Respuestas de Zheng Wu sobre carpintería en chino clásico
1. Por favor, dame el texto completo y la explicación de "Carpintero Zheng Wu". Soy un estudiante de secundaria con dificultades. ¿Podrías ayudarme?
El artículo se llama. "Zheng Wu"
Texto original
Zheng Wu, un desconocido, vivía en un río con su madre y su esposa y se mantenía con la carpintería. Cuando estaba a punto de morir de una enfermedad, le dijo a su esposa: "No tengo dónde pararme y tú eres torpe con los vestidos rojos de mujer. Si salvas a mi anciana madre, morirás de frío. Ahora te hago una promesa". . Si hay alguien que pueda mantener a mi madre, te casarás con él inmediatamente. No moriré". Odio. La esposa cumple su promesa y la madre la cumple. O si eres un poco perezoso al servir, habrá sonidos en la habitación, como imanes rotos y bambúes rotos. Cuando la ropa acolchada de algodón de un año no estuvo terminada, mi madre lloró y aulló de frío. De repente, el sonido fue tan fuerte como campanas y tambores sacudiendo las paredes. Esto duró siete u ocho años, y ella estaba. en silencio después de su muerte.
Traducción
Zheng Wu, cuyo origen se desconoce, vagaba hasta el río con su madre y su esposa y vivía de la carpintería. Estaba gravemente enfermo. Cuando agonizaba, le dijo a su esposa: "No tenía una gran granja y no puedes ser una trabajadora. Después de mi muerte, me preocupa que mi madre muera de frío y hambre. Ahora estoy de acuerdo contigo en que si puedes apoyarme, si te casas con mi madre, te odiaré para siempre". Después de la muerte de Zheng Wu, su esposa se casó según lo prometido y mi madre sobrevivió. A veces la pareja descuidaba un poco el servicio a la madre y había ruidos en la casa, como de porcelana rompiéndose y de postes de bambú rompiéndose. Un año, como la ropa acolchada de algodón no estaba terminada, mi madre lloró de frío. De repente se escuchó un sonido como de campanas y tambores en la casa, y las ondas sonoras sacudieron las paredes. Después de siete u ocho años de esto, la madre de Zheng Wu murió y las cosas se calmaron.
2. Traducción del siguiente artículo chino "La madre de Zheng Wu"
Zheng Wu, no sé de dónde vino, se llevó a su madre y a su esposa a vivir a un río en una tierra extranjera y adoptó una familia viva con sus habilidades de carpintería. Zheng Wu estaba enfermo y a punto de morir. Le dijo a su esposa: "En primer lugar, no tengo dónde pararme. No eres una buena tejedora. Supongo que mi anciana madre morirá de frío y de hambre. Ahora estoy de acuerdo". "Si eres la persona de mi madre, puedes casarte con él, y no me arrepentiré incluso si muero. La madre de Zheng Wu sobrevivió gracias a su acuerdo. El sonido de las piedras rompiendo el bambú. Un año Antes de que la ropa de algodón estuviera lista, mi madre gritó y de repente la pared vibró y se escuchó el sonido de campanas y tambores. Esta situación duró siete u ocho años, y todo quedó en silencio después de la muerte de la madre de Zheng Wu.
1. Debido a que es solo una historia ficticia y no hay investigación sobre una celebridad histórica, no es seguro si existe Zheng Wu en la historia, por lo que señalo al principio que no se sabe dónde. ¿De dónde eres?
2. Porque la esposa de Zheng Wu era un poco vaga al servir a su madre
3. Debido a que los antiguos prestaban más atención a la piedad filial, es por eso que nosotros. decir que la piedad filial es lo primero. También puede entenderse como una cuestión de integridad, diciéndonos que debemos ser honestos en la vida.
Estas son solo algunas opiniones personales, solo como referencia. ¿Wu es carpintero?
Sí.
"Zheng Wu" El texto original es Zheng Wu, que vivía en un río con su madre y su esposa y estaba a punto de morir de una enfermedad. , le dijo a su esposa: "No tengo fundamento y eres torpe en nvhong. Si salvas a mi anciana madre, ella morirá de frío y agotamiento. Ahora te hago una promesa. Si hay alguien que pueda apoyarme. Madre, puedes casarte con él inmediatamente. No la odiaré hasta mi muerte."
