Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Convenio de colaboración escuela-empresa

Convenio de colaboración escuela-empresa

Colección de 5 plantillas de acuerdos de cooperación entre escuela y empresa

Con el desarrollo de la sociedad, cada vez más ocasiones requieren el uso de acuerdos. La firma de un acuerdo puede restringir efectivamente el incumplimiento del contrato. ¿Conoce el formato del acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos de cooperación entre escuelas y empresas que he compilado. Puede consultarlos, espero que le sean útiles.

El acuerdo de cooperación escuela-empresa 1 tiene como objetivo promover la cooperación estratégica entre la escuela (en lo sucesivo, la escuela) y la empresa (en lo sucesivo, la empresa). Las dos partes se adhieren al principio. de "educación cooperativa, empleo cooperativo, desarrollo cooperativo, beneficio mutuo y ventajas complementarias". Sobre la base de los principios, a través de consultas amistosas, se alcanzó una asociación estratégica y se firmó un acuerdo marco de cooperación estratégica.

Primero, establecer un grupo líder de cooperación estratégica

Para desarrollar la cooperación estratégica entre las dos partes de manera estrecha y efectiva, se estableció un grupo líder de cooperación estratégica. El líder del grupo rector de cooperación estratégica es:

Modelo de Acuerdo Marco de Cooperación Estratégica El grupo estratégico deberá desempeñar las siguientes funciones:

1. Formular los contenidos específicos de la educación cooperativa, educación, empleo, y desarrollo y planificación;

2. Explorar nuevos modelos de cooperación para el desarrollo colaborativo de escuelas y empresas, y lograr una integración integral de la formación de talentos, el desarrollo de recursos humanos, los servicios técnicos y la transformación de la ciencia. resultados de investigación que satisfagan las necesidades del desarrollo empresarial;

2. p>

3. Coordinar los temas en el proceso de cooperación con base en el principio de beneficio mutuo;

2. Áreas de cooperación estratégica entre las dos partes

1. La escuela establece una base de enseñanza práctica fuera del campus en la empresa, y la empresa ayuda a los estudiantes relevantes de la escuela a completar actividades relacionadas con la investigación entre la industria y la universidad. alrededor de la empresa.

2. Las empresas ofrecen a los estudiantes puestos de prácticas y formación laboral para las escuelas. Según el plan de formación de talentos, la escuela puede seleccionar cada año un determinado número de estudiantes para trabajar en empresas para realizar prácticas.

3. La escuela ofrece formación específica basada en las necesidades de talento de las empresas. Las empresas pueden confiar a las escuelas la realización de capacitación orientada al talento (incluida la educación académica y la educación no académica) y las clases abiertas basadas en las necesidades reales de las escuelas implementan educación específica de acuerdo con los requisitos de la empresa;

4. Fortalecer los intercambios mutuos. La escuela invita a altos directivos a actuar como profesores invitados,

miembros del comité de orientación profesional e instructores de formación profesional para participar en la construcción y orientación de programas relevantes. especialidades en la escuela y brindar a los estudiantes Proporcionar planificación profesional y orientación para el desarrollo.

5. Después de la negociación entre las dos partes, la empresa ofrece prácticas docentes "doble cualificadas" y oportunidades de formación para profesores de escuela.

6. Realizar un estudio de viabilidad sobre los recursos humanos, financieros y materiales de ambas partes que tengan perspectivas de desarrollo, y * * * tengan capacidad para desarrollar nuevos campos o mercados.

En tercer lugar, el equipo de estrategia está compuesto por oficiales de enlace.

El departamento específico responsable de la cooperación entre escuela y empresa es el departamento.

Oficial de Enlace Escolar: Departamento del Oficial de Enlace de la Empresa:

El oficial de enlace es el principal responsable del contacto de contraparte y del trabajo diario entre las dos partes. 4. Este acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, de los que cada parte posee dos ejemplares. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se pueden coordinar aún más bajo la dirección del grupo líder de cooperación estratégica.

Representante (sello oficial) (sello oficial)

Hora año mes día hora año mes día.

