¿Qué significa "pugai" en cantonés?
1. Por ejemplo, "salta de la calle", morirás en la carretera;
2, bastardo. Por ejemplo, "Eres un luchador callejero", eres un bastardo;
3. La interjección significa "malo". Por ejemplo, "La calle se desconecta nuevamente y la oficina de telecomunicaciones está haciendo algo". La oficina de telecomunicaciones se desconecta nuevamente, lo cual es realmente malo.
De hecho, la palabra "pushui" en cantonés tiene su origen en inglés. Evolucionó del "pobre chico" que la gente solía regañar a los extranjeros en varias concesiones, y la maldición "saltar de la calle" aparecía a menudo en las películas.
Datos ampliados:
Nuevas soluciones para las calles:
En la audiencia del Consejo Legislativo de Hong Kong en 2009, un miembro electo del " "Consejo Legislativo" fue criticado por razones políticas. Tenía una postura diferente e insultó a un funcionario del gobierno de Hong Kong que asistió a la audiencia como un "hombre de la calle". Como celebridad política y figura pública, naturalmente fue condenado posteriormente por el público y la opinión pública. Pero un día después, el congresista llevó las malas palabras civilizadas en "Servant Street" a un ámbito completamente nuevo;
Frente a muchos medios de Hong Kong, el congresista dijo en voz alta: No maldije en absoluto. Simplemente le dije (al funcionario): "Realmente no deberías". Han pasado diez años desde que Hong Kong regresó a China. ¿Ni siquiera puedes entender mandarín? ¡Bueno! Realmente no debería. Hoy, en el año 2011, ha surgido una nueva cultura de la fotografía callejera en Taiwán, producida por dos fotógrafos. Este tipo de "saltar de la calle" también se llama planchado.
Enciclopedia Baidu-Pujie