Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo. ¿Oración anterior?
El significado de esta frase es: Espero que el emperador pueda recuperar su espíritu y no limitarse a una especificación o método en la selección de talentos para gobernar el país.
Fuente: "Poemas varios de Ji Hai·Doscientos Veinte"
Texto original:
La ira de Kyushu se basa en el viento y los truenos, y Es triste que miles de caballos guarden silencio.
Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.
Traducción:
Si China quiere ser vigorosa, necesita viento y truenos. Esta situación en la que miles de caballos guardan silencio es realmente triste. Espero que el emperador recupere su espíritu y no se limite a un solo estándar o método al seleccionar talentos para gobernar el país.
Información ampliada:
Este poema encarna la crítica de Gong Zizhen a la sociedad y el duelo por la difícil situación de los talentos. Esto está relacionado con la oscura realidad de ese momento, y también está directamente relacionado con su propia mentalidad de no poder apreciar sus talentos. El examen imperial era la principal forma de cultivar talentos y seleccionar funcionarios en la sociedad feudal. Por lo tanto, la burocracia decadente estaba inevitablemente estrechamente relacionada con el rígido sistema de exámenes imperial. Gong Zizhen criticó severamente el sistema de exámenes imperial.
Gong Zizhen utilizó el espíritu de un funcionario académico que asumió el mundo como su propia responsabilidad para hablar sobre política en una sociedad donde miles de personas guardaban silencio. Sus pensamientos sociales críticos influyeron en los reformadores y revolucionarios posteriores. China moderna, y fue un pionero de la ilustración en la China moderna. Los pensamientos sociales críticos de Gong Zizhen brillaron intensamente en la sociedad feudal tardía y en la China moderna temprana, donde vivió.