Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Contenido del Reglamento sobre la gestión de los ríos en la provincia de Zhejiang

Contenido del Reglamento sobre la gestión de los ríos en la provincia de Zhejiang

(Aprobado en la 28ª reunión del Comité Permanente del Undécimo Congreso Popular de la provincia de Zhejiang el 30 de septiembre de 2011) El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de los ríos, garantizar la seguridad del control de inundaciones y el drenaje, y mejorar el entorno ecológico del agua, dar pleno juego a las funciones integrales del río, de acuerdo con la "Ley de Aguas de la República Popular China", la "Ley de Defensa contra Inundaciones de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Ríos de la República Popular China" República de China" y otras leyes administrativas pertinentes. Estos reglamentos se formulan de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos y en combinación con las condiciones reales de la provincia.

Artículo 2 Este reglamento se aplicará a la planificación, construcción, protección y gestión de vías navegables (incluidos ríos, ríos, lagos, vías navegables artificiales y áreas de control de inundaciones, las mismas a continuación) dentro de la región administrativa de esta provincia. .

Las leyes y regulaciones relacionadas con la gestión del río también se aplican a las aguas dentro del río.

Artículo 3 La gestión de los ríos estará sujeta a las disposiciones generales de control de inundaciones, planificación integral, planificación global, prioridad de protección, gestión integral y utilización racional.

La gestión fluvial implementa un sistema de gestión unificada de cuencas y de gestión regional.

Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo sobre la gestión de los ríos, incorporarán la gestión de los ríos en los planes nacionales de desarrollo económico y social y en los planes anuales, fortalecerán la construcción de instituciones y equipos de gestión de los ríos y garantizarán Se requieren fondos para la planificación, construcción, protección y gestión del río.

Artículo 5 El departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior es el departamento a cargo de los cursos de agua dentro de su propia región administrativa y es responsable de la supervisión y gestión de los cursos de agua dentro de su propia región administrativa. Las agencias de gestión de ríos creadas por el departamento administrativo de aguas según la cuenca o región fluvial deberán, de acuerdo con las responsabilidades prescritas, realizar el trabajo de gestión pertinente de los tramos fluviales bajo su jurisdicción.

Los departamentos de desarrollo y reforma, tierra y recursos, planificación urbana y rural, construcción, protección ambiental, agricultura, pesca, transporte, asuntos marítimos y otros departamentos deben manejar el trabajo relevante sobre la gestión de los ríos de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

El gobierno popular del municipio (pueblo) y las oficinas de subdistrito establecerán agencias de gestión de ríos según sea necesario y asignarán el personal de gestión correspondiente para hacer un buen trabajo en el trabajo de gestión de ríos relevante en la región de acuerdo con las responsabilidades prescritas.

Artículo 6 Los aldeanos (residentes) colaborarán en el dragado y limpieza de los ríos de la zona.

Las reuniones de los (residentes) de la aldea pueden formular reglas y regulaciones de la aldea o convenciones de residentes para guiar a los (residentes) de la aldea a mantener conscientemente la limpieza del río.

Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos de agua y los gobiernos populares de municipios y oficinas de subdistrito fortalecerán la publicidad y la educación sobre la gestión de los ríos, popularizarán los conocimientos pertinentes sobre la protección de los ríos, y guiar al público a cumplir conscientemente las leyes, normas y reglamentos de gestión de ríos. Artículo 8 Los departamentos administrativos de agua de los gobiernos populares a nivel de condado o superior llevarán a cabo investigaciones básicas sobre el sistema principal de los ríos y el estado actual de las áreas de agua dentro de sus respectivas regiones administrativas, establecerán y mejorarán los archivos de los cursos de los ríos y fortalecerán la informatización de gestión del río.

Artículo 9 Los ríos a nivel provincial se dividen en ríos a nivel provincial, ríos a nivel municipal (en lo sucesivo denominados ríos a nivel municipal), ríos a nivel de condado y ríos a nivel de municipio.

El río Qiantang, Dongxiying, el río Yongjiang, el río Jiaojiang, el río Oujiang, el río Feiyunjiang, el río Aojiang y sus importantes afluentes y el canal Beijing-Hangzhou en la provincia de Zhejiang son ríos a nivel provincial, y el río específico Las secciones que están bajo la jurisdicción de los departamentos provinciales de administración de aguas están delineadas y anunciadas.

