Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Bromas sobre homófonos, modismos, crucigramas y los orígenes de varios caracteres chinos

Bromas sobre homófonos, modismos, crucigramas y los orígenes de varios caracteres chinos

/p>

Análisis:

Epílogo:

Tofu frito con pepinillos - Youyan (sal), primero ponte lima en la boca - Baishuo (pincel)

Tapa dura Maotai - Mucho tiempo (vino) Zhu Bajie toma fotos - Pidiendo vergüenza (ver)

Sosteniendo una pequeña pelota en los brazos - Calmando (peinando) el corazón El padre de Xiao Su - Perdedor de Laos (Su)

El maestro terrenal se lava la cara - pierde la cara (mojada) El maestro terrenal cae al pozo - no puede permitirse el lujo de trabajar duro

El maestro terrenal viste ropa sencilla -. huye en vano (túnica) ) El sol sale en un día lluvioso - falso amor (soleado)

Sin sombrero en un día lluvioso - un termo cuelga de la cabeza en un día lluvioso - nivel alto (botella)

Se toca la trompeta en la cima de la montaña - el sonido del nombre (bocina) está lejos y se toca el tambor en el valle - recordando (timbre)

El dios de la puerta está en el dios de la cocina - hay palabras (pinturas) en las palabras (pinturas) Aplaudiendo a caballo - Demasiado fuera del tema (pezuña)

Voltear sobre una estufa pequeña - desafortunado (carbón) Coma en un tazón pequeño - confíe en el cielo (madera)

Conocimiento sobre los caracteres chinos

Una historia

Oráculo Los caracteres chinos son una de las tres escrituras más antiguas sistemas en el mundo. Entre ellos, los caracteres de los libros sagrados del antiguo Egipto y los caracteres cuneiformes de los sumerios en Mesopotamia se han perdido, y hoy en día sólo se utilizan los caracteres chinos.

Según la leyenda, los caracteres chinos se originaron a partir de la creación de caracteres por Cangjie. Cangjie, el historiador del Emperador Amarillo, creó caracteres chinos basándose en las formas del sol y la luna y en las huellas de pájaros y animales. Cuando creó los caracteres, el mundo quedó conmocionado: "En el cielo llovió mijo y los fantasmas lloraron. por la noche." Desde una perspectiva histórica, el complejo sistema de caracteres chinos no puede ser inventado por una sola persona. Es más probable que Cangjie haya hecho contribuciones destacadas en la recopilación, disposición y unificación de los caracteres chinos. Por lo tanto, "Xunzi: Uncovering" registra que "existen". "Hay muchos buenos calígrafos". Y Cangjie es el único que lo transmitió.

Algunas personas creen que los chismes de "El Libro de los Cambios" tienen un mayor impacto en la formación de los caracteres chinos, pero hay pocos partidarios.

2. Escritura Primitiva

El conocimiento oral antes de la invención de la escritura tenía evidentes deficiencias en la transmisión y acumulación. Los humanos primitivos utilizaban métodos de anudado, grabado y dibujo para ayudar a registrar eventos. y funciones utilizadas posteriormente. Los gráficos se utilizan para simplificar y reemplazar imágenes. La escritura primitiva se forma cuando los símbolos gráficos se simplifican hasta cierto punto y forman correspondencias específicas con el lenguaje.

En 1994, se desenterraron una gran cantidad de vasijas de cerámica en el sitio cultural Daxi en Yangjiawan, provincia de Hubei. Entre los más de 170 símbolos que contienen, algunas de las características son bastante similares a las inscripciones en huesos de oráculo. Este descubrimiento estima el proceso de formación de los caracteres chinos originales hace 6.000 años. Además, los símbolos pictográficos de la cerámica desenterrada en Dawenkou, Shandong, y los símbolos geométricos de la cerámica pintada de Banpo en Xi'an pueden ser manifestaciones de diferentes etapas en la formación de la escritura primitiva (o antes de que se formara).

Sin embargo, ¿los caracteres chinos posteriores a la dinastía Shang y estos símbolos geométricos tienen el mismo origen? Esta cuestión sigue siendo controvertida. Muchos estudiosos han sugerido que estos símbolos no son necesariamente los predecesores de los caracteres chinos, ni siquiera están absolutamente seguros de que sean símbolos de texto.

Tres, desde pictogramas hasta ideogramas

Se dice que las tallas de piedra en el monte Tai fueron escritas por Li Si, desde inscripciones en huesos de oráculo hasta pequeñas escrituras de sellos, los caracteres chinos han experimentado el desarrollo. proceso de pictografías a ideogramas, y los glifos se han ido desprendiendo gradualmente de la imagen concreta de las cosas. Los caracteres chinos de este período se llaman caracteres antiguos.

Las inscripciones en huesos de oráculos de las dinastías Shang y Zhou son ya un sistema de escritura relativamente completo. Entre las más de 4.500 inscripciones en huesos de oráculos descubiertas, hasta el momento se pueden reconocer cerca de 2.000 palabras. Al mismo tiempo que las inscripciones en huesos de oráculo, los caracteres fundidos en vasijas de bronce se llamaban inscripciones de bronce o inscripciones de campanas y trípodes. Los "Sanshi Pan" y "Maogong Ding" de la dinastía Zhou occidental tienen un alto valor histórico y artístico.

