Red de conocimiento de recetas - Mercado del té - Poder de promoción de inversiones

Poder de promoción de inversiones

Muestra de poder notarial para la promoción de inversiones

En la sociedad real, cada vez más personas utilizan el poder notarial, y el alcance de la autoridad confiada es la base efectiva para que el agente implemente el comportamiento de agencia. Los abogados deben escribir con claridad al escribir un libro. ¿Qué tipo de poder has visto? El siguiente es un modelo de autorización de inversión que he compilado cuidadosamente. Todos pueden estudiarlo y consultarlo, espero que les resulte útil.

Poder de Inversión 1 Unidad Autorizante: (en adelante Parte A)

Persona responsable:

Número de fax:

Teléfono de contacto:

Dirección:

Fiduciario: (en adelante Parte B)

Persona responsable:

Número de fax:

Número de teléfono de contacto:

Dirección de la asociación:

Dirección de Beijing:

Fecha de firma del acuerdo:

Acuerdo fecha de entrada en vigor:

p>

Para aumentar los esfuerzos de promoción de inversiones del Partido A, promover buenos resultados en la promoción de inversiones y acelerar el desarrollo económico local, el Partido A y el Partido B, después de la negociación, han llegado al siguiente acuerdo sobre establecer una oficina de promoción de inversiones en la Parte B y confiar a la Parte B la prestación de servicios de promoción de inversiones a la Parte A:

1. Confirmación de autorización:

La Parte A acepta autorizar a la Parte B a participar. en los trabajos de solicitud y patrocinio pertinentes para este evento, así como otros trabajos y asuntos necesarios para el buen desarrollo de este evento. La Parte B acepta ayudar a la Parte A a atraer inversiones y otros trabajos y asuntos relacionados para este evento.

Dos. La Parte A establecerá formalmente una oficina de promoción de inversiones en la Parte B el día del año.

3 Después de que la Parte B establezca formalmente la oficina de promoción de inversiones, la Parte A proporcionará a la Parte B un lote de promoción de inversiones. materiales, como materiales gráficos (folletos) y materiales multimedia (CD-ROM o diapositivas) para que la Parte B los utilice al presentar a los clientes inversores y a los clientes clave. Al mismo tiempo, la Parte A también proporcionará a la Parte B la dirección del enlace y el icono de su sitio web de inversiones para que la Parte B pueda utilizar Internet para ayudar a la Parte A a atraer inversiones.

Cuatro. Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte B proporcionará a la Parte A los siguientes servicios de promoción de inversiones:

(1) Proporcionar espacio y equipo de oficina para la Oficina de Promoción de Inversiones de la Parte A, equipada con 2 empleados de tiempo completo y más de 20 unidades miembro, unidades de gobierno y unidades de vicepresidente para comunicarse.

(2) Proporcionar información de inversión a los inversores por teléfono, fax, correo electrónico, etc. para la consulta de inversión de la Parte A.

(3) Promocionar y promover el proyecto de inversión de la Parte A en sitios web de la industria y sitios web de asociaciones durante dos meses, y llevar a cabo negociaciones comerciales y de acoplamiento con los comerciantes interesados, que incluyen:

(4 ) Proporcionar a la Parte A información sobre inversiones de empresarios extranjeros o taiwaneses y de empresarios nacionales, y seleccionar inversores interesados ​​para realizar inspecciones in situ en el área local de la Parte A para rastrear el estado de los servicios del inversor. Todos los gastos para que los inversores interesados ​​visiten el sitio local de la Parte A correrán a cargo de la Parte A.

(5) Hacer pleno uso de la Asociación de Promoción de Inversiones en Joyería de la Asociación Empresarial de China, la Asociación de Promoción de Inversiones de China, la Red Empresarial de China, La Red de Promoción de Inversiones de China, la Red de Joyería de China, _ _ _ _ y otras plataformas económicas profesionales se utilizan con fines publicitarios para ampliar la influencia y aumentar la confianza en las inversiones.

(6) Anuncie la información de la exposición de la Parte A en la reunión del Consejo Permanente de la Asociación de Empresas de China y la Cámara de Comercio de Joyería e inclúyala en la agenda de la reunión.

