Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Pide a personas de la provincia de Taiwán que digan algunas palabras comunes.

Pide a personas de la provincia de Taiwán que digan algunas palabras comunes.

Enseñarte expresiones comunes interesantes en Taiwán.

Ogisan = tía, tía

Ogisan = tío, tío (ambos se han ido)

congelado = insoportable, piel de gallina

Ashali = Estilo Shanghai, sencillo.

A = Esposa (parece que no sabe hablar mandarín)

Patata = Maní

Okey = Odio a los clientes difíciles.

Mierda de cerdo = charlar y tirarse pedos.

Shui = hermosa esposa

Cuerno = farol. Cúbrelo.

Familia Fresa = estudiante de séptimo grado (nacido en la década de 1970)

Derrota (la pronunciación correcta debe ser ㄘㄨㄚˋ) Competencia = Se acabó, de ninguna manera.

Pone los ojos en blanco = no comprende la situación, necesita práctica.

Xiao Qiang=cucaracha

Aobu = pequeño truco

Expresión ka taiwanesa (personaje)

Café leyendo ka suavemente

En Hong Kong, Macao y Taiwán, me gusta llamar a varias estrellas de la industria del entretenimiento según sus calificaciones: A, B, C, D, E y F.

"Ka" se refiere a la popularidad o "nivel" de un artista. Por ejemplo, el artista más popular es A, seguido de B, luego C, y así sucesivamente.

"Café" también puede representar una determinada categoría. Por ejemplo, los geeks son fenómenos y la gente que toma un mal café es mala gente.

En general, el "café" es un dialecto local, que se puede entender pero no explicar con precisión. Hay dos clases en la provincia de Taiwán: Clase A y Clase B.

La clase A es la clase de entrada para estudiantes superdotados.

La categoría B es para aquellos a quienes no les gusta estudiar y les encanta jugar. Depende de ti pastorear las vacas.

Clase de iluminación~ ~La capacidad de aprendizaje es menor que la de la gente normal~

1, paquete significa error.

2. Señale desde el norte hasta lo hablador; No digas tonterías

3. El significado de apoyarse en la cintura es similar al anterior;

4. LP significa pene en Hokkien;

5. Y algunos de los símbolos fonéticos "ㄅㄅ" son en realidad en su mayoría ideográficos, pero el pinyin chino correspondiente es b

"Alegría" = Muerte

¡Maldita sea! = Mandarín es {Ups}.

"Infeliz" = desagradable, el mal humor puede describirse como "infeliz"

"Bitch" = prolijo {molesto}

"Motocicleta" = aburrido "Hala" = chisme, chisme, charla.

"Maji" = buen amigo

"Guimao" = aburrido y quisquilloso.

"Gin" = reserva, apoyo duro

"Girl" = novia "Motorcycle" =

"Haul" = Error

"Tú Tiao" = Muy coqueta y moralista.

"Talento" = Maestro, Experto

"Bolsa de Té" = =Problema { '' 'Ma' 'Trouble}

"K" = "K "Libro" = libro gráfico, "K burst" = producto de moda.

"Susurros".

"Wow",;Wow," = una partícula un poco inesperada, y otra como "no"

"Cabeza de cerdo" = estúpida "positiva" = muy buena, muy hermosa

"Bang", ";Jo" = =beso

"Bow" = loco

"Decay" = mala suerte

Policía

"Trampa" = pisar a ambos lados

"kus la" = genial

"Obasan" = abuela habladora, Pechos de profesor

Una mujer desagradable

"Demasiado hermosa" = chica mala,

"Demasiado protectora" = chico malo

"Du Haitao" =Caliente, popular, genial

"Kawaii" = lindo, muy lindo, súper lindo

"Xiu Xiu" = significado de consuelo. La segunda es que lástima significa consuelo. >"Arroz frito" = tener sexo

"Muy * * * *" = buen tipo, muy genial, muy interesante

"An"=saluda.

"Oudi"=mi "MM"=chica.

"Taiwanés"

"Rosa" = muy.

"了"=Entendido.

"Evil" = Lo siento, lo siento

"Crazy" = molestarme.

"kuso"=nonsense

Orz tiene dos interpretaciones~una es frustración, la otra es entusiasmo~realmente orz~(realmente frustrado), realmente orz para ti (realmente sin palabras para ti) )

Cerrar la boca del pájaro = como cerrar la boca del cuervo ~ (Este es el caso en Hong Kong) La provincia de Taiwán usa pájaros, lo que significa que todo es malo y desafortunado ~

Iluminar la tapa significa tener cuidado~

"Pedo" significa sentarse en un restaurante y matar el tiempo~ escribe "espera" (cantonés)

"relajate" Pero no te preocupes~ Ordene wo with me (cantonés)~

“Demasiado ridículo” es casi lo mismo que “demasiado exagerado”. ¿No es eso ridículo?

Parece que los jóvenes de la provincia de Taiwán tienen un mantra: ¡Joder!

El equivalente a que a los jóvenes de China continental les guste maldecir: ¡Joder!