Después de que Qin Shihuang unificó China, Li Si estandarizó y organizó la escritura del sello grande y las escrituras antiguas de los Seis Reinos, y formuló la escritura del sello pequeño como la fuente de escritura estándar de la dinastía Qin, unificando los caracteres chinos. . La inscripción del sello pequeño es rectangular y los trazos son redondos y suaves.

Xiaozhuan resolvió el problema de una gran cantidad de caracteres variantes entre las escrituras de varios países, y comenzó la historia de las "guiones con la misma escritura". La unificación de la escritura ha promovido poderosamente la difusión de la cultura entre los grupos étnicos y jugó un papel importante en la identidad de la nación china y la unificación de China, lo cual es poco común en la historia de la escritura mundial.

El desarrollo de los caracteres chinos ha pasado por muchas evoluciones diferentes. En los primeros días, la cantidad de caracteres en el sistema de caracteres chinos era insuficiente y una gran cantidad de cosas estaban representadas por caracteres Tongjia, lo que causaba una gran ambigüedad en las expresiones escritas. Para mejorar la claridad de expresión, los caracteres chinos han pasado por una etapa de complejidad gradual y un gran aumento en el número de caracteres. Sin embargo, hay tantas cosas que es imposible expresarlas todas con un solo carácter chino, y el aumento excesivo en el número de caracteres chinos ha provocado dificultades en el aprendizaje de los propios caracteres chinos. El chino ha evolucionado gradualmente desde ideogramas de un solo carácter hasta Ideogramas basados ​​en palabras.

Cuatro caracteres creados y sus composiciones

Después de que Qin Shihuang unificó los caracteres chinos, el número de caracteres chinos siguió aumentando y continuaron apareciendo muchos caracteres recién creados:

El emperador Wen de la dinastía Sui, Yang Jian, era originalmente el duque de Sui, pero debido a que la palabra "辶" en la palabra "Sui" significaba inestabilidad, se eliminó la palabra "辶" y se creó el carácter "Sui" como el nombre del país.

Durante la dinastía Tang, Wu Zetian acuñó la palabra "曌" (la misma que la palabra "zhao") como su nombre basándose en el significado de "el sol y la luna están en el cielo".

Durante las Cinco Dinastías, Liu Yan tomó el significado de "dragón volador en el cielo" y creó la palabra "龑" en su nombre.

En los tiempos modernos, debido al influjo de una gran cantidad de conocimientos occidentales, también se crearon muchos personajes. Por ejemplo, con la introducción de "cerveza" en China, cómo expresarlo en caracteres chinos fue un problema. Originalmente se tradujo como vino de piel, pero luego se consideró inapropiado, por lo que alrededor de 1910, la palabra "cerveza" fue. creado - traducido como "cerveza". Para expresar las unidades imperiales también se crearon algunas palabras polisilábicas, como millas (millas náuticas), 嗧 (galones), 瓩 (kilovatios), pies (pies), etc. Sin embargo, estos caracteres polisilábicos fueron eliminados en el "Aviso sobre el uso unificado de caracteres en los nombres de algunas unidades de medida" emitido por la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Nacional de Normas y Medidas el 20 de julio de 1977, y ya no están disponibles. Se utiliza en el continente, pero en Taiwán todavía se puede ver en otros lugares.

En la actualidad, debido a la informatización y la estandarización del uso de palabras, ya no se añaden nuevos caracteres arbitrariamente a los caracteres chinos. Las únicas excepciones son los distintos elementos de la tabla periódica, como "helio", "cloro", "radón", "germanio", "cromo", "uranio", etc. Este método de creación de personajes todavía se utiliza para nombrar nuevos elementos. Para obtener detalles sobre las reglas de formación de palabras para elementos químicos, consulte Elementos.

Los Seis Libros es un análisis de la composición de los caracteres chinos. Los Seis Libros fueron mencionados en Zhou Rites, pero no se explicó el contenido específico. Xu Shen de la dinastía Han del Este desarrolló las reglas estructurales de los caracteres chinos en los "Seis Libros" en "Shuowen Jiezi": pictogramas, referencias a cosas, comprensión, pictofonética, transferencias y pretextos. Entre ellos, los cuatro elementos de pictografía, referencia, significado y sonido pictofonético son los principios de creación de personajes, que son los "métodos de creación de personajes", mientras que las transferencias y los préstamos son las reglas del uso de palabras, que son los "métodos de creación"; usando personajes." Sin embargo, cabe señalar que los "Seis Libros" son la disposición y clasificación de los caracteres chinos, no las reglas para la creación de caracteres.

Cinco La formación de los caracteres chinos modernos

Los trazos de Xiaozhuan eran principalmente curvos y, posteriormente, gradualmente se volvieron más rectos, lo que facilitaba la escritura. Durante la dinastía Han, la escritura oficial había reemplazado a Xiaozhuan como estilo de caligrafía principal. El surgimiento de la escritura oficial sentó las bases para la estructura glífica de los caracteres chinos modernos y se convirtió en un punto de inflexión entre la escritura antigua y la moderna.

Después de la dinastía Han, la forma de escribir los caracteres chinos evolucionó gradualmente desde tiras de madera y bambú hasta la caligrafía sobre seda y papel. Rápidamente aparecieron escritura cursiva, escritura regular, escritura corriente y otras fuentes, que no solo satisfacían los documentos oficiales y las necesidades diarias, sino que también formaban un arte de caligrafía con fuertes características orientales. Después de la invención de la imprenta en la antigüedad, apareció una nueva fuente llamada fuente Song para imprimir. En los tiempos modernos, han aparecido una tras otra fuentes como las de cuerpo negro y las fuentes Song de imitación.