(7) Abrir el foro de información sobre exposiciones del Partido A en cada sitio web para ampliar la inversión en exposiciones.

Verbo (abreviatura de verbo) Ambas partes de este acuerdo deberán respetarlo. Durante el período de ejecución, salvo fuerza mayor, ninguna de las partes rescindirá este Acuerdo a voluntad ni lo violará. Si quedan cuestiones pendientes, ambas partes negociarán y el contenido complementario tendrá el mismo efecto que el texto principal del acuerdo.

Verbo intransitivo Para proyectos de inversión recomendados por la Parte B e implementados con éxito después de negociaciones comerciales, la Parte A recompensará a la Parte B como una comisión según el estado de la inversión. La recompensa de la comisión se pagará a la Parte B en proporción a los fondos reales del proyecto del inversionista, y el tiempo de pago será dentro de los siete días hábiles posteriores a que el inversionista haya recibido los fondos del proyecto.

Siete.

La Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo si la Parte A se encuentra con las siguientes circunstancias:

(1) La Parte A proporciona información de inversión falsa;

(2) La Parte A no cumple con el acuerdo firmado con la Parte B Asuntos estipulados en el acuerdo;

(3) La Parte A no cumple con el contrato, los estatutos y los compromisos con los inversionistas recomendados por la Parte B.

8. Este acuerdo es un acuerdo de alto secreto. La parte no revelará el contenido relevante de este Acuerdo a terceros; de lo contrario, compensará a la otra parte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ pérdidas

9. (ver adjunto).

2. La Parte A remitirá las tarifas requeridas a la cuenta de la Parte B dentro de los siete días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo. No hacerlo constituirá una renuncia a este Acuerdo.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias originales, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Persona responsable: Persona responsable:

Dirección: Dirección:

Tel: Teléfono:

Fax: Fax:

Poder de Inversión 2 Cliente: (en adelante denominado Parte A)

Cesionario: (en adelante denominado como Parte B) )

De acuerdo con los principios de igualdad, integridad y cooperación de beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre _ _ _ _ _ _ _ _ _ la agencia de inversiones asuntos para la parte comercial

Artículo 1: Información básica del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Esquina de la intersección de Hanxing Road y Huanghe Road, ciudad de Kaifeng, provincia de Henan.

Tres. Escala del proyecto: Este proyecto se trata principalmente de negocios comerciales y de calle, con un área total de construcción de aproximadamente 1.000 metros cuadrados. (Los datos de los indicadores de planificación de este proyecto estarán sujetos al documento final de aprobación de planificación gubernamental).

4. Área de inversión: la Parte A confía a la Parte B la operación del _ _ _ _ _ _ _ _ terreno del proyecto de aproximadamente 4.400 metros cuadrados y la promoción de inversiones para la oficina central y el subdirector. Tienda y otras tiendas de marcas. Servicios de agencia. Los servicios de agencia para el negocio de seguimiento de este proyecto serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B en función del desempeño de la inversión y el proceso de servicio de la Parte B.

Artículo 2: Contenido del servicio de la agencia de promoción de inversiones encargada

1. Servicios principales de promoción de inversiones para la sede, la sede adjunta y otras tiendas de marca que operen negocios;

2 La Parte B deberá formular los siguientes contenidos: distribución comercial, normas de propiedad. (agua, electricidad, reservas de tuberías de humos de aceite, configuraciones de aire acondicionado, etc.). (Nota: los resultados anteriores deben enviarse por escrito a la Parte A para su revisión e implementarse después de la confirmación de la Parte A)

Artículo 3: Métodos de cooperación y formas de servicio

1. En el contrato se acuerda que la Parte B se comunicará con los principales comerciantes y comerciantes de marcas si no están en el sitio (traiga a los comerciantes al sitio del proyecto para verlos). , negociar y firmar contratos).

2. La oficina central, la oficina central adjunta y los comerciantes de marca que la Parte B negocia durante el proceso de promoción de inversiones deben presentar un "Formulario de confirmación de comerciante" (producido por la Parte B como anexo a este contrato). Después de la confirmación por escrito de la Parte A, si el comerciante firma exitosamente el contrato, el comerciante deberá pagar la comisión de inversión a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

3. La Parte A no contactará ni firmará directa o indirectamente un contrato con el comerciante que envió el formulario de confirmación del comerciante a la Parte B sin autorización. De lo contrario, la Parte A seguirá pagando la comisión de inversión a la Parte B. estipulado en este contrato.

Artículo 4: Período del contrato y objetivos de inversión

1. El período de cooperación es desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de finalización de la inversión del proyecto (el mejor momento para confirmar).

2. Objetivos de inversión: esforzarse por completar los siguientes asuntos en un plazo de 3 meses:

1. Arrendamiento de reconocidas empresas de restauración, hoteles temáticos, ocio y entretenimiento y otras grandes empresas;

2. Subarrendamiento a conocidos comerciantes de catering y marcas de estilo chino y occidental. En principio, no se pueden subarrendar más de 3 comerciantes.

3. no ser inferior al alquiler de los negocios similares circundantes.

Artículo 5: Normas de cobro y métodos de pago

1. Tarifa mensual por servicios de promoción de inversiones

La tarifa mensual por servicios de inversión es de 10.000,00 RMB y el plazo Desde desde la fecha de firma del contrato hasta la fecha de finalización de la inversión del proyecto.

II.Costos de inversión

1. Comisión de inversión: la Parte B cobra 1,5 meses de alquiler en el primer año desde la fecha de inicio de este contrato como comisión de inversión de la Parte B;

2. Método de cobro de la comisión:

(1) Método de alquiler puro: el alquiler del primer año se calcula a partir de la fecha de inicio del arrendamiento

(2) Comparación del alquiler garantizado; y deducción por volumen de negocios El mayor: alquiler garantizado;

(3) Durante el período de promoción de inversiones, la Parte B correrá con los gastos de entretenimiento y viajes relacionados con el negocio.

3. Método de pago de la comisión:

① Pague una comisión de 50 RMB dentro de los 3 días posteriores a la firma de la carta de intención y al pago del depósito.

② Firmar; el contrato de arrendamiento formal y pagar la fianza de cumplimiento 100 después del pago dentro de los 3 días.

Artículo 6: Derechos de la Parte A y del Partido B

1. Derechos de la Parte A

1. la situación de inversión del proyecto, y El derecho exige que la Parte B proporcione a la Parte A informes de trabajo semanales y mensuales, planes semanales y planes mensuales.

2. Derechos de supervisión: la Parte A tiene derecho a supervisar los principales asuntos y decisiones de la Parte B en el proyecto de inversión.

3. Derecho de evaluación: La Parte A tiene derecho a evaluar a la Parte B en función de varios indicadores de trabajo acordados por ambas partes.

Dos. Derechos de la Parte B

1. Derechos de operación independiente: La Parte B tiene el derecho exclusivo de atraer inversiones y derechos de operación independiente para el proyecto.

2. La Parte B proporciona la solicitud de necesidades de oficina, publicidad y promoción, presupuesto, etc. Según las necesidades del trabajo. Después de la aprobación de la Parte A, la Parte A será responsable de la adquisición, producción y lanzamiento, y los costos correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Para garantizar que la Parte B pueda llevar a cabo eficazmente el trabajo de agencia de inversión del proyecto, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los documentos legales e información detallada relacionada. al proyecto de manera oportuna y garantizar su autenticidad.

2. Para garantizar que la Parte B atraiga inversiones de manera efectiva, la Parte A deberá hacer lo siguiente:

3. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B documentos de inversión, incluidos, entre otros. a certificados de suelo y permisos de uso del suelo, permisos de planificación de obras, etc.

4. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B pruebas de toda el área del edificio, el área utilizable y el área compartida.

5. La Parte A debe asegurar el avance de la construcción y el tiempo de finalización determinados, y asegurar el cumplimiento de los compromisos de la Parte B con los clientes.

6. La Parte A negocia con la Parte B para determinar el precio del alquiler, que en principio no será inferior al nivel de alquiler de la industria circundante.