Parte 2 del Acuerdo de Cooperación Escuela-Empresa Parte A:

Parte B:

A través de la inspección in situ de la Parte B, la Parte A entiende que El Partido B tiene la capacidad de proporcionar servicios sociales.

Función: Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de justicia, igualdad y voluntariedad, la Parte A confía a la Parte B la prestación de servicios de capacitación a la empresa de la Parte A. El siguiente acuerdo de cooperación es especial. formulado para que ambas partes lo cumplan:

1. Descripción general del proyecto:

1 Contenido de la capacitación: la Parte B formula un plan de capacitación basado en los deseos de la Parte A durante la inspección. El plan de capacitación formulado se transmite a la Parte A a través de la red electrónica. La Parte A lo devolverá a la Parte B después de su confirmación y sellado. El contenido de la capacitación existe en forma de anexo a este acuerdo.

2. Objetivos de la formación: A través de la formación y la formación de desarrollo, establecer una actitud laboral positiva de los empleados y mejorar sus capacidades profesionales y profesionalidad.

3. Formato de la formación: □ Conferencia □ Análisis de casos □ Operación práctica □ Formación de ampliación.

4. Tiempo de entrenamiento: xx de julio de 20xx al xx de julio de 20xx, un total de 3 días.

5. Horario de entrenamiento: 08:30 a 12:00 de la mañana; 14:00 a 18:00 de la tarde.

6. Ubicación de la capacitación: Dependiendo del proyecto de capacitación, la Parte A organizará la ubicación de la capacitación con anticipación y notificará a la Parte B con medio día de anticipación para familiarizarse con el lugar.

7. Equipo de enseñanza: El equipo de enseñanza requerido para la capacitación estará claramente indicado por la Parte B en el plan de capacitación y la Parte A deberá organizarlo y proporcionarlo con anticipación.

8. La Parte A podrá conservar un documento electrónico material de capacitación utilizado por la Parte B para capacitación.

Guardar.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la parte encargada (Parte A):

1. Proponer instrucciones y requisitos claros de capacitación en consultoría de gestión a la Parte B.

2. B trabaja y estandariza Proporcionar disciplina en el sitio de capacitación para garantizar que la capacitación se desarrolle sin problemas.

3. Cooperar con la Parte B para completar las investigaciones previas a la capacitación necesarias y presentar la información requerida por la Parte B a tiempo.

4. Cooperar sinceramente con el trabajo de la Parte B y proporcionarle información y materiales relacionados con asuntos de servicio.

5. Si la información y los hechos relevantes cambian, la Parte B debe ser notificada de manera oportuna.

6. Pagar la tarifa del servicio según lo acordado.

Tres. Responsabilidades del consultor (Parte B):

1. Debe respetar la ética profesional y las disciplinas profesionales.

2. Realizar investigaciones preliminares para asegurar la pertinencia y eficacia de la formación.

3. Responsable del diseño y ordenación de los contenidos formativos y presentación del plan de formación.

4. Facilitar la organización y ejecución de los planes de formación.

5. Proporcionar materiales relacionados con el curso.

6. Se proporcionará un informe resumido de la capacitación dentro de los cinco días hábiles posteriores a la capacitación para que la Parte A lo archive y utilice.

Cuarto, términos económicos:

1. Todos los honorarios de consultoría y capacitación para este proyecto: RMB (RMB en mayúsculas);

Esta tarifa ya incluye impuestos.

2. Método de pago: La Parte A deberá pagar el 60% del depósito en RMB (en mayúsculas) (yuan) a la Parte B dentro de los cinco días hábiles posteriores a la firma de este acuerdo. Después de que la Parte B proporcione la factura a la Parte A dentro de los cinco días hábiles posteriores a la finalización del proyecto de capacitación, la Parte A pagará el 40% restante. El método de pago lo elige la Parte B...

3. Durante el período de capacitación y consulta, la Parte A cubrirá los gastos de alimentación y alojamiento del personal de la Parte B.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1 Si este acuerdo no se puede cumplir o no se puede cumplir en su totalidad debido al incumplimiento del contrato por cualquiera de las partes A o. B, la parte observadora tiene derecho a solicitar la rescisión. Este acuerdo requiere que la parte infractora compense todas las pérdidas económicas (incluidos los costos del litigio legal y los honorarios de los abogados; si ambas partes acuerdan continuar ejecutando el acuerdo, la parte infractora deberá compensar); las pérdidas causadas por su incumplimiento de contrato.

2. Si debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no pueden llevar a cabo las tareas de cooperación estipuladas en el acuerdo, deberán notificarlo inmediatamente a la otra parte dentro de los dos días hábiles posteriores a que ocurra la fuerza mayor.

4. Método de cálculo de la indemnización o daños y perjuicios:

A. Después de que este contrato entre en vigor, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A cargará este contrato con la Parte B. .

Responsabilidad por incumplimiento de contrato equivalente al 30% del importe total de la formación:

1) La Parte A cambia unilateralmente el tiempo de formación sin el consentimiento de la Parte B;

2) Sin el consentimiento de la Parte B; la Parte B acepta que la Parte A rescinda unilateralmente este contrato de formación;

B si ocurre lo siguiente después de que este contrato entre en vigor, la Parte B correrá con el 30% del total de los honorarios de formación. en virtud de este contrato a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios:

1) La Parte B cambia unilateralmente el entrenador sin el consentimiento de la Parte A;

2) La Parte B cambia unilateralmente el tiempo de entrenamiento sin el consentimiento de la Parte A ;

Términos complementarios del verbo intransitivo:

1. Si el acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, este acuerdo terminará automáticamente.

2. Ambas partes resolverán otras situaciones que surjan durante la ejecución de este Acuerdo con base en el principio de negociación amistosa.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Este acuerdo de cooperación entrará en vigor después de ser firmado y sellado por representantes de ambas partes. Ambas partes deberán cumplir con las regulaciones pertinentes.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante de la Parte A:Representante de la Parte B:

Fecha:Fecha:

Tercera parte del Acuerdo de Cooperación Escuela-Empresa Parte A: xxx Escuela Técnica y Profesional

Parte B:

Con el fin de aprovechar plenamente las funciones de los colegios y universidades en El cultivo de talentos, la investigación científica y el servicio a la sociedad, fortalecer la enseñanza de los colegios y universidades, la investigación científica y la formación de talentos están estrechamente vinculados con el desarrollo económico y social local, para servir mejor a la construcción económica local y el desarrollo social, y proporcionar un mayor espacio para la escuela-empresa. cooperación aprovechando las ventajas locales y corporativas para lograr los objetivos de formación de talentos y mejorar la calidad de la formación de talentos de Jiangmen Vocational and Technical College (en lo sucesivo, Parte A) y (en lo sucesivo, Parte B) acuerdan. establecer una relación de cooperación sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la consulta amistosa, y han llegado al siguiente acuerdo:

Artículo 1. Principios de cooperación

Basado en el principio de "complementaria ventajas, intercambio de recursos, beneficio mutuo y desarrollo común", el Partido A y el Partido B han establecido una relación de cooperación estrecha y de largo plazo.

Dos. Responsabilidades y obligaciones del Partido A

1. Con base en la demanda de recursos humanos del Partido B, el Partido A dará prioridad a recomendar graduados destacados de carreras relevantes al Partido B sin afectar la enseñanza y la investigación científica normales de la escuela; A debería La Parte B exige que se proporcione apoyo de recursos humanos para las actividades de producción y operación de la empresa.

2. A solicitud del Partido B, el Partido A nombra maestros destacados y pilares empresariales para emprender o participar en el desarrollo de proyectos de investigación científica, transformación tecnológica, asistencia técnica y seminarios académicos del Partido B. Los derechos de propiedad de la investigación científica. son de propiedad conjunta de ambas partes, pudiendo ambas partes firmar por separado un acuerdo de cooperación específico. Los resultados de la investigación científica y tecnológica de la Parte A se transferirán a la Parte B con prioridad y en las mismas condiciones.

3. A petición de la Parte B, la Parte A podrá establecer una "base de formación de recursos humanos", un "laboratorio de cooperación escuela-empresa", un "taller de formación productiva de cooperación escuela-empresa" y un "I+D de productos". center" para la Parte B ofrece conferencias técnicas, capacitación vocacional de los empleados, certificación, traducción de datos, I+D de productos y servicios de producción. Las dos partes pueden firmar un acuerdo de cooperación específico por separado.

4. El Partido B tiene derecho a presentar sugerencias para mejorar la “capacitación de talentos basada en pedidos” o la “capacitación de empleados empresariales” del Partido A y otros proyectos de capacitación. De acuerdo con los requisitos de las especificaciones de talentos de la empresa, el Partido A adopta modelos modernos de formación de talentos, como la integración industria-universidad, la alternancia trabajo-estudio y pasantías para establecer, desarrollar cursos y organizar la enseñanza para garantizar la calidad de la formación de talentos del Partido B. .

5. De acuerdo con las necesidades de producción y operación de la Parte B, proporcionar a la Parte B consultoría y servicios en planificación, desarrollo, gestión, operación, información científica y tecnológica, etc.

6. Al organizar a profesores y estudiantes para participar en cooperación en investigación científica, práctica profesional, formación de talentos y otras actividades, la Parte A deberá cumplir estrictamente las normas y reglamentos pertinentes de la Parte B y otros requisitos razonables, y cumplir estrictamente. Los secretos comerciales de la empresa.

Tres. Responsabilidades y obligaciones del Partido B

1. Según las necesidades de enseñanza del Partido A, el Partido B puede establecer una “base de capacitación fuera del campus de la Escuela Técnica y Vocacional de Jiangmen, una base de empleo o una base de cooperación entre la industria, la universidad y la investigación”. proporcionar pasantías para los estudiantes del Partido A en especialidades relevantes, pasantías profesionales, pasantías de graduación, proyectos de graduación y prácticas sociales brindan la ayuda necesaria.

2. El Partido B dará prioridad a satisfacer las necesidades de prácticas profesionales, prácticas de graduación y empleo de los estudiantes del Partido A. Proporcionar al Partido A información sobre las necesidades de recursos humanos de manera oportuna y dar prioridad a los graduados del Partido A en las mismas condiciones.

3. Para satisfacer las necesidades de la reforma docente del Partido A, si las condiciones lo permiten, el Partido B nombrará gerentes y técnicos de ingeniería como líderes profesionales o maestros a tiempo parcial para participar en el proceso de formación de talentos del Partido A; participar Los resultados de la formulación por parte del Partido A de planes de formación de talentos, reforma docente y compilación de libros de texto pertenecen a ambos partidos.

4. En respuesta a las necesidades de investigación científica de la Parte A, la Parte B envía personal técnico y de ingeniería y estructuras empresariales para participar en el desarrollo de proyectos de investigación científica, asistencia técnica y debates académicos de la Parte A. Los derechos de propiedad de los resultados de la investigación científica pertenecen a ambas partes, y ambas partes pueden firmar acuerdos de cooperación específicos por separado.

5. La Parte B proporcionará a la Parte A sugerencias y consultas sobre el entorno profesional, el establecimiento de planes de estudio y la formación de talentos basados ​​en el desarrollo de la industria y las empresas.

6. El Partido A envía periódicamente un cierto número de docentes profesionales al Partido B y sus empresas afiliadas para que reciban capacitación en el trabajo con el fin de formar un equipo "doble calificado". Durante el período de pasantía, la Parte B proporcionará alojamiento y trabajo relevantes para garantizar la efectividad de la pasantía.

Cuatro. Términos complementarios

1. Para fortalecer la comunicación y el contacto, la Parte A y la Parte B deben aclarar la persona de contacto y la información de contacto, y resolver los problemas que surjan durante el proceso de cooperación a través de reuniones irregulares.

2. Los proyectos de cooperación específicos entre las dos partes se pueden firmar por separado sobre la base de este acuerdo; los gastos incurridos por ambas partes para pasantías, capacitación, desarrollo y consultoría de tecnología, arreglos de vivienda, mano de obra, etc. durante el proceso de cooperación. Ambas partes deben resolver la disputa sobre la base del principio de "consulta equitativa, beneficio mutuo".

