Poesía que describe el otoño (hermosa)
Las nubes blancas vuelan, sopla el viento otoñal, la vegetación es amarilla y los gansos salvajes regresan al sur.
Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo.
Construimos barcos para ayudar al río Fen a cruzar el río.
El sonido de flautas y tambores trae alegría y alegría.
¿Cuándo serás joven?
Traducción:
El viento otoñal sopla y las nubes blancas vuelan. La hierba y los árboles son amarillos y los gansos regresan al sur.
Hermosas orquídeas, fragantes crisantemos. La belleza perdida es inolvidable.
Pasear en barco por el río Fen, remar para levantar olas blancas.
Tocar la flauta y la batería da mucha alegría.
Los días de la juventud quedaron atrás y no tienen nada que ver con el envejecimiento.
2. ¿Pagarle a Liu Chaisang? Wei y Jin: Tao Yuanming
Al vivir recluido en un lugar remoto y apartado, a menudo olvida las estaciones y el clima de las cuatro estaciones.
Hay muchas hojas caídas en la puerta, sé que es otoño.
Kwai Chung está lleno de vida bajo la ventana norte y el sur está lleno de borlas.
Si no pudiera hacer esto ahora, me pregunto si todavía tendría un año.
Enséñale a tu mujer a cuidar de los niños, y aprovecha este tiempo para irte lejos.
Traducción:
En lugares remotos hay poca gente, entretenimiento y otros asuntos triviales, y en ocasiones se olvidan los cambios cíclicos de las cuatro estaciones del año.
Los callejones y patios están llenos de hojas caídas. No pude evitar suspirar cuando los vi, y luego me di cuenta de que ya era otoño dorado.
Las nuevas malvas bajo el muro norte crecen exuberantemente y el arroz que espera ser cosechado en los campos es dorado y gordito.
Ahora quiero hacer carpe diem porque no sé si estaré vivo el año que viene por estas fechas.
Dile a tu mujer que se lleve a los niños contigo y aprovechen este maravilloso momento para hacer senderismo juntos.
3. ¿Sra. Jiu Gexiang? Autor: Qu Yuan
La brisa otoñal sopla y las olas en Dongting están debajo de las hojas.
Traducción:
Los árboles se mecen suavemente, el viento otoñal comienza a refrescarse, las olas de Dongting rompen en la orilla y las hojas caídas caen.
4. Yan Ge Xing tiene dos canciones. ¿uno? Wei y Jin: Cao Pi
El viento otoñal es sombrío, el clima es fresco, la hierba y los árboles se balancean, la escarcha queda expuesta y las golondrinas vuelan hacia el sur.
Traducción:
El viento otoñal es sombrío, el cielo está frío y el suelo está helado, la hierba y los árboles se están marchitando y la escarcha ha caído durante miles de años. Las golondrinas se van y los cisnes vuelan hacia el sur.
5. ¿Esperanza salvaje? Dinastía Tang: Wang Ji
Los árboles son todos colores otoñales y las montañas solo brillan.
Traducción:
Las capas de árboles están teñidas de colores otoñales y muchas montañas están cubiertas por el resplandor del atardecer.