Mi esposa cumplió su promesa y mi madre la mantuvo con vida. O si yo fuera un poco flojo en el servicio, habría Había sonidos en la habitación, como imanes rotos y bambúes rotos.
Antes de terminar la ropa de algodón de un año, mi madre de repente gritó en el frío. El sonido era como campanas y tambores sacudiendo el. paredes, y durante siete u ocho años, guardó silencio después de la muerte de su madre. Traducción: Zheng Wu, cuyo origen se desconoce, vagó hasta el río con su madre y su esposa y vivió de la carpintería. Estaba gravemente enfermo y, cuando agonizaba, le dijo a su esposa: "No tenía una casa grande y tú no sabías cómo ser trabajadora. Después de mi muerte, me preocupaba que mi madre muriera". del frío y del hambre." Ahora estoy de acuerdo contigo en que si hay alguien que pueda mantener a mi anciana madre, te casarás con él y yo lo odiaré para siempre. ”
Después de la muerte de Zheng Wu, su esposa se casó según lo prometido y la anciana madre dependía de ella para sobrevivir. A veces, cuando la pareja no atendía a la anciana madre, había ruidos en la casa, como el del. Sonido de porcelana rompiéndose y rompiendo postes de bambú.
Un año, como no se hacía la ropa acolchada de algodón, mi madre gritó que tenía frío. De repente se escuchó un sonido como de campanas y tambores en la casa, y las ondas sonoras sacudieron las paredes.
Después de siete u ocho años de esto, la madre de Zheng Wu murió y todo quedó en silencio. Espero que sea adoptado, gracias. Es vergonzoso que otros respondedores plagien. 4. Traducción del texto chino "La madre de Zheng Wu"
Zheng Wu, no sé de dónde vino, vivió en un país extranjero con su madre y su esposa en un río y adoptó una familia. con sus habilidades de carpintería.
Zheng Wu estaba enfermo y a punto de morir. Le dijo a su esposa: "En primer lugar, no tengo dónde pararme. No eres una buena tejedora. Supongo que mi anciana madre morirá de frío. y el hambre. Ahora contigo Se acordó que si hay alguien que pueda mantener a mi madre por mí, puedes casarte con él. No me arrepentiré incluso si muero. Mi esposa cumplió con el acuerdo, por lo que la madre de Zheng Wu pudo hacerlo. Sobrevivir.
A veces mi esposa la cuidaba. Si el anciano era un poco negligente, se oía un sonido en la casa, como el sonido de piedras rompiéndose y rompiendo bambú. Un año antes. La ropa de algodón estaba lista, mi madre lloró y gritó. De repente, la pared vibró y el sonido era fuerte como campanas y tambores. Esta situación duró siete u ocho años. Después de la muerte de la madre de Zheng Wu, todo quedó en silencio. p>
1. Debido a que es solo una historia ficticia, está escrita sobre una celebridad histórica y no hay investigación sobre si Zheng Wu existió en la historia. Definitivamente, así lo señalé al principio, Zheng Wu, yo. No sé de dónde es. 2. Porque la esposa de Zheng Wu era un poco vaga al servir a su madre. La respuesta original es que era un poco vaga al servirla.
3. Piedad filial. Debido a que los antiguos prestaban más atención a la piedad filial, decían que la piedad filial es lo primero.
También puede entenderse como decirnos que debemos ser honestos en la vida. 5. Respuestas a la lectura china clásica de Zheng Bao 2014
Zheng Wei (no Bao)
Liu Zhanzhixian②, un erudito Han, tenía unos diez años y escribió la piedra de entintar alrededor de Zheng Wei. Los días 18 y 9 del calendario lunar, visité la montaña Shangshan en Jingbu. Descansé en el pabellón de caballos, con vistas a las montañas y los ríos. Estaba lloviendo, las montañas eran hermosas y los manantiales eran muy buenos. Allí estuvo mucho tiempo y caminé cinco o seis millas Shenggui ④, si no puedes recitarlo, ¿por qué no llegar tarde? "Pero regresó al pabellón y quiso escribir un poema. Vio algo único y el Han teñido todavía estaba húmedo. Quedó muy sorprendido por su belleza. No había gente viajando de norte a sur, y él Dijo, pero Liu Jing caminaba dos o tres millas detrás. Gongxi dijo: "Mo ¿Sí o no? "Jing Bai dijo:" De hecho, vi que los asistentes imperiales me cantaban y elogiaban, y a menudo tenían temas alegóricos. " Asumió la culpa y volvió a inclinarse. El consejero público suspiró y se fue después de mucho tiempo. Bi regresó a Jingque, y sus discípulos Han y Han bajaron y dijeron: "Liu Jing será un genio en el futuro, y su literatura será extraordinario. A partir de ahora puedo quedarme contigo en la academia, dormir, comer y beber, como tú. Ya no daré instrucciones. "Para el tercer año, todos los artículos que había escrito eran excelentes en retórica y razonamiento. Cualquiera que volviera a ser famoso sería convocado por el público para estudiar en el Templo Pifa y convertirse en líder provincial.
Liu Zhan Su padre era un erudito pobre en su adolescencia. En ese momento, estaba al lado de Zheng Jinyin, manejando bolígrafos, tintas, piedras de entintar y otros utensilios de estudio. Cuando tenía dieciocho o diecinueve años, Zheng Jinyin se convirtió en censor y fue a inspeccionar Shangshan. Jingbu descansó en un pabellón con vistas a las montañas y los ríos. Justo después de la lluvia, el cielo se despejó, las montañas eran hermosas, las rocas eran hermosas y los manantiales y las rocas eran particularmente hermosos. Después de sentarse allí durante mucho tiempo, Zheng. Jin se levantó y caminó cinco o seis millas y dijo: "No escribí un poema sobre un paisaje tan hermoso. Sólo lo miré hasta que oscureció". "Así que regresó al pabellón y quiso inscribir un poema en el pabellón. De repente descubrió que se había inscrito una cuarteta en el pabellón y que la tinta aún no se había secado. Zheng Jin se sorprendió de lo bien que estaba escrito el poema. En ese momento, las direcciones norte y sur eran diferentes. No había viajeros. Las personas que lo acompañaban le dijeron a Zheng Jinyin: "Solo Liu Jing estaba dos o tres millas detrás. Zheng Jinyin bromeó con Liu Jing y dijo: "¿Hiciste la pregunta?". Liu Jing hizo una reverencia y dijo: "Fue porque te vi disfrutando del paisaje que me interesé en él, así que escribí este humilde poema y lo inscribí en él". "Después de hacer un autoexamen, volvió a inclinarse. Zheng Jinyin lo elogió durante mucho tiempo antes de irse. Cuando regresó a la capital durante esta inspección, Zheng Jinyin dijo a sus descendientes Zheng Han, Zheng Han y otros: "Liu Jing lo hará. Sé un talento en el futuro. Debe haber algún logro sobrehumano en la literatura. De ahora en adelante, déjalo venir a la academia contigo y los estándares de alojamiento y alimentación no serán diferentes a los tuyos. Ya no lo trato como a un sirviente. "Tres años después, los artículos de Liu Jing eran muy hermosos y fue admitido al examen imperial. Zheng Jin lo recomendó para convertirse en el templo provincial Qing de Pifa.
El hijo de Liu Jing fue Liu Zhan. Más tarde tomó el examen imperial y fue admitido, y finalmente se convirtió en primer ministro. 6. Respuestas a la carta de Zhu Yun en chino clásico
Biografía de Zhu Yun en la dinastía Han Zhu Yun era nativo de Lu y se mudó a Pingling.
Cuando era joven, solía ser un caballero ligero para vengarme de un invitado. Mide más de dos metros y medio de largo, tiene una apariencia muy fuerte y es conocido por su coraje y fuerza.
A la edad de cuarenta años, se convirtió en traidor y recibió el Libro de los Cambios del Dr. Bai Ziyou y las Analectas de Confucio del ex general Xiao Wangzhi, quienes pudieron transmitir su legado. Un acto tan suave y solemne, que es el más alto del mundo.
En ese momento, Wulu Chongzong de Shaofu tuvo el honor y la suerte de ser nombrado "Liangqiu Yi". Desde la época del emperador Xuan, la familia Liangqiu sabía decirlo bien. Al emperador Yuan le gustó y quiso examinar sus similitudes y diferencias, por lo que ordenó a Chongzong que lo discutiera con otros eruditos Yi.