3. Este acuerdo tiene una vigencia de años, y su renovación se puede decidir según las necesidades de ambas partes.

4. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al Comité Central de Plantaciones de la ciudad de Jiangmen para su arbitraje.

5. El presente acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Parte A: Escuela Técnica y Vocacional de Jiangmen.

Parte B:

Representante firmante:

Representante firmante:

XX año XX mes XX día

XX XX, mes XX, año

Artículo 4 del Convenio de Cooperación Escuela-Empresa Parte A (escuela):

Parte B (unidad de trabajo dirigido):

El Partido A y el Partido B han pasado un Negociado amistoso y llegaron al siguiente acuerdo.

1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A garantiza que el período de estudio de los estudiantes de formación específica en la escuela sea de _ _ _ años.

2. Cooperar y cumplir con las reglas y regulaciones del Partido B, y obedecer la gestión y los acuerdos unificados del Partido B.

3. Una vez finalizado el período de formación introductoria, la Parte B cooperará con la Parte B en el trabajo de identificación y formalización posterior a la formación introductoria y proporcionará la información requerida de manera oportuna.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B es responsable de brindar capacitación en habilidades profesionales a los estudiantes, proporcionándoles puestos de pasantía adecuados, garantizando la seguridad de los estudiantes en prácticas, educando a los estudiantes sobre las reglas y regulaciones de la empresa, y Gestionarlos estrictamente, incluidas las normas y reglamentos pertinentes durante el período de formación, acuerdos de formación, contratos laborales de los empleados, etc. Para obtener más información, consulte varios sistemas emitidos por la Parte B.

2. El Partido B debe tener instituciones y personal correspondientes responsables del estudio, la vida y la educación ideológica y moral de los estudiantes. En caso de violaciones graves de las disciplinas, el Partido B tiene derecho a suspender las pasantías estudiantiles y terminar las pasantías direccionales. acuerdo.

3. Durante el período de prácticas, los estudiantes de formación específica recibirán un sistema de subvención de prácticas y se proporcionarán turnos de trabajo los días festivos todas las semanas. Si la empresa necesita realizar horas extras durante el período de prácticas, deberá obtener el consentimiento del estudiante antes de hacerlo, y la Parte B proporcionará la misma cantidad de descanso o subsidio.

5. Para los estudiantes de orientación que desobedecen la gestión y disciplina de la Parte B y causan errores médicos graves, accidentes y consecuencias adversas, la Parte B tiene el derecho de terminar la pasantía, y todas las pérdidas económicas y responsabilidades legales causadas por ello serán pagadas. correrán a cargo de los propios estudiantes. La unidad de la Parte B no asumirá responsabilidad solidaria.

En tercer lugar, otros:

Una vez finalizado el período de pasantía, la Parte B brindará capacitación en el trabajo a los pasantes en función de su nivel técnico y firmará un contrato de seguro.

Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y cada Parte A y Parte B dispondrá de una copia. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Partido A: Partido B:

Firma del representante: (sello oficial) Firma del representante: (sello oficial)

Año, mes, día, mes, día , mes, día.

Acuerdo de Cooperación Escuela-Empresa Capítulo 5 del Acuerdo de Cooperación Escuela-Empresa (en adelante, Parte B), relativo al establecimiento de la "Base de Cooperación Industria-Academia-Investigación de la Escuela Técnica y Vocacional Marítima de Jiangsu" , las dos partes alcanzaron las siguientes intenciones de cooperación a través de negociaciones amistosas: Jiangsu Maritime Vocational and Technical College (en lo sucesivo, Parte A) y Nanjing Merrick Technology Development Co., Ltd.

1. Principios generales

Para desarrollar vigorosamente la educación técnica y profesional superior, implementar un modelo de enseñanza que tenga como eje la formación de capacidades profesionales y cultivar talentos aplicados con buena calidad profesional y Fuertes habilidades operativas para empresas Talentos, ambas partes acuerdan establecer una relación de cooperación entre la escuela y la empresa. La Parte A establecerá la "Base de Investigación-Industria-Académica de la Escuela Técnica y Vocacional Marítima de Jiangsu" en la Parte B. El departamento (departamento) del Partido A, de acuerdo con el espíritu superior de "integración de la producción, el aprendizaje y la investigación" y el principio de beneficio mutuo, enviará estudiantes al Partido B de acuerdo con los requisitos del plan de enseñanza y el programa del curso sin afectar La producción normal de la Parte B para las pasantías, la Parte B hará los arreglos adecuados en función del contenido, proyectos, temas, etc. durante el período de pasantía de los estudiantes, y enviará personal profesional y técnico para brindar orientación docente para garantizar que los estudiantes puedan completar con éxito las pasantías. Contenidos docentes de las prácticas.

Dos.

Responsabilidades y Obligaciones

(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Si la Parte B plantea necesidades de empleo, la Parte A ajustará el plan de enseñanza de acuerdo con las necesidades y la conducta de la Parte B. capacitación, para que los graduados puedan cumplir con los estándares de calidad requeridos por la Parte B.

2. Sobre la base de una consulta completa, ambas partes pueden utilizar los equipos y recursos de la Parte A para llevar a cabo conjuntamente diversas capacitaciones para terceros. , o desarrollar productos conjuntamente.

3. El Partido A dará prioridad a la contratación de personal del Partido B para que sirva como miembros del comité asesor profesional del Partido A. El Partido A y el Partido B deben fortalecer los intercambios de personal. El Partido A debe dar prioridad a la contratación de personal del Partido B como maestros a tiempo parcial del Partido A, y los gastos requeridos correrán a cargo del Partido A.

4. La Parte A proporcionará capacitación interna a los empleados y nuevos empleados de la Parte B. Proporcionará instalaciones, equipos y personal para la capacitación.

5. El Partido A utilizará sus propias ventajas para brindar apoyo al marketing y la promoción de la marca del Partido B. Si el Partido B lo propone, el Partido A puede ayudar a organizar a los estudiantes y ayudar al Partido B a organizar actividades a gran escala.

6. En las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a los productos recomendados por la Parte B en la compra de productos de información y productos de software.

(2) Derechos y Obligaciones del Partido B

1. Para pasantías con un mayor número de estudiantes, el Partido B podrá solicitar formar una pasantía con docentes profesionales del colegio. El Partido A promete recomendar estudiantes destacados al Partido B. Cuando el Partido B contrate nuevos empleados, los graduados del Partido A tendrán prioridad en las mismas condiciones.

2. La Parte B proporcionará periódicamente a la Parte A información sobre la demanda de talentos y hará sugerencias de capacitación. Si las condiciones lo permiten, la Parte B dará prioridad a aceptar estudiantes de la Parte A para ingresar a la empresa para realizar prácticas. Las tarifas de pasantía requeridas para las pasantías de los estudiantes serán determinadas por ambas partes mediante negociación.

3. Después de que el Partido B acepte la pasantía de los estudiantes del Partido A, el Partido B será responsable de todos los arreglos durante la pasantía, elaborará planes de trabajo para la pasantía, fortalecerá la disciplina diaria de los estudiantes y garantizará plenamente la calidad de los estudiantes. ' pasantías.

4. El personal del Partido B brinda comodidad al personal docente del Partido A para practicar y estudiar en el Partido A. El Partido B puede organizar periódicamente personal técnico para comunicarse con el Partido A de acuerdo con los requisitos del Partido A.

(3) Asuntos pendientes.

1. Este acuerdo no involucra los intereses de la relación económica entre las dos partes. Si se trata de costes específicos, se firmará un acuerdo complementario por separado.

2. La forma y el coste de la contratación conjunta de personal serán acordados por separado por ambas partes.

3. Los precios de las prácticas de los estudiantes con el Partido B se acordarán en ese momento.

4. Las excepciones deben resolverse mediante negociación de manera constructiva por ambas partes.

Parte A: Jiangsu Maritime Vocational and Technical College Parte B: Nanjing Merrick Technology Development Co., Ltd.

(Sello)(Sello)

Representante: (Firma) en nombre de: (Firma)