Los cursos de los ríos municipales son delineados por el departamento administrativo de agua municipal distrital y anunciados con el consentimiento del departamento administrativo de agua provincial. Los cursos de los ríos a nivel de condado serán delineados por el departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) y se publicarán después de la aprobación del departamento administrativo de agua municipal. Los cursos de los ríos a nivel de municipio son delineados y anunciados por el departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito).

La lista de ríos publicada debe incluir el nombre del río, puntos de inicio y fin, longitud del río, zona de cuenca, funciones principales, etc.

Artículo 10 La planificación fluvial profesional, como la construcción de ríos, el dragado, la protección de costas y cuencas hidrográficas, es la base para la construcción, protección, utilización y gestión de los ríos.

La preparación de una planificación fluvial profesional debe ser coherente con la planificación integral de las cuencas fluviales y la planificación integral regional, y debe estar relacionada con los planes marítimos, pesqueros y otros.

Artículo 11 La planificación profesional del curso del río provincial será organizada y compilada por el departamento administrativo provincial de agua y se presentará al Gobierno Popular Provincial para su aprobación después de solicitar opiniones de los departamentos provinciales pertinentes.

Entre ellos, el gobierno popular provincial puede decidir sobre la planificación profesional de los ríos gestionados por las provincias cuyos puntos de inicio y finalización se encuentran dentro del mismo área municipal, sobre la base de la preparación y aprobación de la planificación fluvial profesional a nivel municipal.

Los planes profesionales fluviales a nivel municipal son organizados y compilados por el departamento administrativo de agua del municipio dividido en distritos donde se encuentra el río, después de solicitar las opiniones de los departamentos pertinentes y de los departamentos administrativos provinciales de agua, y se presentan. al gobierno popular al mismo nivel para su aprobación.

Los planes profesionales de cursos fluviales a nivel de condado y municipio son organizados y compilados por el departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito). Después de solicitar opiniones de los departamentos pertinentes y de los departamentos administrativos de agua de la ciudad del distrito, se presentan al comité. gobierno popular al mismo nivel para su aprobación.

Las revisiones de los planos profesionales de los cursos de los ríos deberán ser aprobadas por la autoridad de aprobación original.

Artículo 12 Al formular y revisar planes urbanos y rurales, se debe prestar atención a la planificación y protección de los ríos originales en el área de planificación y a la planificación y construcción de nuevos ríos, y se debe prestar atención a la prevención y drenaje de inundaciones de ríos, conservación del agua y del suelo, enverdecimiento del paisaje, protección ecológica, herencia histórica y otras funciones.

La construcción de nuevas áreas urbanas y diversas zonas de desarrollo que involucren aguas fluviales deben cumplir con planes de protección del agua. Si realmente es necesario cambiar el plan de protección del área de agua para ocupar aguas fluviales, debe manejarse de acuerdo con los procedimientos y la autoridad para la modificación del plan de protección del área de agua.

Artículo 13 La construcción del río deberá cumplir con el plan de construcción del río, cumplir con las normas nacionales y provinciales de control de inundaciones, navegación y otros estándares y otros requisitos técnicos relevantes, y prestar atención a la protección del ecosistema de agua del río bajo la premisa de garantizar la seguridad de los diques, restaurar y mejorar las funciones integrales del río como control de inundaciones, riego, navegación, etc., teniendo en cuenta las márgenes aguas arriba y aguas abajo, izquierda y derecha, manteniendo la estabilidad del río y manteniendo la naturaleza. forma del río. ¡No lo hagas arbitrariamente! El cauce del río no debe cortarse ni enderezarse a voluntad, la orilla del río no debe cambiarse a voluntad y el cauce del río no debe llenarse ni estrecharse a voluntad.

La construcción de canales fluviales incluye proyectos de construcción como excavación de canales fluviales, ampliación de superficies fluviales, reparación de terraplenes y protecciones de riberas, y construcción de presas y compuertas.

Artículo 14 El departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior preparará un plan anual para la construcción del río basado en el plan de construcción del río y lo presentará al gobierno popular del mismo nivel para aprobación antes de organizar su ejecución.

El plan anual para la construcción del río debe aclarar el nombre del proyecto, el contenido de la construcción, la entidad de implementación, el período de construcción, la recaudación de fondos y otros contenidos relevantes del proyecto de construcción.

Artículo 15 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la planificación y coordinación general de los planes y proyectos de conservación del agua, vías navegables, ingeniería municipal y otros planes y proyectos de construcción, integrarán el uso de diversos fondos de construcción y tomarán en cuenta cuenta la conservación del agua, vías navegables, administración municipal, conservación del agua y del suelo y otras funciones para mejorar la eficiencia de utilización integral de los fondos de construcción.

Si un río también es una vía fluvial restringida de nivel 5 o superior, el gobierno popular a nivel de condado o superior coordinará el plan de construcción del río, el plan anual de construcción del río, la planificación de la vía fluvial y la vía fluvial. Plan de construcción y organizar los departamentos de administración de agua, transporte y otros para implementar el plan de acuerdo con la tecnología correspondiente. La construcción de ríos y vías navegables se implementará de acuerdo con los requisitos del reglamento.

Artículo 16 El diseño, construcción y supervisión de los proyectos de construcción fluvial se llevarán a cabo de acuerdo con el "Reglamento de gestión de seguridad del proyecto de conservación del agua de la provincia de Zhejiang" y las leyes y reglamentos pertinentes.

La unidad de construcción del proyecto deberá fortalecer la gestión de calidad y la gestión de producción segura de los proyectos de construcción fluvial, establecer y mejorar sistemas de gestión relevantes y garantizar la calidad y la producción segura del proyecto.

Artículo 17 El terreno utilizado para la construcción del curso del río deberá incluirse en el plan local anual de uso del suelo.

Si es necesario ensanchar el río y agregar nuevos terrenos de construcción de acuerdo con el plan de construcción del río, el departamento administrativo de agua trabajará con los departamentos de tierras y recursos, planificación urbana y rural y otros departamentos del mismo nivel. delimitar la zona reservada de planificación fluvial.

La construcción del proyecto que no esté relacionada con el control de inundaciones, el alivio de la sequía y la construcción del río no se llevará a cabo en el área reservada de planificación fluvial. Si la construcción es realmente necesaria en circunstancias especiales, las autoridades de planificación urbana y rural de los gobiernos populares a nivel de condado o superior solicitarán previamente la opinión de las autoridades administrativas del agua del mismo nivel al examinar y aprobar el plan de selección del sitio para la construcción. proyecto de construcción. Artículo 18 El ámbito de gestión de los ríos con diques incluye las aguas entre los diques a ambos lados del río, los bancos de arena, las zonas de playa (incluidas las tierras cultivadas), las áreas de conducción de inundaciones y los diques y bermas a ambos lados del río.

El ámbito de gestión de los ríos por encima del nivel del condado sin diques en zonas planas es entre los dos lados del agua, bancos de arena, zonas de playa (incluidas las tierras cultivadas), zonas inundables y la zona donde nace el curso superior del río. el terraplén en un lado del agua se extiende no menos de cinco metros hasta la tierra; entre ellos, el importante canal del río de inundación y anegamiento, la parte superior del terraplén en un lado del área del agua se extiende no menos de siete metros hasta la tierra; . El alcance de la gestión de los ríos a nivel de municipio sin diques en áreas planas incluye la superficie del agua entre las dos orillas, bancos de arena, zonas de playa (incluidas las tierras cultivadas), áreas de conducción de inundaciones y el área de la parte superior del banco cerca del agua que se extiende hasta el terreno no menos de dos metros.

El alcance de la gestión de ríos no embalsados ​​en otras áreas se determina en función del nivel de inundación más alto histórico o del nivel de inundación de diseño.

El ámbito de gestión específico de los cursos de los ríos será delimitado y anunciado por el gobierno popular del condado (ciudad, distrito) de acuerdo con las normas y requisitos prescritos. Entre ellos, el alcance de la gestión de los ríos a nivel provincial debe informarse al departamento administrativo de agua provincial para su aprobación antes de ser anunciado; el alcance de la gestión de los ríos a nivel municipal debe informarse al departamento administrativo de agua de la ciudad distrital para su aprobación antes de ser anunciado.

Artículo 19 La línea divisoria entre ríos y mares en los ríos y áreas marítimas bajo la jurisdicción de las provincias será delimitada y anunciada por el gobierno popular provincial. Se redactan y anuncian las normas pertinentes;

Artículo 20 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) establecerá límites y tableros de anuncios de acuerdo con el alcance de gestión del río anunciado. El tablón de anuncios deberá indicar el nombre del río, el alcance de la gestión del río, las conductas prohibidas y restringidas dentro del ámbito de la gestión del río, y otros asuntos.