Conocimiento del idioma chino de seis caracteres chinos

Ocho métodos del carácter "Yong"[editar]

Forma de fuente

Caracteres chinos Son caracteres cuadrados, cada carácter ocupa el mismo espacio. Los caracteres chinos incluyen caracteres individuales y caracteres combinados. Los caracteres individuales no se pueden separar, como "文", "中", etc.; los caracteres combinados se componen de componentes básicos y representan más del 90% de los caracteres chinos. Las combinaciones comunes de caracteres combinados incluyen: estructuras superior e inferior, como "bi" y "chen"; estructuras izquierda y derecha, como "Go" y "Liu"; como "同" y "成"; "; estructuras completamente cerradas, como "Tuan"; estructuras compuestas, como "Win", "Ban", etc. Los componentes básicos de los caracteres chinos incluyen caracteres simples, radicales y otros componentes no caracterizados.

La unidad más pequeña de los caracteres chinos es el trazo.

Al escribir caracteres chinos, la dirección y el orden de los trazos, es decir, el "orden de los trazos", son relativamente fijos. Las reglas básicas son: primero horizontalmente y luego verticalmente, primero hacia la izquierda y luego aplanada, de arriba hacia abajo, de izquierda a derecha, primero afuera, luego adentro, primero afuera, luego adentro antes de sellar, primero en el medio y luego en ambos lados. El orden de los trazos de los caracteres chinos en diferentes estilos de escritura puede ser diferente.

7. Pronunciación

Los caracteres chinos son un sistema de escritura único para muchos dialectos y cada carácter representa una sílaba. China ahora utiliza el mandarín como pronunciación estándar. Las sílabas del mandarín están determinadas por una consonante inicial, una final y un tono. En realidad se utilizan más de 1.300 sílabas. Debido a la gran cantidad de caracteres chinos, existe un fenómeno obvio de homófonos; al mismo tiempo, también hay situaciones en las que el mismo carácter chino tiene múltiples pronunciaciones, lo que se denomina polifonos. Esta situación tiene ciertas diferencias en los distintos dialectos, pero es común en el chino.

Aunque los caracteres chinos son principalmente ideográficos, no tienen componentes fonéticos. Los más comunes son nombres de personas y lugares, seguidos de transliteraciones de palabras extranjeras, como sofá. Además, hay algunas palabras fonéticas originales, como "fuego" y "wuhu" (una vida). Pero aun así, todavía existen ciertos elementos ideográficos, especialmente nombres domésticos de personas y lugares. Incluso los nombres extranjeros de personas y lugares tienen ciertos límites inferiores de significado. Por ejemplo, "Bush" no puede transliterarse como "inmortal".

Dado que los caracteres chinos no parecen haber sufrido muchos cambios desde la dinastía Han hasta el siglo XX, los caracteres chinos no representan directamente los cambios en la pronunciación china. Es necesaria una investigación especial para especular sobre su pronunciación en chino antiguo y medio.

Algunos estudiosos creen que antes de la dinastía Han, un carácter chino podía representar dos sílabas, una sílaba menor y una sílaba mayor. Consulte Chino antiguo para obtener más detalles.

La pronunciación de los caracteres chinos en japonés se puede dividir en "pronunciación fonética" y "entrenamiento de pronunciación". Un carácter suele tener muchas pronunciaciones.

En coreano, hay aproximadamente una palabra por cada sonido y no hay formación en lectura.

Influenciados por Japón, otros países que utilizan caracteres chinos posteriormente también utilizaron algunos caracteres polisilábicos, como 里 (milla marítima), 嗧 (galón), 瓩 (kilovatio), etc. Sin embargo, básicamente no se usa en China continental debido a su abolición oficial. Todavía se usa ocasionalmente en Taiwán y la gente común entiende su significado.

8. Notación fonética

Los primeros métodos de notación fonética son el método Duruo y el método de inyección directa. Pronunciar Ruofa es usar palabras con pronunciación similar para anotar la pronunciación. Shuowen Jiezi de Xu Shen usa este método de notación fonética, como "廻, ella también es una pronunciación y la pronunciación es precisa". El método de anotación directa consiste en utilizar otro carácter chino para indicar la pronunciación de este carácter chino. Por ejemplo, en "La mujer es la que habla de sí misma", la notación fonética se realiza con "El hablante es Yue".

Ambos métodos anteriores tienen imperfecciones inherentes. Algunas palabras no tienen homófonos o los homófonos son demasiado raros, lo que dificulta desempeñar el papel de notación fonética, como "Socks Yinshao", etc. .

El método fanqie se desarrolló durante las dinastías Wei y Jin, y se dice que estuvo influenciado por el sánscrito, que utiliza la escritura pinyin. La pronunciación de los caracteres chinos se puede anotar mediante el método fanqie, es decir, la consonante inicial del primer carácter y la final y el tono del segundo carácter se combinan para anotar la pronunciación, lo que permite combinar las pronunciaciones de todos los caracteres chinos. . Por ejemplo, "Lian, Langdianqie" significa que la pronunciación de "Lian" se compone de la consonante inicial de "Lang" y la final y el tono de "Dian".

En los tiempos modernos se han desarrollado símbolos fonéticos en forma de caracteres chinos (comúnmente conocidos como ㄅㄆㄇㄈ) y muchos métodos de notación fonética del alfabeto latino. La notación fonética sigue formando parte de la enseñanza en Taiwán, pero actualmente la más utilizada en China es el Hanyu Pinyin.