La Parte A deberá proporcionar los documentos e información anteriores a tiempo de acuerdo con el plan de trabajo determinado por ambas partes. Si hay algún retraso u ocultación, la Parte A correrá con las pérdidas resultantes. La Parte B podrá solicitar a la Parte A que posponga la fecha de invitación a invertir.

7. La Parte A pagará la comisión de inversión a la Parte B a tiempo de acuerdo con las disposiciones del contrato. Si el pago se retrasa, la Parte A correrá con todas las pérdidas.

8. La Parte A está obligada a coordinar y resolver emergencias o disputas importantes con gobiernos o empresas locales causadas por la promoción de inversiones de la Parte A.

9. La Parte A deberá responder a los materiales escritos presentados por la Parte B (incluyendo descripciones, planes, programas, propuestas, etc.) dentro de los 3 días hábiles posteriores a su recepción, y los firmará o sellará con la Parte A. Firma del formulario de confirmación del capítulo. Si la Parte A se demora en responder, la Parte B podrá solicitar a la Parte A que posponga la fecha de la invitación a invertir.

10. El personal financiero de la Parte A es responsable de cobrar el alquiler y el depósito de los amarres del proyecto.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B completará las tareas de promoción de inversiones dentro del tiempo especificado de acuerdo con los indicadores de promoción de inversiones acordados por ambas partes.

2. La Parte B es responsable del trabajo de promoción de inversiones de este proyecto, y es responsable de la organización y gestión del trabajo de promoción de inversiones, asegurando la excelente calidad y el comportamiento estandarizado del personal de reclutamiento de inversiones.

3. La Parte B aceptará la supervisión de la Parte A y mantendrá la reputación de la Parte A.

4. La Parte B está obligada a presentar un informe de inversión a la Parte A de manera oportuna e informar los asuntos importantes.

5. La Parte B está obligada a informar a la Parte A del progreso de la promoción de inversiones y de la implementación de las decisiones importantes.

6. Completar la negociación del contrato con el cliente de arrendamiento y ayudar a la Parte A a cobrar las tarifas del arrendador.

Artículo 8: Garantía de cumplimiento y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. La Parte A y la Parte B se sujetarán a las materias, responsabilidades y obligaciones pactadas en el presente contrato. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato sin autorización, las pérdidas y responsabilidades resultantes correrán a cargo de la parte infractora.

2. La Parte A y la Parte B no rescindirán unilateralmente este contrato sin autorización ni se negarán a cumplir los términos de este contrato; de lo contrario, la parte incumplidora pagará RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte no incumplidora.

3. Si los fondos de la Parte A no están disponibles, el proyecto se retrasa o los gastos incurridos no se pueden pagar normalmente, lo que afecta la promoción de inversiones, la Parte A asumirá la responsabilidad.

4. Si la Parte A no paga todas las tarifas a la Parte B normalmente de acuerdo con los términos de este contrato, la Parte B tiene derecho a suspender el trabajo o rescindir este contrato.

5. Durante el período de ser agente de inversiones, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, cumplir con las obligaciones estipuladas en este contrato y ser responsable de las inversiones y activos de la Parte A. Si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad.

Artículo 9: Resolución del Contrato

Durante la vigencia del contrato, cualquiera de las partes deberá avisar por escrito a la otra con 30 días de antelación. Si el contrato se rescinde sin autorización, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la parte que no incumple.

Artículo 10 Fuerza mayor

Si este contrato no puede ejecutarse normalmente o en su totalidad debido a desastres naturales, guerras y otros factores de fuerza mayor, ninguna de las partes se responsabilizará mutuamente.

Artículo 11 Ley aplicable y resolución de disputas

1. Este contrato se realiza en cuatro copias. La Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una, y cada copia tiene el mismo efecto legal.

2. Si las dos partes tienen una disputa, deberán resolverla mediante negociación; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el tribunal popular competente.

Artículo 12 Vigencia

El presente contrato entrará en vigor en la fecha en que sea firmado y sellado por los representantes de ambas partes.

Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario o anexo. El acuerdo complementario o anexo tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.

Parte A: Parte B:

Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _