Red de conocimiento de recetas - Artículos de cocina - Recordando el pasado en Zhaoyang ¿Cuál es la traducción de "Recordando el pasado en Zhaoyang"?

Recordando el pasado en Zhaoyang ¿Cuál es la traducción de "Recordando el pasado en Zhaoyang"?

Recordando el pasado, Zhaoyang. El traje de baile es rojo con patos mandarines bordados. El incienso del horno imperial todavía se agita hoy. El alma y los sueños se rompen y la preocupación por la pérdida de audición es aún mayor. Definición: "Memoria": recordar los buenos tiempos en el Palacio Zhaoyang. La seda y el satén bailan con gracia y la ropa de baile está bordada con coloridos patos mandarines. La cinta roja brillante, que gira y ondea en la danza, todavía despierta el aroma del horno. Ahora extraño tanto a mis seres queridos que todas las noches escucho el largo sonido del turno de noche.

Recordando el pasado en Zhaoyang. El alma y los sueños están rotos, y escucho con tristeza los recuerdos del pasado de Zhaoyang. "

El sueño del alma se rompe y me preocupa escuchar a Zhaoyang y recordar el pasado. El sueño del alma se rompe y me preocupa escuchar y perderme cosas por un período más largo. del tiempo Explicación: Explicación: Recordando los buenos tiempos en el Palacio Zhaoyang. Bailando con seda, bordado en la ropa de baile. Los coloridos patos mandarines giran y revolotean en la danza, aún agitando la fragancia del horno imperial. Ahora estoy enamorado y escucho la larga vigilia todas las noches. El poema se llama "Montaña Xiao Chong (2)". Nombre real: Wei Zhuang. Fuente: Grande: Párrafo. Época: Dinastía Tang: Dinastía Tang. Nacionalidad: Han: Nacionalidad Han. Lugar de nacimiento: condado de Douling, condado de Jingzhao (hoy Xi'an, provincia de Shaanxi): condado de Duling, condado de Jingzhao (hoy Xi'an, provincia de Shaanxi). Nacido: c.836. Año de muerte: 910. Obras principales: "Hombre Bodhisattva Hombre Bodhisattva", "Cicatrices del pasado", "En respuesta a los cambios del cielo", "En respuesta a los cambios del cielo", "Sidi Xiang", etc. Principales logros: Importante poeta de la facción Huajian, sugirió que Wang Jian se proclamara emperador y estableciera el sistema fundacional del antiguo Shu.

Le daremos una introducción detallada a "Zhaoyang recordando el pasado" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Montaña Xiao Chong (2)" Haga clic aquí para ver el contenido detallado de "Montaña Xiao Chong (2)"

El otoño llega a Changmen y la hierba otoñal se vuelve amarilla. El cuadro Liang Shuangyan ha abandonado el muro del palacio

. A Yushao ya no le importa Nishang.

La cigarra dorada cae y el espejo luan tapa el maquillaje.

Con reminiscencias del pasado en Zhaoyang.

Cinta roja, pato mandarín bordado.

Recordando los antiguos acontecimientos de Zhaoyang, lazos rojos y patos mandarines bordados.

Recordando los antiguos acontecimientos de Zhaoyang, lazos rojos y patos mandarines bordados.

El alma del sueño se rompe, y el dolor del oír es aún más prolongado.

Otros poemas de Wei Zhuang

“Pensando en el retorno”, “Lluvia nocturna en Zhangtai”, “Imagen de Jinling”, “Bodhisattva Bárbaro”, “Qin Wu Yin”, etc . El tercero son notas

Nagato: Nagato: Palacio de Nagato. Esto se refiere al palacio.

Dos golondrinas van: es decir, otoño profundo. También se utiliza para hacer estallar a una persona que está sola.

Flauta de Jade: Dongxiao. Los antiguos solían utilizar el "jade" como metáfora de cosas hermosas, como "flauta de jade", "torre de jade", "comida de jade", etc.

Li: La gestión se consigue jugando.

Nishang: la abreviatura de "Nishang Yuyi Song".

Jinchan: joyería. "Jin Chan" se vuelve pesado después de estar borracho, "Yu Yan" canta después de estar feliz. Espejo. disfrazarse. Nombre del palacio. Las hermanas Zhao Feiyan y Zhao Hede, favorecidas por el emperador Cheng de la dinastía Han, vivían en el Palacio Zhaoyang. Esto se refiere al lugar donde vivían cuando eran favorecidos.

