Traducción real al inglés
1: Gracias por venir. Disfruta, por favor/Camina con cuidado, por favor.
2: ¿Comerías aquí o te gustaría comer aquí o empacar para llevar?
3: Todas las comidas que pediste están listas. El precio es de 45 yuanes por día. Te cobro 50 yuanes y te doy 5 yuanes.
Aquí tienes tu comida, 45 yuanes en total, dame 50 yuanes. y te doy el cambio ---5 yuanes
4: sopa de fideos de seda con carne/sopa de fideos de seda con despojos de carne
5: guisante pulao
6: tomate y sopa de huevo
7: Sopa de pato viejo con Chaxingu Seta de árbol de té También llamada seta de té, es mejor transliterarla aquí
8: Sopa de setas y bolitas
9: morrallas y huevos cocidos en agua
10: Arroz con ternera al curry
11: Arroz con pollo Kung Pao Aquí también es mejor transliterar directamente Kung Pao, de lo contrario la gente no lo hará. entender
12: Arroz con costillas de cerdo picante arroz con costillas picantes
13: Arroz con arroz de cerdo desmenuzado con sabor a pescado con carne de cerdo desmenuzada con salsa de ajo
14: Levemente arroz con pescado crujiente y picante arroz con pescado crujiente y ligeramente picante
15: Arroz con verdura seca y cerdo Kourou también se transcribe directamente para una mejor comprensión
16: Arroz con setas Chaxingu y pato viejo y pato viejo
17: Arroz con solomillo rojo y relleno
18: Arroz con cerdo Moo Shu
19: Té con leche té miky/ té con leche
20: Jugo de maíz dulce
21: Polvo Tang
22: Sprite
23: Calabaza con miel
24 : Gachas de osmanthus (osmanthus) y raíz de loto (raíz de loto)
¿Estás en el negocio de la restauración? Esta traducción no es refinada, pero colgar un letrero es suficiente
Yo. espero que esto ayude