¿Qué es el poema "Cascada de la montaña Wanglu" que describe "el magnífico paisaje de una cascada que cae desde un lugar alto"?
El texto original específico es el siguiente:
Cascada Wanglushan
Li Bai en la dinastía Tang
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada colgando frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción y anotación
Traducción
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece un satén blanco colgando frente a ella. la montaña.
Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente piense que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.
Anotaciones para…
1. Quemador de incienso: se refiere al Pico del Quemador de Incienso. Humo púrpura: se refiere a la luz del sol que pasa a través de las nubes, que desde la distancia parece humo púrpura. "El lago Li Peng mirando la montaña Lushan" de Meng Haoran: "El quemador de incienso se eleva y la cascada rocía de rojo". "Rizhao" tiene dos frases: una es "La montaña Lushan está conectada con las estrellas y el sol brilla en el Quemador de incienso y produce humo púrpura."
2. Mirar desde la distancia. Colgar: colgar. Maekawa: Una obra llamada "Nagawa". Chuan: río, aquí se refiere a cascada.
3. Recto: Recto. Tres mil pies: describe la altura de una montaña. Esta es una exageración y no una referencia verdadera.
4. Duda: duda. Galaxias: Los antiguos se referían a cúmulos de galaxias en cintas. Jiutian: "medio día" en un día. Los antiguos creían que hay nueve niveles en el cielo, y que los nueve cielos son el nivel más alto y el punto más alto del cielo. Esta frase es muy extrema, una cascada.
Haga un comentario de agradecimiento
Este es un poema paisajístico escrito por el poeta Li Bai cuando vivía recluido en el Monte Lushan cuando tenía cincuenta años. Este poema describe vívidamente el magnífico paisaje de la cascada Lushan y refleja el amor infinito del poeta por los grandes ríos y montañas de la patria. La primera frase "El sol brilla sobre el incensario y produce humo púrpura". "Xianglu" se refiere al pico Xianglu en la montaña Lushan. Este pico está ubicado en el noroeste de la montaña Lushan. Tiene forma puntiaguda y redonda, como un quemador de incienso. Debido a la cascada, el vapor de agua es transpiración y, bajo el sol brillante, parece que hay un quemador de incienso en la cima del cielo, con humo púrpura elevándose lentamente. La palabra "生" describe vívidamente la escena de humo y nubes ascendentes. Esta frase establece un fondo majestuoso para la cascada y también contribuye a la atmósfera para la descripción directa de la cascada a continuación.
La segunda frase es "Mirando miles de ríos y cascadas colgantes en la distancia". La palabra "mirando la cascada a lo lejos" se ocupa del título "mirando la cascada de Lushan a lo lejos". "Xuanqianchuan" significa que la cascada es como una enorme línea blanca que cuelga directamente desde el acantilado hasta el río de enfrente. La palabra "colgar" cambia de dinámica a estática, y Weisha escribe sobre la cascada en la distancia.
Las dos primeras frases del poema se centran en el panorama general y describen una vista panorámica: el humo púrpura persiste en la cima de la montaña, las montañas son blancas y los rápidos corren montaña abajo. formando una imagen hermosa y magnífica.
La tercera frase "Flotando tres mil pies" es una descripción detallada de la cascada a corta distancia. "Flying Stream" muestra una cascada que emerge en el aire y brota a borbotones. "Straight down" no sólo describe la inclinación de la pared de roca, sino también la velocidad del agua. "Tres mil pies" es una exageración y describe una montaña imponente.
De esta manera, el poeta sintió que el majestuoso impulso de la cascada no se había mostrado en su totalidad, por lo que escribió una frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo". Dijo que esta cascada "voló hacia abajo", lo que hace que la gente sospeche que es la Vía Láctea que cae del cielo. Un "sospechoso" es etéreo y animado; si es cierto o falso, hace soñar despierto, sumándose al color mágico de la cascada.
Este poema tiene un gran éxito en el uso de la metáfora, la exageración y la imaginación. Tiene una concepción única, un lenguaje vívido y un lavado brillante. Su Dongpo admiró mucho este poema y dijo: "El emperador hizo que la Vía Láctea cayera en el pulso, y hubo inmortales desterrados en la antigüedad". El "inmortal" es Li Bai. "Wanglu Mountain Waterfall" es de hecho un ejemplo de descripción física y lirismo. ?
Antecedentes creativos
Se cree generalmente que estos dos poemas fueron escritos por Li Bai cuando visitó el monte Lu por primera vez en el camino a Jinling alrededor del año 725 d.C. (el decimotercer año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). El profesor Wu Xiaoru cree que los dos poemas de Li Bai tienen géneros diferentes y contenido parcialmente repetido, por lo que no fueron escritos de una sola vez. El Sr. Zhan Ai cree que los primeros cinco poemas antiguos fueron escritos antes de que Li Bai ingresara a Chang'an (período Kaiyuan) basándose en el poema de Ren Hua "Palabras varias para Li Bai" entre los poemas de Li Bai.
Algunas personas también creen que el segundo poema Qijue fue escrito entre el verano y el otoño, cuando Li Bai llegó a Lushan en el año 756 d. C. (el decimoquinto año de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang).