre lo que vi y pensé en Chang'an Road a finales de otoño. Shangque comienza desde la escena del otoño, y la tristeza está más allá de las palabras; Kun utiliza "regresar a las nubes" es una metáfora del fracaso de todas las expectativas. Las últimas tres frases terminan lamentando el fracaso del autor. Todo el poema combina escenas y corresponde a la realidad y la realidad, lo que puede considerarse un resumen de alto nivel y una descripción fiel de la trágica vida del autor.

Cuarto, "Mirando la marea del mar, lo mejor está en el sureste"

Autor: Liu Yong, dinastía Song

1, texto original

El sureste de Xingsheng, la ciudad de Wu San, Qiantang ha sido próspero desde la antigüedad, con puentes pintados de sauces, cortinas de viento y cortinas verdes, y cientos de miles de personas. Nubes, niebla y árboles rodean el dique y la arena, y las olas rugientes se mueven entre la escarcha y la nieve. Los peligros naturales son infinitos. La ciudad está llena de joyas y joyas, y cada hogar está decorado con cosas hermosas.

Los lagos densos se superponen y son claros. Hay tres semillas de casia otoñal y flores de loto de diez millas. Qiangguan tiene cielos despejados y noche, y es infinitamente divertido disfrutar de las flores de loto. Mil jinetes tienen los dientes altos. Borracho escuchando flautas y tambores, admirando la bruma. El mapa será bueno en el futuro, volveré a Fengchi para elogiarlo.

2. Traducción

Hangzhou tiene una ubicación geográfica importante y hermosos paisajes. Es la capital de los Tres Wus. Este lugar ha sido próspero desde la antigüedad. Hay alrededor de 100.000 hogares con sauces ahumados, puentes coloridos, cortinas contra el viento, tiendas de campaña y pabellones verdes.

Altísimos árboles rodean los bancos de arena del río Qiantang. La marea furiosa levanta olas tan blancas como la escarcha y la nieve, y la amplia superficie del río se extiende hasta donde alcanza la vista. Hay una deslumbrante variedad de perlas y jades en exhibición en el mercado, y cada hogar está lleno de sedas y rasos.

El lago interior, el lago exterior y las montañas superpuestas son muy delicados y hermosos. La fragancia del osmanto en otoño y la fragancia del loto en verano. En un día soleado, la flauta Qiang suena alegremente, y por la noche, el anciano pescando y la niña recogiendo lotos conversan y ríen.

Miles de jinetes rodearon al oficial que regresaba. Escuche el sonido de flautas, tambores y cuerdas de orquesta, recite poesía y escriba letras y disfrute del hermoso paisaje. Un día pintaré este hermoso paisaje y se lo mostraré al pueblo norcoreano cuando regrese a Beijing para hacer propaganda.

3. Apreciación

Describe principalmente la prosperidad y belleza de Hangzhou. La primera película describe el paisaje natural de Hangzhou y la prosperidad de la ciudad, mientras que la segunda describe el Lago del Oeste y muestra las escenas de vida pacífica y tranquila de la gente de Hangzhou.

Todo el poema está bien descrito con una combinación de puntos y superficies, un cruce entre luz y oscuridad.

Contrariamente al estilo habitual de Liu Yong, utiliza amplias aperturas y cierres, altibajos de la pincelada para mostrar de manera colorida la prosperidad y magnificencia de Hangzhou. Este poema es una obra maestra transmitida de generación en generación por Liu Yong. Su melodía lenta y larga corresponde a los altibajos de las emociones expresadas. La melodía es armoniosa y la emoción es eufemística.

5. "Atardecer de otoño con semillas de regaliz"

Autor: Liu Yong, Dinastía Song

1, texto original

Anochecer de otoño , flores de loto esparcidas, las perlas caen bajo la lluvia. La luna sale después de la lluvia, el cielo está frío y el suelo helado.

La razón por la que no hay compañeros en la piscina es por tristeza, ¡solo existe este, estado de ánimo solitario! Pero al lado del loro en la jaula dorada, está escrita la palabra "Fun Lang".

2. Traducción

En el desolado final del otoño, gotas de lluvia esparcidas rociaban los lotos restantes, y las gotas de lluvia eran brillantes como perlas. Después de la lluvia, la luna fría está en el cielo y la tienda de patos mandarines hace frío. En la piscina, contra la valla, no hay nadie contigo. ¿Cómo puedo deshacerme de este sentimiento de soledad? Junto a la jaula dorada, juega con el loro, enséñale a leer y habla con tu amante.

Una noche de otoño llovió intensamente. Las flores de loto en el estanque fueron golpeadas al azar y las gotas de lluvia eran tan claras como el cristal como perlas. Después de que cesó la lluvia y el viento, salió la luna brillante. Yuanyangpu está refrigerado por aire.

Se quedó mirando la barandilla sola, triste y solitaria. Un sueño solitario torturaba su mente. Ella estaba junto a la jaula, jugando con el loro y diciéndole cuánto extrañaba a su marido.

3. Agradecimiento

Esta palabra está escrita en el boudoir. La protagonista de este poema es una mujer. La letra primero describe la soledad y el frío que sintió al ver la lluvia junto a la piscina en la tarde de otoño, y luego expresa implícitamente su anhelo por ella al describir las "palabras de lectura de los fanáticos" del loro de interior.

El foco de la última película es el caos y la frialdad: la lluvia es caótica y el corazón está confuso, y el clima es frío y el corazón está frío. Parece que estoy escribiendo sobre el paisaje y sintiéndolo por dentro. La siguiente película destaca la palabra "soltero", un inconformista, y su soledad es evidente.

Lo bonito es que no me queda más remedio que susurrarle al loro y conseguir un breve momento de masturbación autoengañosa. Liu Yong es conocido por ser bueno en la narrativa y esta palabrita tampoco está mal.

6. "En medio de la tormenta, hace frío y es miserable desde la primavera, y el agua verde es roja"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

p>

1, texto original

Desde la primavera estoy triste y verde, y mi corazón está feliz. Por la mañana, las flores están en las ramas y los oropéndolas llevan cinturones de sauce, todavía bajo la presión del almizcle. Cálido y fresco, cansado de las nubes, cansado de peinar todo el día. ¡nada! Cuando el odio y las emociones volubles desaparezcan, no habrá noticias.

Si lo hubiera sabido antes. Lamento no haber cerrado con llave la silla tallada. Cuando llegué a Fengchuang, traté a esa persona como a un supervisor y me centré rígidamente en enseñar lecciones de canto. Sigue siguiéndote y nunca te rindas. No tengo nada que ver con mi costura y me siento con Yi. En cuanto a mí, evito ser joven, ligero y deficiente en yin.

2. Traducción

Desde principios de primavera, veo flores rojas y hojas verdes llenas de caras tristes, y todo me molesta. El sol ha subido a lo alto de los árboles en flor, los oropéndolas cantan en las ramas y yo todavía estoy acostado en la colcha de brocado. Tiene cintura delgada, su cabello está suelto y desordenado, está apática todo el día y le da pereza ponerse colorete. Realmente indefenso. Odio a ese amante insensible que nunca escribe una carta después de irse.

Si hubiera sabido esto, me habría arrepentido de no haber cerrado su BMW. Debería dejarlo en la sala de estudio, permitirle interactuar únicamente con pinceles de colores, dejarle recitar poemas y hacer los deberes. De esta manera él y yo nos mantenemos unidos día a día. Me apoyé contra él con aguja e hilo en mano. Queremos vivir juntos por mucho tiempo, no desperdiciar nuestra juventud, no esperar mucho.

3. Apreciación

La palabra "narrador en primera persona" expresa el dolor interior en un tono nostálgico, y entre líneas se revela la profunda compasión y arrepentimiento del autor por la geisha. Shang Que escribe sobre su anhelo por una mujer que acaba de despertar, centrándose en el paisaje y describiendo la actuación externa de los personajes, arrepentimientos y anhelo de una vida mejor; El lenguaje de todo el poema es claro y simple, describe directamente la vida de tocador de una prostituta cantante, rompe con el estilo elegante del mundo Ci en ese momento y se convierte en una obra representativa de las "palabras de jerga" en Liu Ci.

