Red de conocimiento de recetas - Artículos de cocina - Modismo: ¿Qué significa darse por vencido a mitad de camino? ¿Qué alusiones e historias hay?

Modismo: ¿Qué significa darse por vencido a mitad de camino? ¿Qué alusiones e historias hay?

Modismos del Diccionario gratuito: No.: 775 ˋ ㄔㄨㄐ|ㄚ

Pinyin chino: bàn lù chū jiā

Palabra de referencia: Monje a mitad de camino

Antónimo: Nacido en una importante.

Metáfora: una metáfora del cambio de carrera a mitad de camino.

Interpretación: una metáfora del cambio de carrera a mitad de camino. Posteriormente, se utilizó como metáfora de "hacerse monja a mitad de camino", que se refiere a convertirse en monja después de convertirse en monja. Símbolos emoji: (Este es el emoticón Emoji "" correspondiente a la colección original de caracteres chinos "Half-way Monk". Agrega símbolos vívidos a los caracteres chinos y los compara con imágenes PNG y gráficos de animación GIF. También es conveniente para Puede copiarlo y pegarlo en las redes sociales y otros lugares. También es conveniente copiarlo y pegarlo en las redes sociales y otros lugares. Haga clic en el símbolo Emoji "" y en el enlace de la imagen para ver una introducción más detallada al símbolo en EmojiAll. Diccionario Emoji). Explicación detallada del modismo

Origen de la alusión: "Renunciar a la mitad" se refiere a alguien que ha estado trabajando en algo y de repente cambió de opinión en el medio, por eso se llama "renunciar a la mitad"; "se refiere a ser ordenado monje o monja. "Ser monje" se refiere a ser ordenado monje o monja. "Convertirse en monje a mitad de camino" significa que no tiene intención de convertirse en monje, pero cambia de opinión a mitad de camino, "convertirse en monje a mitad de camino". "No solo se refiere a cambiar de profesión a mitad de camino, sino que también se refiere a ser menos dedicado. Por ejemplo, en "Jingben Tonglue" 1 Esta oración se usa en el libro "El asesinato por error de Cui Ning". "Novelas populares de Jingben" generalmente es considerado como un libro de cuentos de la dinastía Song del Sur, y "El asesinato por error de Cui Ning" es una de las novelas más famosas del libro de cuentos de la dinastía Song. Feng Menglong la incluyó en "Palabras eternas para despertar el mundo" y la renombró "Quince". Guans of Laughter Turns into a Misfortune". La historia cuenta la historia de un caso injusto y advierte a los funcionarios que no usen el castigo a voluntad y maten injustamente a personas inocentes. Durante el reinado del emperador Zong, había un funcionario llamado Liu Gui, quien originalmente Provenía de una familia próspera, pero debido a la mala suerte, cayó en la prostitución. Más tarde, sintió que estudiar era inútil, por lo que se pasó al negocio a mitad de camino. Le pidió prestados quince mil dólares a su suegro para empezar de nuevo. Y dejó a su esposa Wang en la casa de sus padres para llevarla de regreso cuando estaba a punto de reabrir. De camino a casa, bebió un poco de vino y bebió durante mucho tiempo. La concubina, la hermana Chen, vino a abrir la puerta. En primer lugar, porque había bebido un poco de vino y, en segundo lugar, la culpó por ser demasiado lenta para abrir la puerta, por lo que bromeó diciendo que la había vendido a otra persona por quince monedas. La hermana Chen lo creyó y pensó que debería irse a casa. Dígaselo primero. Después de que Liu Gui se durmiera, hizo las maletas y se fue durante la noche. En el camino, conoció a Cui Ning, un joven que acababa de regresar de vender seda en la ciudad. Estaban viajando juntos. Caminaron juntos esa noche, la casa de Liu Gui fue robada. El ladrón no solo robó quince monedas de cobre, sino que también mató a Liu Gui a toda prisa. Cuando los vecinos se enteraron después del amanecer, se apresuraron a traer de regreso a Chen Erjie y Cui Ning. tener quince piezas de dinero por la venta de seda, por lo que pensó erróneamente que habían matado a Liu Gui, por lo que resultó gravemente herido y condenado a muerte.