Ninguna unidad o individuo puede mover o dañar postes delimitadores y tableros de anuncios sin autorización.

Artículo 21 Los departamentos administrativos de agua del condado (ciudad, distrito) fortalecerán la inspección de seguridad y el mantenimiento de proyectos de agua como diques de ríos, protecciones de orillas y esclusas, y eliminarán rápidamente peligros ocultos como madrigueras de ratas y hormigueros. , Reparar secciones peligrosas como sobrecargas de tuberías y deslizamientos de tierra para garantizar la operación segura de los proyectos de agua.

La construcción y el mantenimiento de vías navegables recién construidas y renovadas y los revestimientos de canales de peaje serán mantenidos por las agencias de gestión de canales y los operadores de canales de peaje.

Artículo 22 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) fortalecerá los trabajos de reverdecimiento de los terraplenes y la protección de las orillas para prevenir la erosión del agua y del suelo y embellecer el entorno acuático del río. La ecologización de terraplenes y protecciones de terraplenes debe utilizar plantas nativas que no tengan efectos adversos sobre los proyectos de terraplenes y el medio ambiente ecológico.

Artículo 23 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) establecerá señales de límite de velocidad junto con las agencias de gestión marítima y de vías navegables de acuerdo con los requisitos para terraplenes y protecciones de orillas. El organismo de administración marítima emitirá los avisos de límite de velocidad correspondientes.

Las embarcaciones deben respetar los límites de velocidad y no deben exceder los límites de velocidad.

Artículo 24 Si una unidad de construcción construye, reconstruye o amplía una salida de aguas residuales en un río, debe informar al departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado para su aprobación.

Los departamentos administrativos de agua del condado (ciudad, distrito) deben hacer un buen trabajo en el monitoreo de la calidad del agua de diferentes secciones de la zona funcional del agua y proporcionar medidas de protección ambiental al medio ambiente de acuerdo con los requisitos de calidad del agua. zona funcional (medioambiental) y la capacidad de depuración natural de la masa de agua. Los departamentos administrativos de protección del medio ambiente presentaron opiniones sobre la limitación de la cantidad total de contaminantes vertidos.

Artículo 25 Está prohibido dañar terraplenes, bermas, compuertas y presas y otras estructuras de ingeniería hidráulica e instalaciones de control de inundaciones, instalaciones de monitoreo y medición hidrológica, instalaciones de monitoreo geológico de riberas e instalaciones de comunicación e iluminación.

Artículo 26 En el ámbito de la gestión fluvial, quedan prohibidas las siguientes acciones:

(1) La construcción de edificios residenciales, comerciales, de oficinas y fábricas que no tengan nada que ver con el río. protección y operación y gestión de proyectos de agua y otros edificios y estructuras;

(2) Abandonar y arrojar desechos, escorias, cenizas, lodos, limos, basura y otros desechos, elevando el lecho del río y estrechando el cauce del río. ;

( 3) Apilar materiales que impidan la descarga de inundaciones o afecten la seguridad de los terraplenes;

(4) Plantar árboles o cultivos altos que impidan la descarga de inundaciones;

(5) Establecer estructuras que impidan la descarga de inundaciones; Barracas de artes de pesca;

(6) Barcos, muelles y otras instalaciones acuáticas que invadan las aguas de los ríos para dedicarse a servicios de restauración, entretenimiento y otras actividades comerciales;

(7) Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.

Artículo 27 Las actividades tales como voladuras, perforaciones, excavación de pozos, excavación de sótanos, excavación y construcción de estanques para peces, canteras, extracción de suelo, extracción de recursos subterráneos y excavaciones arqueológicas dentro del ámbito de la gestión fluvial no afectarán Si la situación del río es estable, pone en peligro la seguridad de los diques o dificulta el flujo de las inundaciones del río, se debe informar al departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior para su aprobación por adelantado.

Artículo 28 Los puentes, accesos, muelles y otras instalaciones de ingeniería que cruzan ríos que tengan obstrucciones graves de agua o obstrucciones de agua se informarán al departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado de acuerdo con las normas de control de inundaciones prescritas por el estado. El gobierno popular del mismo nivel ordenó que la unidad de construcción fuera reconstruida o demolida dentro de un plazo determinado. Si se causa alguna pérdida de derechos e intereses legítimos de la unidad constructora, la compensación se hará de conformidad con la ley.

Los obstáculos que impidan el flujo de inundaciones en los ríos serán eliminados dentro de un límite de tiempo por la agencia de comando de control de inundaciones y alivio de sequías de acuerdo con el principio de que quien coloque el obstáculo deberá eliminarlo.

Si no se elimina dentro del plazo, la Jefatura de Control de Inundaciones y Alivio de Sequías organizará la retirada forzosa, y los costes necesarios correrán a cargo de los obstáculos.

Artículo 29 Se prohíbe la recuperación de ríos. Si es necesario recuperar la desembocadura del río debido a la gestión del canal del río, se debe realizar una demostración científica y, después de la revisión y aprobación por parte del departamento administrativo provincial de agua, se debe informar al Gobierno Popular Provincial para su aprobación.

Los lagos que han sido recuperados deben devolverse a los lagos de manera planificada de acuerdo con los estándares de control de inundaciones estipulados por el estado.

Artículo 30 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) monitoreará periódicamente la situación de sedimentación de los ríos dentro de su propia área administrativa, formulará un plan anual para la eliminación de sedimentos y el dragado basado en la situación de monitoreo y lo presentará. al gobierno popular al mismo nivel. Implementado después de su aprobación.

El plan anual de eliminación de sedimentos y dragado debe aclarar el alcance y los métodos de eliminación de sedimentos y dragado, las entidades responsables, las garantías de financiación, la eliminación de sedimentos y otros asuntos.

La utilización de lodos debe tratarse de forma inocua y cumplir con los requisitos de protección del medio ambiente y garantía de la salud humana y la seguridad personal.

Artículo 31 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) formulará un plan de implementación para la limpieza de ríos dentro de su propia región administrativa y lo presentará al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación antes de su implementación.

El plan de implementación para la limpieza del río debe aclarar el área de responsabilidad de limpieza, las condiciones de la unidad de limpieza y los métodos de determinación, los requisitos de limpieza y los estándares de tarifas de limpieza, los fondos de limpieza y los métodos de supervisión y evaluación, etc.

Artículo 32 La unidad de limpieza del río implementará personal y tareas de limpieza de acuerdo con los requisitos de la carta de responsabilidad de limpieza del río para garantizar que el río dentro del área de responsabilidad esté limpio y ordenado.

La unidad de limpieza transportará los animales muertos y los productos de animales muertos en el río a la unidad operativa de la instalación de tratamiento inofensivo para su tratamiento inofensivo. El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) puede determinar una unidad de limpieza especializada para llevar a cabo el rescate y la remoción unificados de animales muertos y productos de animales muertos en los ríos.

Los departamentos administrativos de agua del condado (ciudad, distrito) deben fortalecer la supervisión e inspección del trabajo de limpieza de los ríos y supervisar la implementación de las responsabilidades de limpieza.

Artículo 33 El gobierno popular del municipio (ciudad) y las oficinas de subdistrito deberán, de acuerdo con las responsabilidades del gobierno popular del condado (ciudad, distrito), hacer un buen trabajo en el mantenimiento y reparación de los ríos. terraplenes y riberas y cursos de ríos en sus respectivas áreas Realizaremos trabajos de dragado, limpieza y otros, reforzaremos las inspecciones diarias y desalentaremos actividades ilegales que menoscaben la seguridad de los terraplenes y contaminen la superficie del agua. Si la disuasión no es efectiva, se informará de inmediato al departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) para que se maneje de acuerdo con la ley.

Artículo 34 El gobierno popular del condado (ciudad, distrito) y del municipio (pueblo) realizará el mantenimiento y reparación de los terraplenes y protecciones de riberas de acuerdo con las reglamentaciones, así como los gastos necesarios para el dragado y limpieza de los ríos. e inspecciones diarias.

El costo de reparación y mantenimiento de los diques y protecciones de los ríos, así como el dragado, la eliminación de sedimentos y la limpieza de los ríos en áreas subdesarrolladas serán subsidiados por las finanzas provinciales. Artículo 35 La construcción de proyectos de control de inundaciones, centrales hidroeléctricas y otros proyectos hídricos dentro del alcance de la gestión fluvial deberá cumplir con el plan integral de cuenca fluvial y el plan de control de inundaciones, y cumplir con la "Ley Nacional de Aguas de la República Popular China" y la "Ley de Defensa contra Inundaciones de la República Popular China" 》, y obtener las opiniones de planificación de consentimiento firmadas por el departamento administrativo de agua.

Si el proyecto de construcción especificado en el párrafo anterior no cumple con el plan integral de cuenca fluvial y el plan de control de inundaciones, el departamento administrativo de agua no firmará una carta de consentimiento de planificación.

Artículo 36: Construcción de proyectos de control de inundaciones, centrales hidroeléctricas y otros proyectos hídricos dentro del ámbito de la gestión fluvial, así como puentes, muelles, carreteras, transbordadores, tuberías, cables, tomas de agua, drenajes, etc. A través, a través y a través de ríos o Los edificios y estructuras adyacentes a los ríos deben cumplir con los requisitos de control de inundaciones, la planificación fluvial especial y las normas y especificaciones técnicas pertinentes, y proteger estrictamente las aguas de los ríos.

Al construir un proyecto de construcción especificado en el párrafo anterior, la unidad de construcción deberá presentar el plan de construcción al departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado para su aprobación antes de manejar la aprobación, verificación o presentación.

El departamento administrativo de agua deberá realizar demostraciones científicas al revisar los proyectos de construcción. Cuando sea necesario, se deberá celebrar una audiencia para escuchar las opiniones de las partes pertinentes.

Artículo 37 Las actividades de construcción de ingeniería dentro del ámbito de la gestión fluvial no obstaculizarán la seguridad del control de inundaciones. La unidad de construcción deberá informar al departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado para su registro antes de que comience el plan de construcción.

Entre ellos, la construcción necesita construir temporalmente ataguías, excavar presas, tuberías que crucen presas y construir puentes de carreteras que bloqueen el agua, lo cual debe informarse al departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior para su aprobación.

La unidad de construcción asumirá la responsabilidad de la seguridad del control de inundaciones de los ríos dentro del alcance de la construcción. Si es necesario construir instalaciones fluviales debido a la construcción del proyecto, la unidad de construcción las desmantelará antes de que finalice la construcción del proyecto o de que expire el período de servicio y restaurará el río a su condición original.

Si el proyecto del río y sus instalaciones de apoyo resultan dañados debido a actividades de construcción de ingeniería, la unidad de construcción organizará rápidamente las reparaciones; si se produce la sedimentación del río, la unidad de construcción organizará rápidamente la limpieza del sedimento.

Artículo 38 El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito), junto con el departamento de tierras y recursos del mismo nivel, llevará a cabo un estudio de los recursos de arena y grava de río y preparará un plan de extracción de arena de río. , y presentarlo al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación y anunciar su implementación. El canal del río donde se planea extraer arena también es un canal de navegación, y la planificación para la extracción de arena en el canal del río también debe prepararse en conjunto con las autoridades de transporte del mismo nivel.

Si el plan de extracción de arena involucra los tramos superior e inferior del río, y los límites de las orillas izquierda y derecha, los departamentos administrativos de agua pertinentes negociarán para delinear las secciones del río de extracción de arena e informarán a la administración de agua. departamento del gobierno popular del mismo nivel para la presentación; si la negociación fracasa, el departamento administrativo de agua del gobierno popular del siguiente nivel superior hará la demarcación.

El plan de extracción de arena debe prohibir claramente la extracción, restringir la extracción y permitir áreas de extracción, así como la cantidad y período que se puede extraer.

Artículo 39 Las unidades o personas que extraigan arena dentro del ámbito de la gestión fluvial deberán solicitar una licencia de extracción de arena y una licencia minera.

Los derechos de extracción de arena y grava de río se transferirán de manera abierta y justa, como mediante licitación de acuerdo con las regulaciones. El plan de transferencia de derechos de extracción de arena y grava de río será formulado por el departamento administrativo de agua junto con el departamento administrativo de tierras y recursos del mismo nivel; el plan de transferencia especificará el alcance, la cantidad, el período, el método de operación, el tiempo de operación, y eliminación de escorias y materiales desechados, restauración del sitio de extracción de arena, Responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc.

Artículo 40 Las unidades o personas que se dediquen a la extracción de arena de río instalarán tablones de anuncios públicos en el sitio de extracción de arena para indicar el alcance, la duración, los métodos de operación, el tiempo de operación, etc. de la extracción de arena, y establecerán señales de advertencia.