7. "Lista Hetian Chongjin"

Autor: Liu Yong, Dinastía Song

1, texto original

En la lista de oro , perdí la esperanza ganada. ¿Qué tal el legado temporal de la dinastía Ming? Si fallas, lucha, no nades salvajemente.

¿Por qué hablar de duelo? Un erudito y poeta talentoso viste naturalmente ropa blanca.

Yanhua Alley es un camino extraño, iluminado por una barrera. Afortunadamente, hay personas en el lugar correcto a las que puedo buscar. Además, al depender del rojo y el verde y tener una relación ambigua, la vida transcurre sobre ruedas. La juventud es un soldado. Abandona la falsa reputación y cambia a cantar a la ligera.

2. Traducción

En la lista de oro, accidentalmente perdí la oportunidad de ganar el primer premio. Incluso en tiempos de claridad política, los reyes extrañarán sus talentos por un tiempo. ¿Qué hacer a continuación?

Ya que no tuvimos una buena oportunidad, ¡por qué no divertirnos! ¿Por qué preocuparse por la fama y la fortuna? Para ser un genio romántico y escribir letras para una cantante, aunque esté vestida de blanco, no es menos que una ministra o un general.

En la calle donde vivía Ge Ji, había una sala de bordado con un biombo pintado. Afortunadamente, mi alma gemela vive allí y es digna de mi cuidadosa búsqueda. Acurrucarme con ellos y disfrutar de esta vida romántica es la mayor alegría de mi vida. La juventud es sólo un momento, prefiero cambiar mi fama por una copa de vino en la mano y una suave canción en el oído.

3. Apreciación

El primer poema describe la frustración, la insatisfacción y la arrogancia del poeta después de su última visita, y el segundo poema describe la vida del poeta deambulando dentro y fuera de la escena romántica.

Todo el poema expresa la personalidad arrogante y revoltosa del poeta, así como las quejas y emociones de diferentes talentos. La palabra se caracteriza por la franqueza, la ausencia de significados ocultos, la ausencia de resentimientos y un lenguaje sencillo.

8. "Finales del otoño de Qi"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

1, texto original

Es A finales de otoño, y cae una breve lluvia en el patio. La Historia del Crisantemo La Historia del Crisantemo El crisantemo se ha marchitado y el río Indo ha muerto. Triste, mirando el paso del río, las nubes son tenues y el atardecer es tenue. Qué espectáculo más triste, contemplar las montañas y los ríos, los rayos del sol poniente. Al recordar esos días, la sentimental Song Yu vio lo triste que fue este otoño y cómo una vez escaló montañas y ríos. A miles de kilómetros de distancia, el camino es difícil y difícil de recorrer. Odio especialmente escuchar el sonido del agua fluyendo en el largo río.

En ese momento, el gemido de las hojas caídas y el canto de los grillos en la hierba muerta eran muy ruidosos. En la casa de correos son iguales todos los años. El viento y el rocío del otoño comenzaron a volverse fríos y, en medio de la noche, el dolor en mi pecho empeoró aún más. Piénselo. Anhelaba el mal de amor y no podía soportar una escena así en toda la noche, pensando detenidamente en el pasado. En ese momento, la fama y la fortuna aún no estaban disponibles, pero cada año se consumía tiempo en el burdel Songlou y otras atracciones.

La Ciudad Infinita de la capital me recuerda a cuando era joven y solo quería divertirme todos los días. Además, había muchos amigos extraños que se demoraban mientras bebían y cantaban. Sin embargo, después de la despedida, el tiempo vuela, y esas escenas de diversión y alegría son como un sueño, con un poco de humo frente a ti. Pensar en la fama y la fortuna te pone demacrado y te vuelve más alto. Son esas personas con fama y riqueza las que me dejan tan demacrado y me encadenan. Nostálgico del pasado, dejando tristeza residual. La flecha cayó levemente, el aire frío estaba un poco frío y el sonido de la virtud del cuerno llegó desde lejos, el sonido del sonido. Silencioso frente a la ventana, las luces estaban apagadas y esperando el amanecer, y la sombra no podía dormir sola.

2. Traducción

Era finales de otoño y lloviznaba brevemente en el jardín. Los crisantemos otoñales junto a la cerca se han marchitado y los plátanos junto al patio se han marchitado. Envuelto en humo brumoso. Qué escena más triste, mirando el río y las montañas a lo lejos, el lúgubre atardecer flota en el resplandor del sol poniente.

En aquel entonces, el sentimental Song Yu vio lo triste que era este final de otoño y escaló una montaña cerca del agua. Miles de millas son difíciles y peligrosas, y los viajeros se sienten tan miserables que odian especialmente escuchar el gorgoteo del río Longshui. En ese momento, las cigarras que gemían entre las hojas caídas y los grillos que chirriaban en el heno clamaban uno tras otro.

Una persona está sola en la casa de postas, y sus días son como años. Las gotas de rocío en el viento otoñal comenzaron a enfriarse y, en medio de la noche, la tristeza en mi pecho empeoró aún más. El cielo está despejado a lo largo de miles de kilómetros y una luna brillante brilla en la Vía Láctea poco profunda.

El mal de amores, enfrentarse a semejante escenario durante la larga noche es insoportable, contar con los dedos y recordar el pasado. Yo no era muy conocido en ese momento, pero me tomó un año visitar el burdel Songlou y otros lugares de entretenimiento.

La hermosa Beijing me recuerda mi juventud y solo quiero divertirme todos los días.

Además, tenía muchos amigos locos en ese momento y no podía irme cuando me encontré con una escena en la que estábamos bebiendo y cantando.

Sin embargo, después de separarse, el tiempo pasó y aquellas escenas que alguna vez fueron felices parecían sueños, y el humo se arremolinaba delante de ellos. ¿Cuándo llegaremos a la orilla? Es toda la fama y la fortuna lo que me pone tan demacrado y me limita.

Mirando hacia el pasado, me quedo con una expresión triste en mi rostro. Las flechas que goteaban se movían ligeramente, con un ligero escalofrío, y los sollozos de la esquina del cuadro flotaban lentamente desde la distancia, con sonidos persistentes. En silencio frente a la ventana, apagando la luz azul y esperando el amanecer, pero no pude dormir en toda la noche.

3. Apreciación

Este poema está en orden cronológico, desde el anochecer y la noche hasta el brillante amanecer, entrando gradualmente en la vista lejana y cercana del otoño, la vida pasada del poeta y viejos sentimientos, además de la contemplación y el ensueño dejados en la oficina de correos, las palabras son cambiantes y complejas.

9. "Mariposa de Jade observando la lluvia y recogiendo las nubes"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

1, texto original

Mirando la Lluvia, las nubes se rompieron, mirando la luz del otoño en silencio. La sombría escena de la noche entristeció a Song Yu. El viento es más ligero, las manzanas están viejas, la luna está fría y las hojas son amarillas. Angustia emocional. ¿Dónde está el viejo amigo? El humo es enorme.

Cócteles inolvidables, algunas lunas solitarias y repetidas heladas de estrellas. El mar es vasto y las montañas están muy lejos, ¡no sé dónde está Xiaoxiang! Es difícil confiar en cartas distantes cuando lee Shuangyan. Regresar a casa al anochecer tiene un conocimiento vacío. Mirándose el uno al otro en la oscuridad. En medio del sonido del arco iris al romperse, el sol poniente se alza alto.

2. Traducción

Me recosté en silencio en la barra y miré fijamente. La lluvia había parado, las nubes se habían dispersado y vi el otoño desaparecer en el horizonte. En la tarde de otoño, el paisaje era sombrío y desolado, lo que realmente hizo que Song Yu sintiera la tristeza del otoño.

La brisa sopla sobre el agua, las flores blancas del manzano se marchitan gradualmente, la luna fresca condensa el rocío, el sicómoro no puede evitar ser atacado por el rocío frío en la noche iluminada por la luna y las hojas se han vuelto amarillas. . Esta situación hace que la gente se sienta sola y triste. Mi viejo amigo, me pregunto dónde estás. Todo lo que puedo ver es agua y niebla otoñales interminables.

La elegante reunión de literatos y su indulgente festín siguen siendo vívidos e inolvidables. Después de que nos separamos, fallamos en tantos momentos románticos y las estrellas cambiaron, todo por el bien de ti y de mí, que estamos lejos. El mar está tan lejos y las montañas están tan lejos que no sé dónde ni cuándo nos encontraremos.

Hace que la gente se sienta triste y confundida. Pensando en esas golondrinas voladoras, es difícil enviar mensajes a viejos amigos a través de ellas; esperando el regreso de los viejos amigos, señalando el vasto cielo, identificando los barcos que regresan, quién sabe que Qianfan es inútil, pero también es un esperanza en vano. Me quedé en silencio, mirándome bajo la tenue luz. Solo vi que el sol poniente se había apagado y el gemido de los gansos salvajes solitarios todavía flotaba en el cielo.

3. Apreciación

La palabra "Rey de Chu" al principio de esta palabra domina todo el artículo. Mirando desde lejos a través de la brecha, solo vi unos pocos colores otoñales, flores viejas, hojas amarillas, una gran cantidad de humo, ningún viejo amigo a la vista, y una sensación de tristeza y separación llenó mi corazón.

Xia Kun recordó los cócteles pasados ​​y la alegría de estar juntos, y lamentó que sea difícil difundir noticias ahora que estamos lejos. Al final, "Mirándonos en la oscuridad, el sonido del arco iris rompiéndose, de pie bajo el sol poniente", hace eco del comienzo de "Looking at the Place".

Todo el poema se basa en el lirismo, integrando escenografía y narrativa, reminiscencia y nostalgia, viaje y despedida, tiempo y espacio en un todo artístico integrado, que tiene un fuerte atractivo artístico.

10. "Quién es el dueño del Sunny Spring Garden"

Autor: Liu Yong de la dinastía Song

1, texto original

Días soleados y primavera ¿A quién pertenece el jardín? Se estimula el calor, el valle está en paz, los oropéndolas bailan y los árboles fragantes se mueven por primera vez. Al ver la ropa dorada mojada, Ye Ying habló como un resorte. Las ramas de Xiao Lai son gruesas y gruesas, como si susurraran sus pensamientos más íntimos.

Sin pruebas. Cuando sale el humo tibio, voy a nadar con las abejas. Rastros salvajes, dos llamándose, finalmente bailando en la niebla. Cuando esté en el jardín, no se sumerja en las flores. En ese momento, Haiyan se volvió más misericordiosa e hizo las paces con su tiempo.

2. Traducción

¿Quién es responsable de la primavera en el jardín en un día soleado? En primavera, el sol brilla intensamente, lo que hace que brote la vegetación y los valles profundos y exuberantes se vuelven muy cálidos. Temprano en la mañana, los oropéndolas volaban en el bosque, sus plumas doradas estaban mojadas por el rocío y sus dulces canciones provenían de la sombra de las hojas verdes. Eran muy afectuosos y susurraban el profundo significado en sus corazones.

Sin motivo alguno, cuando la oropéndola salió volando del nido, antes de que se disipara la niebla de la mañana, la ahuyentó junto con la abeja. Deambulaban libremente, haciéndose eco unos de otros, cantando y bailando con el viento durante todo el día en la niebla. Cuando los sauces en Shanglinyuan eran exuberantes y verdes, había muchas golondrinas y flores profundas en otros lugares, y todos los buenos momentos se perdieron en vano.

3. Apreciación

Esta palabra parece elogiar las cosas, pero en realidad expresa sentimientos. En la apertura de la última película, utilicé pluma y tinta extremadamente simples para representar panorámicamente la escena de primavera y describir el encanto de Ying'er. En la siguiente película, todavía escribí la situación romántica y despreocupada de Ying-ying y expresé a Liu; La vanidad y la confianza de Yong. Toda la palabra es fresca, natural, implícita y única, lo que la hace única entre las palabras de Liu Yong.