¿Cuál es el autor y título del poema "Un corazón de hielo en una olla de jade"?
Envía a Xin Jian a la Torre Furong
Wang Changling
Entra en Wu por la noche bajo la lluvia fría,
Envía a Chu Shangu en la luminosa mañana.
Familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí:
Hay un corazón de hielo en una vasija de jade.
[Nota]
1. Torre Fulong: una torre de la ciudad en Runzhou (ahora Zhenjiang, provincia de Jiangsu). Xin Jian: amigo del autor.
2. Cold Rain Lianjiang: Runzhou está a orillas del río Yangtze. Esta frase significa que llovió fríamente sobre el río Yangtze por la noche. Wu: Durante el Período de Primavera y Otoño
El estado de Wu estaba ubicado en el curso bajo del río Yangtze, por lo que esta zona se llamaba Wu.
3. Pingming: temprano en la mañana. Montaña Chu: El estado Chu en el período de primavera y otoño estaba ubicado en el tramo medio e inferior del río Yangtze, por lo que esta área se llamaba Montaña Chu.
4. Luoyang: El Luoyang actual, Henan, es el lugar al que fue Xin Jian.
5. Bing Xin: una metáfora de la pureza del corazón. Olla de jade: Hay hielo en la olla de jade, lo que representa aún más la integridad de las personas.
------------------------------------------- ----- -------------------------------------
[ Comentario]
Después de una noche de lluvia fría, el poeta se despidió de sus amigos en la Torre Furong. En ese momento, solo la luz de la mañana reflejaba las montañas en la distancia.
Les dijo a sus amigos que si familiares y amigos de lejos preguntan por mí, por favor transmítanles mis pensamientos honestos y honestos.
------------------------------------------- ----- ---------------------------------------
〔Apreciación]
Este poema no es como los poemas de despedida ordinarios, que se esfuerzan por expresar el profundo apego a un amigo. En cambio, se centra en describir los propios sentimientos puros y las nobles aspiraciones. En ese momento, el amigo del poeta, Xin Jian, estaba a punto de viajar al norte, a Luoyang, pasando por Yangzhou. El poeta que trabajaba en Jiangning (hoy Nanjing, provincia de Jiangsu) lo despidió personalmente y fue a Runzhou. Se despidió de él en la torre noroeste (es decir, la "Torre Furong") y escribió este poema. "La lluvia fría llega a Wu por la noche a lo largo del río, y despido solo a mis invitados en Chushan durante el día". La lluvia fría de la noche, el río crecido e incluso las montañas brumosas y distantes parecen solitarias. apego a sus amigos. Pero el foco del poema está en las dos últimas frases. El destino del viaje de mi amigo hacia el oeste es Luoyang, donde el poeta también tiene muchos familiares y amigos. El poeta extraña profundamente a sus familiares y amigos en Luoyang, e imagina que ellos también lo extrañan profundamente. Le dijo a Xin Jian que cuando mis familiares y amigos le preguntaran, debería decir que mi corazón sigue siendo puro e impecable, tan claro como el cristal como el hielo y tan claro como el jade. El poema utiliza una metáfora inteligente para describir un personaje puro y perfecto, que muestra altas habilidades lingüísticas y deja una impresión inolvidable en la gente.
Sobre el autor: Wang Changling (alrededor de 698-756), nombre de cortesía Shaobo, nació en Chang'an, Jingzhao (ahora ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi). Poeta de la dinastía Tang.