Las unidades y personas involucradas en la extracción de arena de río deberán realizar operaciones de extracción de arena de acuerdo con los requisitos prescritos, fortalecer la gestión de producción de seguridad, obedecer el despacho de control de inundaciones y garantizar la seguridad contra inundaciones. Las operaciones de extracción de arena de río no pondrán en peligro la seguridad de los proyectos hidráulicos ni la seguridad de la navegación. Artículo 41 Si alguna ley o reglamento contiene disposiciones sobre responsabilidad legal por violar las disposiciones de este Reglamento, dichas disposiciones prevalecerán.

Artículo 42 Cualquier persona que viole el segundo párrafo del artículo 20 de este Reglamento moviendo o dañando postes fronterizos o tableros de anuncios dentro del ámbito de la gestión del río sin autorización será procesado por la autoridad de agua del condado (ciudad, distrito). departamento administrativo. Orden para hacer correcciones y restaurar el estado original, y podrá recibir una multa de no menos de 200 yuanes pero no más de 2.000 yuanes.

Artículo 43 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 26 de este Reglamento y participe en conductas prohibidas dentro del alcance de la gestión del río deberá recibir la orden del departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior de detener el comportamiento ilegal y hacer correcciones dentro de un plazo; aquellos que no hagan las correcciones dentro del plazo serán multados con no menos de 10.000 RMB pero no más de 50.000 RMB.

Artículo 44 Viola lo dispuesto en el artículo 27 de este Reglamento y se dedica a voladuras, perforaciones, excavación de pozos, excavación de sótanos, excavación de estanques piscícolas, canteras, minería, etc. dentro del ámbito de la gestión fluvial sin aprobación. Quienes se dediquen a la explotación de suelos, extracción de recursos subterráneos, excavaciones arqueológicas y otras actividades recibirán la orden del departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior de detener las actividades ilegales y hacer correcciones dentro de un plazo o tomar otras medidas correctivas; Si no se realizan correcciones dentro del plazo, se impondrá una multa no inferior a 10.000 RMB pero no superior a 100.000 RMB. Si se toman medidas correctivas, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes.

Artículo 45 Viola lo dispuesto en el artículo 36 de este Reglamento al construir proyectos de control de inundaciones, centrales hidroeléctricas y otros proyectos hidráulicos, así como puentes, muelles, bermas, caminos, transbordadores, tuberías, cables, tomas de agua. , Si cualquier edificio o estructura, como una salida de drenaje, se extiende, cruza o se construye sin la aprobación del departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado, el departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado le ordenará detener la construcción y detener las actividades ilegales.

El departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior ordenará el cese de las actividades ilegales y volverá a completar los procedimientos pertinentes dentro de un plazo si los procedimientos de nueva presentación no se completan dentro del plazo o la nueva presentación; Si no se aprueban los procedimientos, se ordenará la demolición de los edificios y estructuras ilegales dentro de un plazo determinado. Si los departamentos competentes pertinentes del gobierno popular fuerzan la demolición, los gastos necesarios correrán a cargo de la unidad o individuo ilegal y una multa de. Se impondrán no menos de 10.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes.

Si la construcción no se lleva a cabo de acuerdo con el plan de construcción del proyecto aprobado por el departamento administrativo de agua, el departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado ordenará correcciones dentro de un límite de tiempo e impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes.

Artículo 46 Si la unidad de construcción viola las disposiciones del párrafo 1 del artículo 37 de este Reglamento y no informa al departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del nivel del condado para su registro antes de comenzar la construcción, el gobierno popular a nivel de condado o superior El departamento administrativo de agua del gobierno ordenará correcciones dentro de un plazo; aquellos que no realicen correcciones dentro del plazo serán multados con no menos de 3.000 RMB pero no más de 30.000 RMB; construcción temporal de ataguías, excavación de presas y penetraciones de tuberías sin la aprobación de los departamentos administrativos de agua de los gobiernos populares en o por encima del nivel del condado. Si se construye una carretera o puente para bloquear el agua, el departamento administrativo de agua del gobierno popular en o superior al nivel del condado le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo e impondrá una multa de no menos de 10.000 RMB pero no más de 100.000 RMB.

En violación de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del artículo 37 de este reglamento, la unidad de construcción no restablece el río a su condición original, o la unidad de construcción no repara el proyecto del río dañado y su instalaciones auxiliares según sea necesario o no las repara de manera oportuna. Cualquier persona que drage un río deberá recibir la orden del departamento administrativo de agua del gobierno popular a nivel de condado o superior de realizar correcciones dentro de un límite de tiempo si no se realizan las correcciones; dentro del plazo prescrito, se impondrá una multa no inferior a 10.000 RMB ni superior a 100.000 RMB.

Artículo 47 Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 39 de este Reglamento y excave arena dentro del alcance de la gestión del río sin autorización será ordenada por el departamento administrativo de agua del gobierno popular en o por encima del a nivel de condado para detener el acto ilegal, se pueden confiscar las ganancias ilegales y se puede imponer una multa de no menos de 20.000 RMB pero no más de 200.000 RMB, si las circunstancias son graves, y se pueden confiscar las instalaciones y equipos comerciales.

Artículo 48 Si cualquier unidad o individuo dedicado a la extracción de arena de río no coloca avisos públicos o señales de advertencia de conformidad con las disposiciones del artículo 40, párrafo 1 de este Reglamento, el gobierno popular en o por encima del el nivel del condado será responsable de El departamento administrativo ordenará correcciones dentro de un plazo; si no se realizan las correcciones dentro del plazo, se impondrá una multa de no menos de 500 yuanes pero no más de 5.000 yuanes.

Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 40 de este Reglamento y no lleve a cabo las operaciones de extracción de arena de río según lo requerido, recibirá la orden del departamento administrativo de agua del gobierno popular en el nivel del condado o por encima de él. hacer correcciones dentro de un plazo; aquellos que no hagan las correcciones dentro del plazo serán multados con un día. Se puede imponer una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes si las circunstancias son graves, la licencia de extracción de arena; también podrá ser revocado.

Artículo 49 Cuando los departamentos administrativos de agua de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y su personal de supervisión e inspección de la administración de agua lleven a cabo supervisión e inspección de acuerdo con la ley, podrán realizar inspecciones in situ. , investigar y recopilar pruebas y detener las actividades ilegales. Las unidades o personas pertinentes cooperarán y proporcionarán verazmente la información pertinente, y no se negarán ni retrasarán sin motivo.

Artículo 50 Si el departamento administrativo de aguas, la cuenca fluvial o la agencia regional de gestión fluvial y otros departamentos que desempeñan responsabilidades de gestión fluvial y su personal tienen alguna de las siguientes circunstancias, la autoridad competente deberá, de conformidad con la autoridad de gestión , El responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley:

(1) No implementar el otorgamiento de licencias administrativas de conformidad con la ley;

( 2) El incumplimiento de la construcción del río, dragado, limpieza, etc. de responsabilidad.

(3) El incumplimiento de las funciones de supervisión y gestión previstas en este Reglamento, con consecuencias más graves;

(4) Otros actos de incumplimiento del deber, malas prácticas para beneficio personal, y abuso de poder. Artículo 51 Las instalaciones y equipos de operación de extracción de arena mencionados en este Reglamento incluyen barcos de extracción de arena, maquinaria de excavación, maquinaria de grúa y maquinaria de separación, así como otras herramientas de operación de extracción de arena.

Artículo 52: Para los ríos gestionados directamente por los departamentos administrativos de agua de las provincias y ciudades con distritos, los gobiernos populares de las provincias y ciudades con distritos llevarán a cabo el enverdecimiento de las orillas del río, el dragado de ríos, la limpieza y las inspecciones diarias. distritos y su departamento administrativo de agua es responsable.

El Gobierno Popular Municipal determina los departamentos pertinentes para gestionar los ríos de la ciudad, y los departamentos pertinentes implementan la gestión de los ríos de acuerdo con sus funciones.

Artículo 53 Los poderes de gestión específicos de los departamentos administrativos de agua de los gobiernos populares a nivel de condado o superior según lo estipulado en este reglamento serán estipulados por el gobierno popular provincial.

Artículo 54 La construcción y gestión de las áreas de almacenamiento y detención de inundaciones se realizará de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 55 La regulación de los recursos hídricos en los ríos, los permisos de toma de agua, la prevención de la contaminación del agua y la gestión de la seguridad de los proyectos hídricos se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes.

Artículo 56 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2012. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de la provincia de Zhejiang para la implementación de las regulaciones de la República Popular China sobre la gestión de los ríos", promulgadas por el Gobierno Popular Provincial de Zhejiang el 1 de diciembre de 1992.