Dado que los caracteres chinos expresan principalmente sus propios significados, su notación fonética es relativamente débil. Esta característica evita que los documentos que datan de miles de años sean demasiado dispares en cuanto a redacción y fraseo, como en el mundo occidental que utiliza la escritura pinyin, pero también dificulta inferir la pronunciación antigua. Por ejemplo, "Pang" deriva su sonido de "龙", pero en el dialecto actual de Beijing, el primero se pronuncia "pang" y el segundo se pronuncia "largo". Cómo explicar tales diferencias es un tema que se discute en fonología.

9. Caracteres y palabras chinos

Los caracteres chinos son las unidades más pequeñas de las formas chinas, similares a las "letras" en inglés. Sin embargo, a diferencia de las "letras", los caracteres chinos también tienen componentes ideográficos y, por tanto, son similares a las "palabras" individuales de las "frases en inglés". Por lo tanto, los caracteres chinos son un componente entre "letras" y "palabras" en inglés. Esto también se puede derivar de la cantidad.

La palabra es la unidad de significado más pequeña en chino, que es análoga al término general de "vocabulario" y "frase" en inglés. La gran mayoría de los caracteres chinos pueden formar palabras de forma independiente, como "I", que es análoga a las palabras formadas por una sola letra en inglés, como "I". La mayoría de las palabras se componen de más de dos caracteres chinos. Sin embargo, a diferencia de la relación entre "palabras" y "letras" en inglés, el significado de una palabra suele estar relacionado con el significado de cada carácter chino cuando forma una palabra de forma independiente, por lo que. Es bastante Simplifica la memoria hasta cierto punto.

La alta eficiencia de los caracteres chinos se refleja en el hecho de que cientos de miles de palabras se pueden combinar fácilmente con miles de palabras de uso común. Sin embargo, por otro lado, es necesario dominar con precisión la colocación. Las formas y el uso de estos cientos de miles de palabras también se han convertido en una carga. Hay alrededor de decenas de miles de palabras chinas de uso común, y el vocabulario total es de aproximadamente un millón de palabras. Aunque el número parece un poco prohibitivo (sólo hay 4.000 palabras para el nivel 4 de inglés), debido a la naturaleza ideográfica de la formación de palabras. Para la mayoría de los caracteres chinos, básicamente es necesario dominarlos. Por tanto, en lo que respecta al vocabulario, la dificultad de aprendizaje no es alta, por el contrario, la intensidad de la memoria al dominar la misma cantidad de vocabulario extranjero es mucho mayor;

Esta alta eficiencia de combinación de palabras asegura la estabilidad del sistema de caracteres chinos, es decir, el vocabulario aumenta y el idioma se desarrolla mientras los caracteres chinos básicos permanecen básicamente sin cambios.

Diez números de caracteres chinos

No existe una cifra exacta para el número de caracteres chinos. El número de caracteres chinos que se utilizan diariamente es de unos miles. Según las estadísticas, 1.000 palabras de uso común pueden cubrir aproximadamente el 92% de los materiales escritos y 2.000 palabras pueden cubrir más del 98%. Los resultados estadísticos del chino simplificado y tradicional no son muy diferentes.

El número total de caracteres chinos que han aparecido en la historia es de más de 80.000 (algunos dicen que hay más de 60.000), la mayoría de los cuales son caracteres variantes y caracteres raros. La gran mayoría de los caracteres variantes y raros han desaparecido de forma natural o se han estandarizado. A excepción de los caracteres chinos antiguos, generalmente sólo aparecen ocasionalmente en nombres de personas y lugares. Además, después del primer lote de personajes simplificados, también hay un lote de "dos personajes simplificados" que han sido abolidos, pero todavía hay una pequeña cantidad de personajes que son populares en la sociedad.

La primera estadística sobre el número de caracteres chinos la realizó Xu Shen de la dinastía Han en "Shuowen Jiezi", que incluía 9353 caracteres. Más tarde, se registró que el "Yupian" escrito por el rey Gu Ye de las Dinastías del Sur contenía 16.917 palabras, y se decía que el "Daguangyihui Yupian" revisado sobre esta base tenía 22.726 palabras. Después de eso, Lei Pian, compilado por funcionarios de la dinastía Song, contenía más caracteres, con 31.319 caracteres; Ji Yun, otro libro compilado por funcionarios de la dinastía Song, contenía 53.525 caracteres, que alguna vez fue el libro con más caracteres.

Además, algunos diccionarios también incluyen más caracteres, como el "Diccionario Kangxi" de la dinastía Qing con 47.035 caracteres; el "Diccionario Dahanwa" de Japón con 48.902 caracteres y 1.062 apéndices; el "Diccionario Chino" de Taiwán; " contiene 49.905 caracteres; "Gran diccionario chino" contiene 54.678 caracteres. El libro con mayor número de palabras publicadas en el siglo XX fue "Océano de caracteres chinos", que contiene 85.000 palabras.

Entre los estándares de codificación informática de caracteres chinos, GB2312 incluye 6.763 caracteres chinos simplificados, GBK incluye 20.912 caracteres chinos simplificados, tradicionales, japoneses y coreanos, Big5 incluye 13.053 caracteres chinos tradicionales y los caracteres chinos unificados de Unicode para China. , Japón y Corea La colección contiene 20.902 caracteres chinos y dos áreas de expansión, con un total de hasta 70.000 caracteres.