绶:绶:cinta.

Múltiples fugas: Muchas fugas.

4. Apreciación

Este poema figura como poema de Xue Zhaoyun en "Colección de flores" y "Cuartetas seleccionadas de maestros famosos de las dinastías Tang y Song", y figura como poema de Wei Zhuang. poema en "Flores y Hierba" de palabras. Todo el poema cuenta la historia de Chen Ajiao, la emperatriz del emperador Wu de la dinastía Han, que cayó en desgracia.

La primera parte del poema describe el dolor de la emperatriz Chen por haber sido abandonada y encarcelada. Entre ellos, la frase "Hua Liang" se refiere a la autocompasión, la envidia de los pájaros, la gente es inferior a las cosas, ignorando la ropa de baile, la cigarra dorada que cae al suelo y el espejo luan brillando perezosamente, es un retrato de la propia pérdida de fe en la vida.

La próxima película primero recordará la escena en la que Zhao Yang fue favorecido y luego escribirá sobre la realidad de que el sueño del alma se ha roto y no se puede recordar. Finalmente, escribí sobre el dolor de no poder despertar durante la larga noche. Todo el poema expresa una simpatía infinita por la emperatriz Chen y, de hecho, también implica simpatía por aquellos que han sido insultados y perjudicados.

5. Comentarios

Este poema figura como poema de Xue Zhaoyun en "Colección de flores" y "Poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song", y aparece como poema de Wei Zhuang en "Flores y hierba". Todo el poema cuenta la historia de Chen Ajiao, la emperatriz del emperador Wu de la dinastía Han, que cayó en desgracia.

La primera parte del poema describe el dolor de la emperatriz Chen por haber sido abandonada y encarcelada. Entre ellos, la frase "Hua Liang" se refiere a la autocompasión, la envidia de los pájaros, la gente es inferior a las cosas, ignorando la ropa de baile, la cigarra dorada que cae al suelo y el espejo luan brillando perezosamente, es un retrato de la propia pérdida de fe en la vida.

La próxima película primero recordará la escena en la que Zhaoyang fue favorecido y luego escribirá sobre la realidad de que el sueño del alma se ha hecho añicos y no se puede mirar atrás. Finalmente, escribí sobre el dolor de no poder despertar durante la larga noche.

Todo el poema expresa una simpatía infinita por la emperatriz Chen y, de hecho, también implica simpatía por aquellos que han sido insultados y perjudicados.

6. Traducción

El otoño llega a Changmen y la hierba otoñal se vuelve amarilla. Pinta a Liang Shuangyan saliendo de la pared del palacio. El tubo de jade ya no controla la ropa colorida. La cigarra dorada cae y el espejo luan cubre el maquillaje.

Ha llegado el otoño y la hierba del palacio vuelve a ponerse amarilla. Las golondrinas entre las vigas pintadas salieron juntas y salieron volando de la pared del palacio en parejas. La flauta de jade ha estado en silencio durante mucho tiempo y no es necesario tocarla para acompañar el baile. Las cigarras doradas en su cabello se balanceaban y la caja del espejo de su maquillaje ya estaba cerrada para cubrirla, por lo que ya no quería tomar fotos de su hermoso maquillaje.

Recordando el pasado, en Zhaoyang. La ropa de baile es roja y está bordada con patos mandarines. Recuerda el pasado en Zhaoyang, Recuerda el pasado en Zhaoyang, Recuerda el pasado en Zhaoyang, Recuerda el pasado en Zhaoyang, Recuerda el pasado en Zhaoyang, Recuerda el pasado en Zhaoyang. El alma del sueño se rompe y la preocupación por las fugas auditivas es aún mayor.

Recordando el pasado, los buenos tiempos en el Palacio Zhaoyang. Danza de seda, la ropa de baile está bordada con coloridos patos mandarines. Las cintas de color rojo brillante revoloteaban con la música de baile, aún despertando la fragancia del horno real. Ahora mi amor se ha ido y escucho tristemente el sonido del reloj de arena todas las noches.

Poemas de la misma dinastía

"Tres miradas a la piedra", "Verde cálido", "Adiós Xu Kan", "Poemas del odio", "Inscripción de la tumba de Jia Dao" , "Tiantai Zen Yuan", "Pareja", "Canción del dolor eterno", "Recuerdos del sur del río Yangtze", "Viaje de primavera al lago Qiantang", "Oda al río Anochecer".

Haga clic aquí para conocer más detalles sobre la montaña Xiaochong (2)