Fuente: Jingben Tonglue "Se dice que cuando el emperador Gaozong. de la dinastía Tang estableció su capital en Lin'an, próspera y próspera, nada menos que el antiguo país de Bianjing. En el lado izquierdo del Puente Flecha de la ciudad, hay un funcionario llamado Liu Gui, cuyo nombre ancestral es. Junzhuan. Maravilloso 1gt; tuve que dedicarme al negocio. Es decir, me convertí en monje en el medio del camino y tuve éxito en las ventas. No fue el mismo truco, y luego mi capital desapareció. (1) No es bueno, no es útil 2) Un disparo: más, más (3) Este truco: habilidad adecuada

Evidencia documental: 01. El error de Cui Ning: "Lo que aprendí antes no es bueno. , pero cambio de carrera." Negocios. Es decir, si estás a la mitad del negocio, perderás tus habilidades y tu capital desaparecerá. (Fuente) 02. Capítulo 49 de "Viaje al Oeste": " Bajie dijo: 'Hijo mío, realmente tienes algo de inspiración. ¿Cómo supiste que me había convertido en monje a mitad de camino? 03. "Palabras de advertencia", Volumen 1, "Luo Shi del condado de Suzhi muestra respeto": "La señora Zheng tenía dolor y opresión abdominal.

La anciana monja tiene más de cincuenta años, pero se ha convertido en monje a mitad de camino y conoce algunos trucos. 04. "La primera escena del manejo del caso..." (Volumen 27): "Me sorprendí cuando escuché la voz del niño. Volumen 27" Escuché a Xiao Sheng decir que no está aquí, o que ha estado allí desde era un niño. ¿Tener marido y salir de casa por un tiempo? ¿O tuviste un marido que se hizo monje a mitad de camino? "05. Dinastía Qing. Ci Pu de Li Yu" Volumen 1. Ci. Chongjiqu": "Cada poema, caligrafía y pintura... todos tienen raíces antiguas y todos se basan en la religión divina. forzarlo, después de todo, es la mitad del camino. Si te conviertes en monje, solo puedes comer sin comida, pero no puedes convertirte en un Buda o un antepasado. "Chongjiqu": "Cada poema, caligrafía y pintura... todos tienen raíces de larga data y todos tienen su propia religión espiritual. No es posible forzarlo. Después de todo, eres un monje a mitad de camino. Solo puedes comer ayuna y come, pero no puedes convertirte en un Buda." Ancestro. ""La diversión de la maquinaria pesada". 06. "El capítulo ochenta y cinco de la biografía de Jigong" El maestro Liu preguntó: "¿Cuántos años has sido monje?" Feng Yuanzhi dijo: "Me convertí en monje a mitad de camino, todo debido a mi discapacidad en las piernas, se me considera un lisiado.

Uso: 1. Explicación semántica: Metáfora de cambiar de carrera a mitad de camino. Se utiliza en la expresión de "cambiar de carrera". ¡Por favor, no te rías de mí! lt;02gt; Él originalmente era un maestro y luego se convirtió en un hombre de negocios. lt;03gt; Aunque se convirtió en monje a mitad de camino, inesperadamente se hizo famoso. ;04gt; Mi profesión no es la física, por lo que es ridículo hablar de ella hoy. 2. ¡Explicación semántica! Este uso se utiliza en la metáfora de convertirse en monja después de la edad adulta. Ejemplo de oración lt; 01gt; Se convirtió al budismo solo después de alcanzar la mediana edad. ¡Se puede decir que se convirtió en monje a mitad de camino! Después de retirarse de su unidad de trabajo, abandonó a su esposa e hijos y se convirtió al budismo a mitad de camino. Modismos en el "Diccionario gratuito"

Modismos que comienzan con la palabra "家"

Bien conocidos en todos los hogares

El hogar es el hogar de una familia

El hogar es el hogar de una familia

El hogar es el hogar de una familia

El hogar es el hogar de una familia

La familia no tiene un centavo