La influencia de once caracteres chinos

La influencia en otros sistemas de escritura

El sistema de escritura chino es también uno de los textos fuente más importantes del mundo. Bajo la influencia de los caracteres chinos, también se produjeron:

Khitan

Jurchen

Xixia

Caracteres antiguos de Zhuang (caracteres cuadrados de Zhuang)

Caracteres Bai antiguos (caracteres blancos cuadrados)

Caracteres Buyi antiguos (caracteres Buyi cuadrados)

Zi Nan

Pero todos se extinguieron Debido a varias razones, Nvshu en chino, pocas personas pueden reconocerlo hoy en día. La kana japonesa (仮名) y el proverbio coreano (?) también estuvieron muy influenciados por los glifos de los caracteres chinos cuando fueron creados.

Además, el mongol, el manchú, el sibe, etc. también están bajo la influencia de los métodos y herramientas de escritura chinos. El método de escritura derivado de la escritura aramea de derecha a izquierda se ha cambiado de arriba a arriba. A medida que escribe, la estructura del texto cambia en consecuencia.

Doce regiones y países que actualmente usan o han usado caracteres chinos pero no el idioma chino

Dado que la conexión entre los caracteres chinos y la pronunciación no es muy estrecha, es fácil tomar prestado por otros grupos étnicos, como Japón. Tanto Corea del Norte como Vietnam tuvieron una etapa histórica en la que no podían hablar chino y simplemente escribían en caracteres chinos. Esta característica de los caracteres chinos juega un papel importante en el mantenimiento de una nacionalidad Han unificada, una nación llena de varios grupos dialectales que no pueden comunicarse entre sí.

Los caracteres chinos han tenido un gran impacto en la cultura de los países vecinos, formando un círculo cultural de caracteres chinos que utiliza caracteres chinos de manera uniforme. En Japón y la península de Corea, los caracteres chinos se integran en el texto "caracteres chinos". "de sus lenguas (かんじ)" y "kanji (?)". Hasta ahora, el idioma japonés todavía considera los caracteres chinos como parte de su sistema de escritura. En Corea del Norte, los caracteres chinos ya no se utilizan en absoluto; en Corea del Sur, es probable que el uso de caracteres chinos disminuya. Sin embargo, debido a que el coreano usa una gran cantidad de caracteres chinos y tiene un estrés severo, los caracteres chinos todavía se usan cuando se requiere una expresión precisa. La mayoría de los nombres de personas, empresas y organizaciones también utilizan caracteres chinos.

Los caracteres chinos se introdujeron en Japón a través de la Península de Corea en el siglo III d.C. Ahora Japón ha restringido el uso de caracteres chinos. Después de la Segunda Guerra Mundial, se simplificaron algunos caracteres chinos y se creó una lista de los chinos de uso común. Se promulgaron caracteres y nombres personales, pero también se creó el uso de caracteres chinos y se simplificaron algunos caracteres chinos, como "tsuji" (cruce), "栃", "堠" (camino de montaña) y "広" (ancho). , "転" (giro), "働" (trabajo), etc. Ver: Kanji para más detalles.

Península de Corea

Alrededor del siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en la Península de Corea, y alguna vez el coreano se escribió enteramente en caracteres chinos. En 1444, el rey Sejong de Joseon promulgó el "Hunminjeongeum" e inventó el uso de proverbios y caracteres chinos. La República de Corea todavía utiliza caracteres chinos y la gente puede escribir según sus hábitos personales, pero ahora cada vez menos coreanos pueden escribir hermosos caracteres chinos. La República Popular Democrática de Corea abolió los caracteres chinos y conservó sólo una docena de caracteres chinos. Para obtener más información, consulte: Caracteres coreanos y chinos.

Vietnam

Los caracteres chinos se introdujeron en Vietnam en el siglo I d. C. Los vietnamitas también utilizaron completamente los caracteres chinos como caracteres de escritura y crearon la palabra Nan basándose en los caracteres chinos. Para inconvenientes de la escritura, los caracteres chinos siguen siendo el principal método de escritura. En 1945, después de la fundación de Vietnam, se abolieron los caracteres chinos y se utilizaron los caracteres Pinyin llamados "caracteres Guoyu". Hoy en día no hay rastros de caracteres chinos en el vietnamita. Para obtener más información, consulte: Zi Nan, Zi Ru

El impacto de los Trece en las costumbres populares

Muchas costumbres populares chinas están relacionadas con los caracteres chinos, como:

Disparar a un tigre: simplemente adivinar Los acertijos de linterna, también llamados tigres de linterna, están estrechamente relacionados con los caracteres chinos. Los antiguos acertijos de Shehu se pueden dividir a grandes rasgos en dos categorías: uno son los acertijos literatos de Shehu, que tienen acertijos profundos y complejos y diversos, y las respuestas son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos; el otro es la linterna del mercado; acertijos, que tienen acertijos y respuestas muy populares. Disparar al tigre es una actividad importante durante el Festival de los Faroles.

Caracteres combinados: los chinos suelen combinar algunas frases con significados auspiciosos en una sola palabra para orar por la buena suerte. Los caracteres combinados comunes incluyen "suerte en la riqueza", "doble felicidad", etc.

Caracteres homofónicos para "Estudiar a Confucio y Mencio": a los chinos les gusta aprovechar las características homofónicas de los caracteres chinos para utilizar caracteres homofónicos para transmitir significados auspiciosos. Por ejemplo, el homófono de "murciélago" para murciélago. es "福" para felicidad, y el carácter homofónico de "murciélago" para los animales es "福" "Bestia" es homofónico de "Shou", que significa longevidad.

Imagen resistente al frío de Nine-Nine: una costumbre popular en el norte de China escribe nueve caracteres de doble gancho para "sauces llorones frente al patio para apreciar la brisa primaveral" durante la temporada de nueve meses. de estos nueve personajes tiene nueve trazos A partir del solsticio de invierno, un trazo se llena de color según el clima de cada día, y al final de la cuenta de nueve, se completa una imagen de nueve nueves para aliviar el frío. >

Personajes de flores y pájaros: algunos artistas populares usan algunos patrones de flores y pájaros para escribirlos en caracteres chinos. Mirando los detalles, son algunas pinturas de flores y pájaros, pero desde la distancia, el conjunto es una caligrafía. Esta forma de arte que combina caligrafía y pintura se llama caligrafía de flores y pájaros, que es un tipo de caligrafía que combina flores, pájaros, insectos y peces de colores. En China, sólo se puede ver en las ferias de los templos del Festival de Primavera y en algunos festivales. Los personajes de flores y pájaros también se han convertido en una especie de arte callejero en países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos. La mayoría de las pinturas de caligrafía de los primeros pájaros fueron escritas con algunas palabras auspiciosas para orar por la buena suerte. Hoy en día, las pinturas de caligrafía de pájaros que se ven en las ferias del templo escriben principalmente los nombres de los clientes. El propósito de los compradores ha cambiado gradualmente de orar por la buena suerte. A la caza de novedades.

La decimocuarta influencia en el arte

Las obras de caligrafía de Liang Qichao tienen una estructura única y hermosa de caracteres chinos, y la principal herramienta para escribir: el pincel tiene una variedad de poderes expresivos, lo que resulta en una forma única de caracteres chinos Arte - caligrafía. El corte de sellos es un arte relacionado con la caligrafía, en el que se utiliza un cuchillo para tallar caracteres de sello en piedra a modo de sello.

Latinización de quince caracteres chinos

En los últimos cuatrocientos años, los occidentales y los propios chinos han propuesto muchos planes de latinización de los caracteres chinos, entre los que se incluyen principalmente:

Waitomax Pinyin (1867)

Pinyin postal (1906)

Mandarín Romaji (1928)

Nueva escritura latinizada del dialecto del norte (1931)

Plan Pinyin chino (1958)

Pinyin cantonés (1993)

Tongyong Pinyin (1998)

Hoy en día, el esquema Pinyin chino es el esquema chino más utilizado. Esquema de latinización de carácter aceptado por las Naciones Unidas.

Simplificación de dieciséis caracteres chinos

"Jiucheng Palace Liquan Ming" de Ouyang Xun en escritura regular En los tiempos modernos, la civilización occidental, que se encontraba en una posición fuerte, comenzó a ingresar en el este de Asia. Y varios países de todo el círculo cultural del carácter chino desencadenaron una tendencia a aprender de Occidente. Algunos de ellos insisten en la tradición de los caracteres chinos, pero muchos otros abogan por abandonar el uso de los caracteres chinos. El argumento de quienes abogan por el abandono de los caracteres chinos es que, en comparación con la escritura pinyin occidental, los caracteres chinos son engorrosos y engorrosos porque los caracteres chinos no se pueden escribir con máquinas de escribir y deben utilizar salas de composición gigantescas. En este sentido, muchos países que utilizan caracteres chinos han llevado a cabo diversos grados de simplificación de los caracteres chinos, e incluso hay intentos de pinyin completamente. El surgimiento del esquema de transliteración latina del kana japonés y los diversos esquemas pinyin del chino se basan todos en esta idea.

Japonés: Después de la Segunda Guerra Mundial, Japón también planeó abandonar por completo los caracteres chinos. Sin embargo, debido a que los kana japoneses solo podían representar sonidos, fue muy inconveniente después de la abolición de los caracteres chinos. se mantuvieron, pero se publicó la "Lista de caracteres chinos a utilizar" (1850 palabras), que restringió el uso de caracteres chinos en las publicaciones, pero causó muchos inconvenientes en la expresión, por lo que la "Lista de caracteres chinos de uso común" (1945 palabras) se publicó posteriormente en 1981.

Vietnamita: bajo la presión de los colonialistas franceses, Vietnam abandonó en gran medida los caracteres chinos ya a finales del siglo XIX y utilizó en su lugar vietnamita latinizado. Después de la Segunda Guerra Mundial, la República Democrática de Vietnam (más tarde rebautizada como República Socialista de Vietnam) abandonó formal y completamente los caracteres chinos para popularizar la educación.

Coreano: En 1444, Corea del Norte promulgó e implementó el "Hunminzhengyin", utilizando el alfabeto chino pinyin de estilo trazo, es decir, el alfabeto Hangul. Dado que las letras del alfabeto Hangul se pueden escribir juntas al imprimir y deletrear, pueden considerarse fácilmente como una sola palabra (aunque esto también producirá muchos acentos), por lo que en 1948 se estableció la República Popular Democrática de Corea. Corea abandonó por completo los caracteres chinos en 1970 y anunció que dejaría de enseñar caracteres chinos en las escuelas en 1970. Desde 1976, cada vez menos personas utilizan los caracteres chinos. Pero en los últimos años ha habido llamados a restaurar los caracteres chinos.

El siguiente es el proceso de simplificación de caracteres chinos en varias regiones:

República de China (región continental): la "Lista general de caracteres simplificados" fue revisada y aprobada en enero 28, 1956, revisado y reeditado en 1986, y se ha utilizado en China continental y Singapur hasta el día de hoy. En 1977, se anunció el "Segundo Plan de Simplificación de Caracteres Chinos (borrador)" después de un período de prueba (alrededor de ocho años), fue abolido oficialmente en 1986 porque los glifos eran demasiado simples y confusos.

Singapur - En el pasado ha habido intentos de crear su propia lista simplificada de caracteres chinos. En mayo de 1976, se promulgó una versión revisada de la "Lista general de caracteres chinos simplificados", adoptando caracteres simplificados que son completamente consistentes con la "Lista general de caracteres chinos simplificados" de la República de China.

Malasia - La "Lista de caracteres chinos simplificados" se publicó en 1981, que es completamente consistente con la "Lista de caracteres chinos simplificados" de China.

Tailandia - A finales de 1983, se acordó que todas las escuelas chinas pueden enseñar caracteres chinos simplificados, y en la enseñanza real se utilizan tanto los caracteres chinos simplificados como los tradicionales.

Japón - Algunos caracteres chinos simplificados han sido populares durante mucho tiempo entre los japoneses. En 1946, el Gabinete japonés publicó la "Lista de caracteres chinos en uso", que incluía 1.850 caracteres, 131 de los cuales eran caracteres chinos simplificados, 53 de los cuales eran iguales que los caracteres chinos simplificados y 9 de los cuales eran casi iguales.

Corea del Sur - En 1983, "Chosun Ilbo" publicó el primer lote de 90 caracteres simplificados, que se utilizaron en "Chosun Ilbo". Había 29 caracteres que eran iguales al chino simplificado y 4 caracteres. que eran casi iguales.

La República de China (Región de Taiwán): Taiwán no tiene un proceso oficial, estandarizado y sistemático para reemplazar caracteres chinos tradicionales sinónimos por caracteres chinos simplificados similares a las regiones anteriores.

Esta situación también conduce al uso de dos caracteres chinos estandarizados en áreas de habla china, a saber, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos simplificados. Hoy en día, los chinos en China continental y Singapur generalmente usan caracteres chinos simplificados, mientras que en Hong Kong y Macao generalmente se usan caracteres chinos tradicionales y no existe un estándar unificado oficial. Taiwán es la zona principal donde se utilizan los caracteres chinos tradicionales. Las autoridades educativas han emitido algunas normas para el uso de caracteres, que son ligeramente diferentes de los caracteres chinos de Hong Kong y Macao. Los académicos y el público en general tienen diversas voces y opiniones sobre el impacto del uso de caracteres chinos simplificados o tradicionales en el aprendizaje y uso de idiomas.

En los años 50, con el fin de popularizar la educación, la República Popular China y el Congreso Nacional del Pueblo propusieron caracteres simplificados:

A veces los trazos se simplifican simplemente (por ejemplo: hoja a hoja; Wan y Wan);

A veces, varios caracteres chinos tradicionales se simplifican en un carácter simplificado (por ejemplo: Hou y Hou; Ji y Ji)

A veces, los caracteres chinos antiguos son; Si se le dan nuevos significados, elija caracteres simplificados para usar (por ejemplo: Feng y Feng; La y La).

La simplificación de los caracteres chinos se basa principalmente en el principio de "declaración sin creación", es decir, el uso principal es utilizar caracteres populares de larga data o caracteres variantes con trazos simples, sin crear nuevos caracteres. . También hay algunas palabras de nueva creación, como: polvo.

Sin embargo, desde la implementación de la reforma de los caracteres chinos, la simplificación de los caracteres chinos ha sido controvertida.

Diecisiete personajes variantes

Además de los personajes acuñados, también hay muchas variantes de personajes. Son palabras con el mismo significado y pronunciación, pero diferentes métodos de escritura. Algunas son por razones históricas y otras son palabras inventadas por personajes famosos, como "和" y "和", "秋" y "秌" y "羝", etc.

China continental anunció una lista de caracteres variantes en 1956 y abolió una gran cantidad de caracteres variantes. Sin embargo, algunos caracteres variantes se restauraron más tarde por diversas razones. Por ejemplo, "Yu" fue abolido una vez como una variante de "Yu", pero fue restaurado a un carácter estándar en la "Lista de caracteres comunes del chino moderno" publicada en 1988. Además, las diferentes regiones tienen diferentes opciones de variantes de caracteres. Por ejemplo, Corea del Sur utiliza el estilo más antiguo entre las diversas variantes de caracteres chinos como método de escritura estándar. Por lo tanto, en los estándares de los caracteres chinos coreanos, se toma "甛" en lugar de "dulce", "幇" en lugar de "bang" y "畵" en lugar de "pintura".

Dieciocho glifos

Diferencias en los caracteres chinos en diferentes regiones Debido al uso inconsistente de glifos en varios lugares y al uso de "nuevos glifos" en China continental, han surgido muchas diferencias. surgido. Por ejemplo, "hoja" y "cuerno" se escriben de manera diferente en diferentes lugares. Otro ejemplo es la palabra "口". Taiwán estipula que la última línea horizontal debe escribirse un poco más allá del pliegue horizontal superior para quedar expuesta, pero el método de escritura en otras regiones no dice nada (tenga en cuenta el "口" del carácter "开). " en la imagen de la derecha).

