El texto original y la traducción del antiguo poema "Mirando la Luna y Pensando en la Distancia"
Nota 1, apagando las velas: Estaba en trance cuando escribía sobre el mal de amores, y ni siquiera lo sentí cuando caminaba del interior al exterior. Ama la luna, apaga las velas, vístete, escribe sin dormir.
Una luna brillante se eleva lentamente desde el mar;
Mira conmigo, a lo lejos está Irak.
Los amantes están muy separados y comparten un odio común por la larga noche;
Yo me quedé despierto toda la noche solo, dando vueltas.
Apagué las velas y admiré la luna, la luz clara se derramaba por todo el suelo;
Me levanté y me puse la ropa para relajarme, pero de repente sentí que el rocío me invadía. mis músculos.
Aunque la luz de la luna es hermosa, es difícil recogerla y enviársela a familiares lejanos;
Es mejor irse a casa y dormir, o soñar con encontrarse .
Haga un comentario de agradecimiento
Esta es una obra maestra que está llena de anhelo por la luna, representa paisajes, expresa emociones y combina escenas. Cuando el poeta vio la luna brillante, inmediatamente pensó en sus parientes lejanos. En ese momento la estaba mirando conmigo. Las personas nostálgicas inevitablemente los extrañarán toda la noche y pasarán noches sin dormir. Vivir en casa, apagar las velas, mirar la luna y ordenar la casa es aún más lindo cuando te vistes y sales, el rocío te hidratará y te embriagarás aún más practicando la luz de la luna. En esta situación, de repente pensé que aunque la luz de la luna es hermosa, no puedo arrancarla y dársela a mis familiares que están lejos. En lugar de eso, regresa adentro y busca un sueño o una cita con la que puedas divertirte.
La concepción artística del poema es bella y las emociones sinceras. Las capas son minuciosas y ordenadas, el lenguaje es brillante y sonoro, y si lo saboreas con atención, tendrás ganas de saborear aceitunas, que son infinitamente dulces. "La luna brillante está en el cielo y el mundo ahora está unido" es una frase eterna con una concepción artística audaz y abierta.
Zhang Jiuling
Zhang Jiuling (678-740): Tang Kaiyuan, primer ministro y poeta. Zi Shou, naturalista, de nacionalidad Han, nació en Qujiang, Shaozhou (ahora Shaoguan, Guangdong). Literatos durante el período Chang'an. El estatus oficial del ministro asistente de Zhongshu es equivalente al de Zhongshu. Después del ataque, hay una larga historia de Jingzhou. El estilo de la poesía es ligero. También está la Colección Qujiang. Fue un famoso político, escritor, poeta y celebridad valiente y visionario. Era leal a Geng, concienzudo en sus deberes, justo ante la ley, franco en sus amonestaciones, talentos seleccionados y talentos designados, no estaba dispuesto a violar la ley, se atrevió a luchar contra las fuerzas del mal e hizo contribuciones positivas a la "Regla Kaiyuan". . Sus poemas antiguos de cinco caracteres, con su lenguaje simple y simple, a los que se les confiaron expectativas de vida de gran alcance, hicieron grandes contribuciones para arrasar con el magnífico estilo poético de las Seis Dinastías heredado de la dinastía Tang temprana. Conocida como "la primera persona en Lingnan".