Traducción al inglés de marcas de sake japonés
"Lo mejor es como el agua", seudónimo: じょうぜんみずのごとし
Inglés (Romaji): JOZEN MIZUNOGOTOSHI, la abreviatura es jozen,
Su El sitio web oficial es: www.jozen.co.jp/
"Japan Sheng", seudónimo: にほんさかり
Inglés (Romaji): NIHONSAKARI
El sitio web oficial El sitio web es: www.nihonsakari.co.jp/
"Kikumasamune" Kana: きくまさむね
Inglés (Romaji): kikumasamune
El sitio web oficial es :www.kikumasamune.co.jp/
El japonés también tiene el llamado "pinyin", que es Romaji. La mayoría de las marcas se transcriben como Romaji. Por ejemplo, Cerveza Asahi,
Asahi (あさひ) ASAHI
Además de vino, muchas otras marcas se traducen de esta manera
Por ejemplo: Honda (ほんだ) HONDA
p>Toshiba (とうしば) TOUSHIBA
Hitachi (ひたち) HITACHI