Chongzong aprovechó su posición para discutir. Ninguno de los eruditos confucianos pudo resistirse. Todos se quejaron de que estaban enfermos y no se atrevían a hablar. Si hay alguna recomendación, la llamaremos.
Coge tu ropa y ve al pasillo, resiste tu cabeza y pídela, y el sonido se mueve a derecha e izquierda. Como la discusión fue difícil, incluso se apoyó en el Señor de los Cinco Ciervos, por lo que los eruditos confucianos dijeron: "Las Montañas de los Cinco Ciervos están alcanzando su punto máximo y las nubes rojas están rompiendo sus cuernos.
Se convirtió en médico". y se mudó a la Orden Du Ling. Cuando se convirtió en emperador, el primer ministro Zhang Yu, ex marqués de Anchang, fue ascendido a maestro imperial y fue muy respetado.
Yun escribió para pedir audiencia y el ministro estaba al frente. Yun dijo: "En la actualidad, los ministros de la corte imperial no pueden ayudar al maestro y han muerto para beneficiar a la gente. Todos están muertos y no tienen nada que comer.
Me gustaría darle a Shang Colgar una espada para matar al caballo, matar a uno de los aduladores y castigar a los demás". El superior preguntó: "¿Quién? "¿Eh?". Él respondió: "Anchang Hou Zhang Yu".
Las nubes trepan por el umbral del templo y el umbral se rompe. Yun Hu dijo: "Tengo que nadar bajo tierra desde Long Feng y Bigan, ¡es suficiente! No sé cómo es la sagrada dinastía". El censor abandonó la nube.
Entonces el general Xin Qingji, el general de la izquierda, se quitó el sombrero, el sello y la cinta, se inclinó ante Su Alteza y dijo: "Este ministro siempre ha sido arrogante y recto en el mundo. Si dice lo correcto, no puede ser castigado; si dice lo incorrecto, debe ser tolerado. Me atrevo a decir esto. Lucha a muerte."
Qing Ji se inclina y sangra. Se comprende el significado superior y luego se alcanza el último recurso.
Más tarde, cuando estaba a cargo del umbral, dijo: "¡No lo cambies! Así que lo compilé para que sirviera de advertencia a mis ministros directos. Después de eso, ya no sirvió". como funcionario y siempre vivió en hutiano.
En ese momento, monté en un carro de bueyes y pasé junto a todos los seres vivos. Todos los que pasaban eran respetuosos. Xue Xuan era el primer ministro y Yun fue a verlo.
Xuan prepara al invitado para ser el anfitrión de la ceremonia. Como se queda en Yunsu, le dice tranquilamente a Yun: "Estoy haciendo cosas en el campo y me quedaré en el Pabellón Este, donde puedo observar". gente maravillosa de todas partes". Yun dijo: "¿Xiaosheng quiere ser un funcionario malvado?" Xuan no se atrevió a responder.
Cuando tenía más de setenta años, finalmente llegué a casa. Si está enfermo, no llame para pedir medicamentos.
Las últimas palabras estaban envueltas alrededor del cuerpo, el ataúd estaba envuelto alrededor del cuerpo y la tierra estaba envuelta alrededor del ataúd. Era una tumba de Zhangwu y fue enterrada fuera del Dongguo de Pingling. Traducción: Zhu Yun, cuyo nombre de cortesía es You, era originario de Lu y luego se mudó a Pingling.
Cuando era joven (le gustaba) hacerse amigo de los guardabosques, y utilizar a los invitados para vengarse. Mide más de dos metros y medio de altura, tiene una apariencia majestuosa y es famoso por su valentía.
A la edad de cuarenta años, cambió su comportamiento y estudió el "Libro de los cambios" con el Dr. Bai Ziyou, y también estudió "Las Analectas de Confucio" con el ex general Xiao Wangzhi (Él). capaz de transmitir su legado. Es libre y desinhibido, pero capaz de observar una gran integridad, y el mundo lo respeta por eso.
En aquella época, Wulu, un joven del Shaofu, era un miembro destacado del clan y era favorecido por el emperador Yuan. Estudió "Liangqiu Yi". Cuando el emperador Xuan de la dinastía Han estaba en el poder, admiraba la interpretación de Liangqiu del "Libro de los cambios". Al emperador Yuan también le gustó mucho su interpretación. Queriendo examinar las similitudes y diferencias entre la interpretación de Liangqiu y otras interpretaciones, ordenó a Wulu Chongzong. estudiar el "Libro de los Cambios" Todos debaten.
Wulu Chongzong confió en su noble favor y elocuencia para cambiar. Los eruditos confucianos no pudieron competir con él, y todos se excusaron por enfermedad y no se atrevieron a asistir a la reunión. Alguien recomendó a Zhu Yun y lo reclutaron.
Zhu Yun se vistió y salió al pasillo, levantó la cabeza e hizo preguntas, su voz vibraba. Después de que comenzó el debate, refutó sucesivamente a Wulu Chongzong.
Entonces los eruditos confucianos inventaron una frase para él: "Los cinco ciervos son altos y altos, y Zhu Yun les rompe los cuernos". Zhu Yun se convirtió en médico y se trasladó al magistrado del condado de Duling.
Cuando se convirtió en emperador, el primer ministro y ex marqués de Anchang, Zhang Yu, alcanzó grandes alturas en virtud de su condición de maestro del emperador, y (el emperador) lo respetaba mucho. Zhu Yun escribió una carta pidiendo ver al emperador. En ese momento, todos los ministros y ministros estaban frente al emperador.
Zhu Yun dijo: "Los ministros de la corte de hoy no pueden ayudar al emperador cuando se trata de superiores, ni pueden beneficiar a las personas de abajo. Todos están ocupando sus puestos y no haciendo nada, comiendo en vano. Le pido a su majestad para darte un bocado de Shangfang. Mata a un adulador con una espada de caballo para animar a los demás".
El emperador Cheng preguntó: "¿A quién vas a matar?" Zhu Yun respondió: "Anchang Hou Zhang Yu. ". El emperador Cheng estaba furioso. Dijo: "Tú, un funcionario humilde, calumnias a tus superiores mientras estás sentado en una posición subordinada e insultas a mi maestro en la corte. ¡Serás castigado con la muerte!" El censor derribó a Zhu Yun. La corte. Zhu Yun se subió a la barandilla del pasillo y la rompió.
Zhu Yun gritó: "Pude asociarme con Long Feng (un ministro leal en el período Xia Jie, que fue asesinado por amonestación) y Bigan (un ministro leal en la dinastía Shang Zhou, que fue asesinado por su amonestación) bajo Jiuquan, estoy satisfecho, pero no sé qué pasará con la Sagrada Dinastía? "El censor derribó a Zhu Yun. En ese momento, el general de izquierda Xin Qingji se quitó el sombrero oficial, el sello oficial y la cinta, hizo una reverencia en el pasillo y dijo: "Zhu Yun siempre ha sido famoso por su arrogancia y franqueza.
Si qué dijo que tiene razón, que no lo deben matar; lo que dijo está mal, ¡y debe ser tolerado si se atreve a luchar hasta la muerte! " Xin Qingji se inclina y sangra.
(De esta manera) La ira del emperador Cheng se disipó y luego perdonó a Zhu Yun. Más tarde, cuando las barandillas iban a ser reparadas, el emperador Cheng dijo: "¡No las reemplaces! Simplemente repara las barandillas viejas y úsalas para elogiar a los ministros.
Zhu Yun dejó de ser un funcionario a partir de entonces". Continuaba y vivía en el condado de Hu. En la aldea de Ying, a veces llevaba a los estudiantes en carros de bueyes y todos los que visitaba lo respetaban. Xue Xuan fue nombrado primer ministro y Zhu Yun fue a verlo.
Xue Xuan se trató como anfitrión e invitado y aprovechó la oportunidad para invitar a Zhu Yun a quedarse. Le dijo a Zhu Yun casualmente: "No tienes nada que hacer en el campo. Puedes quedarte en mi lugar. Pabellón este por el momento y eche un vistazo ". La persona más extraordinaria del mundo", dijo Zhu Yun, "¿Quieres que sea tu subordinado?"
Zhu Yun murió en su casa cuando tenía setenta años. Cuando estuvo gravemente enfermo, no buscó atención médica ni tomó medicamentos.
En su lecho de muerte, le dijeron que lo enterrara con su ropa informal. El ataúd solo necesita acomodar el cuerpo y la tumba solo necesita acomodar el ataúd. (La familia) sólo construyó una pequeña tumba que medía entre uno y cinco pies y lo enterró en las afueras de Pingling Dongguo. 7. También necesito el texto original de la respuesta clásica china a la técnica de la cuerda, gracias
Las maravillas de la técnica de la cuerda Texto original:
El 5 de agosto del año 24 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, se instaló una prostituta con cuerdas en el edificio imperial. El artesano primero guía una cuerda larga, con ambos extremos sujetos al suelo, y entierra el molinete para atarlo. También erigió pilares de varios pies de altura para sostener cuerdas, que eran tan rectas como cuerdas. La mujer experta se acercó sigilosamente desde el extremo de la cuerda, yendo y viniendo rápidamente, mirándola como un hada. Hay quienes pasan de lado cuando se encuentran en el medio, quienes caminan con zuecos y quienes miran hacia abajo con indiferencia. Algunas personas usan un poste de pintura para conectar sus espinillas con una altura de cinco o seis pies, o algunas personas saltan encima para alcanzar el tercer o cuarto nivel, luego se dan la vuelta y lo arrojan hacia abajo, y luego regresan a la cuerda. Nadie ha caído ni perdido jamás. Todo ello cumpliendo con la estricta fiesta del tambor, es un verdadero espectáculo.
Traducción:
El 5 de agosto, el año 24 del reinado (era) Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, las prostitutas de cuerdas (artistas que realizaban acrobacias con cuerdas) conocieron el palacio imperial. Primero, saque una cuerda larga, coloque ambos extremos en el suelo y entierre dos molinetes (corredores de madera, similares a los molinetes que se usaban para sacar agua en la antigüedad) para atar los dos extremos de la cuerda. Hay varios pies en el medio de la polea y se erigen pilares para sostener la cuerda (luego se gira la polea en ambos extremos para enderezar la cuerda y se estira como una cuerda). Luego, la geisha se puso de puntillas en ambos extremos de la cuerda y caminó de un lado a otro, como un hada. Algunos se encontraban en medio de la cuerda y pasaban unos junto a otros, mientras que otros caminaban sobre ella con zuecos de madera y tranquilamente se inclinaban y levantaban la cabeza. Algunos usaban postes de pintura atados a sus pantorrillas, de cinco o seis pies de alto, o se paraban sobre pilotes. Apilaban a las personas de tres o cuatro una encima de la otra, luego daban una voltereta y saltaban para pararse sobre la cuerda. quien cayó. Todos marchando al ritmo de los tambores, fue un verdadero espectáculo. 8. ¿Qué significa la respuesta a la lectura clásica china de la Pagoda del Templo Kaibao "la madera de hoy"?
A día de hoy, la carpintería se basa en el método de predicción del material.
La Pagoda del Templo Kaibao es la más alta entre todas las pagodas de la capital, y el fino sistema fue construido por el artesano Yuhao. Cuando se completó la torre por primera vez, parecía mal y estaba inclinada hacia el noroeste.
Alguien le preguntó de forma extraña y Hao dijo: "La capital es plana y no tiene montañas, pero hay muchos vientos del noroeste. No ha soplado en cien años, así que es correcto". es la esencia de su cuidado.
Desde la dinastía china sólo ha habido un carpintero. Hasta ahora, todos los métodos de procesamiento de la madera se basan en materiales previamente planificados.
Hay tres volúmenes del "Sutra de madera", y el que vive hoy en el mundo es la Pagoda Yekaibaosi. Es la pagoda más alta de la zona de la capital. Está hecha con mucha precisión y fue pre-. hao por el artesano Duli (nombre profesional). Hecho por (nombre). Cuando se construyó la torre por primera vez, no parecía recta, sino inclinada hacia el noroeste.
La gente se sintió extraña y le preguntaron a Yuhao. Yu Hao respondió: "En el área de la capital, el terreno es plano y no hay colinas, pero prevalece el viento del noroeste.
Deje que el viento del noroeste sople la torre y la torre se mantendrá erguida en menos de cien años." Su plan es muy preciso.
Entre los carpinteros de esta dinastía (¿qué dinastía es el trasfondo?) desde la fundación del país, él es el único que ha alcanzado este nivel. Todos los carpinteros de hoy se basan en la teoría de Yuhao.
Yu Hao escribió una serie de libros llamados Wooden Classics, que tiene tres volúmenes y ahora es popular en el mundo.