Diecinueve procesamiento informático de caracteres chinos

Consulte Procesamiento de información china para obtener más detalles. Dado que el teclado de la máquina de escribir en sí no está diseñado para considerar la entrada de caracteres chinos, la introducción de caracteres chinos suele ser más difícil. que ingresar texto Pinyin. Los caracteres chinos no pasaron por la popularización de las máquinas de escribir chinas y entraron directamente en la etapa del procesamiento de información china por computadora. En los primeros días de la invención de las computadoras, surgió la pregunta de si los caracteres chinos podrían adaptarse a la era de las computadoras. Los estudiosos que apoyaban la latinización de los caracteres chinos incluso utilizaron esto como argumento.

Con la aparición de varios métodos de entrada chinos, la tecnología informática de entrada, almacenamiento y salida de caracteres chinos se ha resuelto básicamente, mejorando en gran medida la eficiencia de la escritura, publicación y recuperación de información en chino. En la actualidad, existen miles de métodos de entrada en chino, que incluyen principalmente entrada fonética y entrada gráfica, y también existen una combinación de ambas. También se han utilizado ampliamente la introducción de voz de caracteres chinos, el reconocimiento de escritura a mano y la tecnología de reconocimiento óptico de caracteres (OCR).

Como incluir miles de palabras (China continental), Big5 y CNS11643 (Taiwán), HKSCS (Hong Kong), JIS (Japón) y GBK (China continental), estándares internacionales que incluyen más de 20.000 palabras. Unicode, ISO10646, etc. Durante este proceso, debido a factores técnicos y de otro tipo, se pueden realizar ajustes en diferentes niveles en términos de la cantidad de palabras incluidas y las fuentes incluidas. Por ejemplo, cuando la organización no gubernamental de Taiwán Consejo de Política de Información lanzó un estándar de código de caracteres, con el fin de facilitar el procesamiento informático de los caracteres chinos, adoptó una serie de caracteres chinos de estilo japonés con fuentes relativamente simplificadas en el nombre de "caracteres variantes unificadas". ", como por ejemplo: "伟" -> "伟".

Para resolver la necesidad urgente de caracteres en los servicios postales, el registro de hogares y otros campos, China *** implementó un nuevo estándar nacional para la codificación de caracteres chinos en 2000, "Conjunto de caracteres de codificación de caracteres chinos - Expansión del conjunto básico" GB18030 -2000, ***aceptó 27484 caracteres chinos.

Y es obligatorio que todos los productos informáticos vendidos en China sean compatibles con este nuevo estándar nacional.

Sistema de codificación de veinte caracteres chinos

Para intercambiar información, cada región donde se utilizan caracteres chinos ha desarrollado una serie de estándares de conjuntos de caracteres chinos.

El código de estándar nacional ("estándar nacional" es la abreviatura de Estándar Nacional de la República Popular China) se utiliza en China continental. GB2312 contiene 6763 caracteres chinos, GBK contiene 20912 caracteres chinos y el último GB18030 contiene 27533 caracteres chinos.

Código BIG5. Contiene 13053 caracteres chinos. Codificación de uno o dos bytes utilizada en Taiwán y Hong Kong.

Unicode no es bien aceptado por los chinos ***. China *** requiere que el software vendido en China continental admita la codificación GB 18030.

En el campo de la comunicación internacional y el diseño de software, la codificación CJK recopila conjuntos de caracteres chinos en chino, japonés y coreano.

Veintiuno El futuro de los caracteres chinos

Los caracteres chinos simplificados ahora son populares principalmente en las comunidades chinas de China continental, Singapur y el sudeste asiático. Los caracteres chinos tradicionales son populares en las comunidades chinas de; Taiwán, Hong Kong, Macao y América.

Algunas personas creen que el chino tradicional es más difícil de aprender a escribir, por lo que su uso será cada vez menor. Por otro lado, hay muchas personas culturalmente conservadoras que consideran el chino simplificado como caracteres "impuros" e "inferiores". Pero a medida que la influencia política y económica de la China continental continúa creciendo y la influencia del chino simplificado se vuelve cada vez mayor, parece poco probable que el uso del chino tradicional vuelva a su dominio anterior. Desde una perspectiva cultural, los caracteres chinos tradicionales no desaparecerán por completo a menos que China continental quiera separarse de Taiwán y separarse completamente de la antigua cultura china.

Sin embargo, ya sea en China continental o en otros lugares, la comunidad caligráfica generalmente utiliza caracteres chinos tradicionales para la creación. Mucha gente cree que, en comparación con los caracteres chinos simplificados, algunas formas de escritura tradicionales son más hermosas.

De hecho, los lazos económicos cada vez más profundos entre China continental, Taiwán, Hong Kong y Macao han obligado a la gente a superar las barreras entre los dos sistemas de escritura. Hoy en día, en Hong Kong se utilizan cada vez más caracteres chinos simplificados y algunas escuelas han convertido los libros de texto a versiones chinas simplificadas. También hay algunos habitantes del continente que intentan escribir en caracteres chinos tradicionales para mejorar la eficiencia de la comunicación con personas de Hong Kong y Taiwán. Como portador de cultura, el desarrollo futuro de los caracteres chinos puede resultar impredecible para cualquiera.