La lluvia que trae la marea primaveral llega tarde, va y viene a toda prisa y nadie cruza el barco en la naturaleza. ¿Qué significa?
Poema original:
Estoy solo, con la hierba creciendo junto al arroyo y las oropéndolas cantando en los árboles.
La marea primaveral trae lluvias que llegan tarde y rápidamente, y no hay barcos en Yedu.
Traducción:
Solo me gusta la hierba silvestre que crece en el valle junto al arroyo y los oropéndolas que cantan suavemente en las profundidades del bosque. Por la noche, sube la marea primaveral y cae la lluvia primaveral. No hay nadie en el ferry salvaje y solo un pequeño bote cruza el agua tranquilamente.
Origen: Chuzhou a orillas del río Xixi en la dinastía Tang y dinastía Wei.
Apreciación de la poesía
Este poema describe el paisaje del río Xijiang durante la lluvia y el anochecer de finales de primavera. La primera y segunda frase describen el río Xijiang con hierba verde, árboles verdes y oropéndolas que fluyen. Es un paisaje hermoso. En la primavera, cuando los pájaros cantan y las flores son fragantes, el poeta disfruta de la hierba solitaria en el valle salvaje y del canto en lo profundo del bosque, mostrando su gusto único y su estado mental tranquilo.
La tercera y cuarta frases tratan sobre la lluvia en Xixi. Por la tarde llegó la lluvia primaveral y la marea subió rápidamente. En el ferry abandonado sólo se permitía a un pequeño barco navegar libremente. El poeta notó y describió la expresión de "dormir tranquilo" del barco, que incluía la estática de la soledad y la nadie por la noche y la dinámica de la lluvia repentina.
La unidad de movimiento y quietud en la pequeña escena da a la gente una sensación de belleza y despierta asociaciones en la gente. A partir de la cuidadosa descripción que hace el poeta de la lluvia tardía, la marea primaveral y el barco que cruza el río, podemos observar el consuelo y la tranquilidad del poeta, y también podemos comprender la leve tristeza escondida en su corazón.