El contenido de este poema está en "Regreso al Jardín" de principio a fin.
Planté frijoles al pie de la montaña Nanshan y las malas hierbas del campo estaban cubiertas de guisantes. Estas dos frases tratan sobre el cultivo de frijoles en Nanshan. La hierba es exuberante pero las plántulas de frijoles son escasas. La primera frase es muy sencilla, como un viejo granjero parado hablando, lo que hace que la gente se sienta muy amigable. Aunque el autor está interesado en el campo, los resultados de su trabajo cuando regresó no fueron los ideales. Los cultivos no crecían bien y no había tantos brotes de frijol como pasto. Por un lado, es porque la tierra está árida, cubierta de maleza y escasamente poblada, lo que dificulta su erradicación; por otro lado, también demuestra que no es bueno en el trabajo; Es razonable e inevitable que un erudito-burócrata feudal o un magistrado de condado que acaba de convertirse en funcionario no tenga ni experiencia ni capacidad agrícola, por lo que no puede cultivar bien. No se mostró satisfecho con la situación "llena de pasto y escasas plántulas de frijol", pero no exageró, lo que va en consonancia con su habitual carácter "responsable y contento". Xiao Tong dijo que fue muy sencillo y no mintió. Solía beber con la gente, sin importar el costo. Si se emborrachaba primero, le decía al invitado: "Estoy borracho y tengo sueño, ¡puedes ir!". Este poeta tiene una mente muy abierta.
Levántate temprano en la mañana para erradicar las malas hierbas, y regresar con una azada mientras cae la noche bajo la luz de la luna. Para evitar que los campos de frijoles se volvieran estériles, el poeta iba a los campos temprano en la mañana y regresaba bajo la luz de la luna por la noche. Aunque es muy difícil, no se queja, lo que se puede ver desde el hermoso paisaje de "Moonload Hoe Return". "Chen Xing" se escribió temprano; "Bringing the Moon" se escribió muy tarde. Podemos ver que trabajó duro al amanecer y todos los días. “Managing Waste and Dirt” describe las dificultades de recuperar la granja después de su regreso. Aunque trabaja muchas horas todos los días y está físicamente agotado desde el amanecer hasta el atardecer, el poeta no tiene quejas. En cambio, escribe sobre su ligereza después de salir del trabajo en un estilo pausado de "recoger loto lunar y cavar en casa". Los poemas de Tao son sencillos e interesantes. El interés de los poemas de Tao proviene de la pincelada a mano alzada. “Volviendo a casa con una azada lunar”, aunque el poeta que regresa del trabajo está solo, le acompaña la brillante luna. Bajo la luz de la luna, el poeta lleva una azada al hombro y camina sobre la hierba hasta la cintura. Volviendo a la agricultura en una noche de luna, ¡qué hermosa escena! Está lleno del humor alegre y del orgullo solitario del poeta. Nos parece ver al poeta caminando a casa después de salir de la montaña a mediados de mes, cargando una azada, tarareando poemas. En este momento, la gente, la luna y el entorno natural forman un todo armonioso y unificado. El consuelo espiritual del poeta se purifica en una especie de belleza natural sublime, belleza espiritual y belleza poética a través de la pincelada artística y un arte claro y tranquilo. emergen la concepción y la imagen pausada. Se puede decir que la frase "tomar la luna" es un golpe de genialidad. Convierte el trabajo duro en alegría, la somnolencia en relajación y tiene un efecto colorante. . El lenguaje sencillo de "Cultivar frijoles bajo la montaña Nanshan" y la hermosa frase de "La luna trae flores de loto a casa" es verdadera y la segunda es falsa; Todo el poema es suave y perfecto con la complementación de la simplicidad y la realidad.
El sendero estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche. No es una pena mojarte la ropa, pero espero que no lo hagas en contra de tu voluntad. El camino es estrecho y la hierba alta, pero mi ropa está mojada. ¿Cuál es la lástima? Estas dos frases describen con más detalle la pobreza del campo y la dificultad de volver a la agricultura. Las seis frases anteriores describen la vida agrícola, real y sencilla, tal como se ve en los ojos. La frase "No aprecio suficiente ropa" parece ser sencilla, pero esta sencillez refleja exactamente la última frase "pero no iré en contra de mi deseo", de modo que "no iré en contra de mi deseo" se enfatiza completamente. Los "deseos" aquí incluyen el significado de no perderse en el sucio mundo real. Tiene tanto la idea confuciana de mantenerse limpio como la idea taoísta de volver a la naturaleza y amoldarse a la naturaleza. Las dos suelen estar integradas. El lenguaje de este poema es muy sencillo y natural. "Beans Planted in Shannan" y "Dew on My Clothes" se produjeron de manera informal y sin ningún adorno. Este poema natural y simple integra la concepción artística de todo el poema, convirtiendo el lenguaje hablado en poesía, unificando armoniosamente el lenguaje hablado simple y la suave belleza de la poesía, formando las características artísticas de belleza simple y suave de Shi Tao.
Este poema de cinco caracteres utiliza principalmente el método "fu" para expresar pensamientos y sentimientos a través de la narrativa. No hay descripción del paisaje, ni contraste de atmósfera, ni uso de metáforas. Casi todo está narrado, con sólo una pequeña discusión al final para señalar su esencia. Todo el poema cuenta los verdaderos sentimientos y proviene del corazón, por eso la "Charla de poesía Houshan" dice: "Las dinastías Yuan y Ming no son poemas, sino las cosas maravillosas en el cofre" dice: "El Los poemas de cerámica son secos por fuera y gordos por dentro. "No se trata de cosas, pero tiene un significado profundo". El erudito japonés Kondo Cui Yuan dijo que este poema es "la esencia de los Cinco Antiguos". Shi Tao ha sido elogiado por críticos de poesía chinos y extranjeros, lo que demuestra que su poder artístico para conquistar los corazones de las personas se puede compartir con tus amigos: publiqué en Sina Weibo, Tencent Weibo, QQ Space, Renren Douban MSN.
Ayúdame
Tiempo de respuesta: 27-12-2010 18:02 | Déjame comentar.
Encuestados que pidieron ayuda: xiongbg110 |Tasa de aprobación del nivel 4: 11%.
Ámbitos profesionales: cultura/arte, deportes/juegos deportivos, áreas problemáticas
Actividades en las que participa: No hay actividades en las que participa actualmente.
Contenido relacionado
Apreciación de 2010-1-6 Guiyuan Tianju No. 3 1525
2007-1-9 Apreciación del tercer lugar en Guiyuan Tianyuan
Agradecimiento al 21-9-2009 Regreso al Campo Pastoral, el tercer lugar 261
Agradecimiento al 27-1-2011 "Regreso al Jardín (Parte 3)" y "Cruce la Fortaleza" (Seleccionado)
Apreciación de las obras de Tao Yuanming& gt79
Más preguntas de apreciación sobre "Guiyuan Tianju"> & gt
Esperando tu respuesta 0, ¡Responda 50 para la semilla de lesbianas en defensa propia! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 respuesta ¿Cuál es el número de lotería de siete dígitos de la Lotería Deportiva de Jiangsu 11062? 0 respuestas 4399¿Cuál es la mejor arma en la galería de balas? 0 respuestas Hola a todos, realmente no sé dónde más en Suzhou es adecuado para abrir una sucursal de la Lotería Deportiva de China. Cada... 0 respuestas China Post emitió un sello para el regreso de Macao en 2008. ¿Cuántos años han pasado desde que nuestro país restableció la ilegalidad de la legítima defensa... 1 respuesta? ¿Es ilegal utilizar un desfibrilador? 2 respuestas 10 son los mapas de atributos de 4399 Tiansha Moon Halberd y Suzaku Ring. 2 respuestas 20 Un modo de autodefensa adecuado para células de combate reales. Hay más preguntas esperando que respondas> & gtOtras respuestas***2
Planté frijoles al pie de la montaña Nanshan y las malas hierbas del campo estaban cubiertas de guisantes.
Estas dos frases tratan sobre el cultivo de frijoles en Nanshan. La hierba es exuberante pero las plántulas de frijoles son escasas. La primera frase es muy sencilla, como un viejo granjero parado hablando, lo que hace que la gente se sienta muy amigable.
Levantarse temprano por la mañana para erradicar las malas hierbas y regresar con una azada al caer la noche bajo la luz de la luna.
Para evitar que los campos de frijoles se volvieran estériles, el poeta iba al campo temprano en la mañana y regresaba bajo la luz de la luna por la noche. Aunque es muy difícil, no se queja, lo que se puede ver en el hermoso paisaje de "Moonload Hoe Return".
El sendero estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche.
No es una lástima que te mojes la ropa, pero espero que no vayas en contra de tu voluntad.
El camino es estrecho y la hierba alta, pero mi ropa está mojada. ¿Cuál es la lástima? Esta frase puede parecer sencilla, pero refleja exactamente la frase final "Pero no iré en contra de mi deseo", que enfatiza plenamente "No iré en contra de mi deseo". Los "deseos" aquí incluyen el significado de no perderse en el sucio mundo real.
El lenguaje de este poema es muy sencillo y natural. "Beans Planted in Shannan" y "Dew Drops on My Clothes" se produjeron de manera informal y sin ningún adorno. Este poema natural y simple integra la concepción artística de todo el poema, convirtiendo el lenguaje hablado en poesía, unificando armoniosamente el lenguaje hablado simple y la suave belleza de la poesía, formando las características artísticas de belleza simple y suave de Shi Tao.
Los poemas de Tao son sencillos e interesantes. El interés de los poemas de Tao proviene de la pincelada a mano alzada. “Volviendo a casa con una azada lunar”, aunque el poeta que regresa del trabajo está solo, lo acompaña la brillante luna. Bajo la luz de la luna, el poeta lleva una azada al hombro y camina sobre la hierba hasta la cintura. Volviendo a la agricultura en una noche de luna, ¡qué hermosa escena! Está lleno del humor alegre y del orgullo solitario del poeta. El lenguaje sencillo de "Cultivar frijoles bajo la montaña Nanshan" y la hermosa frase de "La luna trae flores de loto a casa" es verdadera y la segunda es falsa; Todo el poema es suave y perfecto con la complementación de la simplicidad y la realidad. Encuestado: 103987864 | Nivel 1 | 2010-12-27 20:43.
Al final de la primera canción de "Returning to the Garden", las dos frases son "Después de estar mucho tiempo en una jaula, vuelvo a la naturaleza". Se refiere no solo al entorno natural en el campo, sino también al estilo de vida natural. Desde el punto de vista de Tao Yuanming, la duplicidad, tomar los valores sociales como el propio código de conducta y perseguir ciegamente la riqueza, la fama y la fortuna son comportamientos que distorsionan la naturaleza humana y se pierden. La forma natural de vida es cultivar el propio carácter moral, comer su propia comida, estar satisfecho con una vida sencilla y abandonar la competencia y la lucha entre las personas. No importa cómo se deba evaluar esta comprensión en sociología, es una idea que se ha propuesto repetidamente en el país y en el extranjero en tiempos antiguos y modernos. Por supuesto, como descendiente de un noble, Tao Yuanming era un erudito-burócrata que rara vez experimentaba las dificultades de la vida real. Confiaba completamente en su propia fuerza física, por lo que le resultaba difícil mantener a su familia. La familia todavía tenía sirvientes y personas con asuntos personales "Protégés" cultivaban la tierra para él.
Pero en realidad estaba tratando de practicar su comprensión especial de la vida y la sociedad, participando a menudo en algún trabajo agrícola y alabando la alegría y la belleza de este trabajo en sus poemas. Los lectores deben tener en cuenta que la "agricultura" de Tao Yuanming no puede equipararse con la agricultura de los agricultores comunes, porque este no es su principal medio económico para mantener la vida familiar, ni los sentimientos de Tao Yuanming sobre el trabajo pueden equipararse con los sentimientos de los agricultores comunes, porque esos sentimientos incluyen; Una reflexión muy profunda sobre la vida y la sociedad. En la antigüedad, sólo podía aparecer en unos pocos intelectuales destacados. Si desea encontrar una expresión similar, los lectores pueden verla en la famosa novela de Tolstoi "Anna Karenin". Levine en la novela es, hasta cierto punto, la encarnación del autor. También participó personalmente en el trabajo agrícola y buscó la verdad de la vida para criticar la hipocresía, el vacío y el aburrimiento de la sociedad aristocrática. Entonces este poema parece muy simple, como si fuera solo un fragmento de la vida diaria, pero su compra tiene muchas connotaciones que deben entenderse profundamente. En primer lugar, este poema contiene sutilmente las obras de los predecesores, es decir, una canción de Yang Yun (nieto de Sima Qian) de la dinastía Han: El cielo es azul y la montaña Nanshan está tan sucia que no se puede curar. Planta una hectárea de frijoles y se conservarán. ¡Ten comida, bebida y dinero! Este poema fue escrito por Yang Yun para expresar su insatisfacción después de ofender y despedir a funcionarios. Según las palabras de Zhang Yan citadas por Yan Shigu en el "Libro de Han", Nanshan es "la imagen del rey", la tierra no puede curar el "caos en la corte" y los frijoles están esparcidos en la naturaleza, "renunciando a mi opinión". ". Esta afirmación es en general buena. Al comparar los poemas de Tao y Yang, las similitudes son obvias. "Shannan Zhongdou" significa "Tianbi Nanshan"; "La hierba está llena de frijoles y los brotes de frijol son escasos", que significa "la inmundicia no se ha curado"; "Dolor y inmundicia en la mañana" también se escribió para la frase; "La inmundicia no se ha curado". Teniendo en cuenta la familiaridad de Tao Yuanming con los libros antiguos, se puede concluir que esta obvia similitud no es una coincidencia. Entonces, ¿cuál era la intención de Tao Yuanming al plagiar los poemas de Yang? En primer lugar, este uso trasplanta algunos significados de la poesía de Yang a su propia poesía. Para aquellos que estén familiarizados con el "Libro de Han", inmediatamente les vendrá a la mente la metáfora del "caos en la corte imperial" y la teoría de que los sabios son inútiles. Sin embargo, este poema no trasciende simplemente las obras anteriores. La siembra de frijoles y el deshierbe descritos en el poema son cosas que sucedieron en la vida real del autor. Tao Yuanming no solo trasplantó un cierto significado de los poemas de Yang para expresar sus puntos de vista sobre la política real, sino que también expresó su actitud hacia la vida basándose en el significado metafórico de los poemas de Yang: En una sociedad sucia y caótica, es aconsejable mantenerse limpio y cultivarse. el campo elige. Al final del poema de Yang, dijo: "Cuando debes ser rico, debes ser feliz". Bajo ciertas condiciones, esto es con lo que Tao Yuanming está de acuerdo. Sin embargo, también demostró a través de su poesía que la vida laboral contenía una gran cantidad de alegría de vivir. Cuando estés ocupado, siembra y cosecha, bebe una copa de vino para entretenerte, salta y olvídate del mundo, esta es la verdadera "vida, comer, beber y divertirse". Al analizar la connotación de las alusiones utilizadas en este poema, se puede analizar más a fondo el poema en sí. Algunas personas dicen que esto se debe a que Tao Yuanming regresó al campo en los primeros días y no estaba familiarizado con la agricultura. De hecho, no cultivó la tierra principalmente por sí mismo. Sólo participó en una parte del trabajo, lo cual no tenía sentido. El poema "Regreso al jardín" contiene la frase "Reclamación de la frontera sur", que puede demostrar que la tierra debajo de la montaña Nanshan ha sido recientemente recuperada. Por tanto, no es apto para plantar otros cultivos, por lo que los frijoles son fáciles de cultivar. Cualquiera que haya cultivado lo sabe. Si no se considera el uso de alusiones, estas dos frases son como los chismes de un viejo granjero, suenan normales y dan a la gente una sensación de intimidad. Cuando el césped crece demasiado, tenemos que cavarlo, así que voy al suelo temprano en la mañana. Este es un documental. Pero las palabras "desperdicio y suciedad razonables" se utilizan mucho, aparentemente con motivos ocultos. En el poema de Yang Yun, "la inmundicia no se puede curar" es una metáfora del caos de la corte imperial. Entonces, en opinión de Tao Yuanming, ¿qué causó el caos social? Esto se debe a que muchas personas están divorciadas del modo de vida natural, jugando trucos y compitiendo por intereses. Por eso hay guerra y derramamiento de sangre en todo el mundo. "El destino pertenece al Tao, y la comida y la ropa son sólidas. ¡No quiero ir a acampar, pero quiero estar a salvo!". Este poema ilustra que Tao Yuanming considera el autocultivo como el principio fundamental que todos deben seguir. Por lo tanto, "curar el desperdicio y curar la inmundicia" también contiene el significado profundo de rectificar la "inmundicia" de toda la sociedad a través del autocultivo. "Traer una azada a casa" se refiere a un día completo de trabajo. Después de todo, Tao Yuanming no era un verdadero granjero. Hizo que sus sirvientes lo acompañaran a los campos. Incluso si no estuviera tan nervioso y cansado en el trabajo, este día sería suficiente. Pero estaba de muy buen humor. Como no estoy de buen humor, no puedo escribir un poema tan hermoso. La luz de la luna llenó los campos y caminé a casa por el sendero del campo con mi azada al hombro. ¡Qué hermoso cuadro! En otro poema, Tao Yuanming dijo esto sobre el trabajo de campo: “Los cuatro cuerpos están agotados, tal como lo hace la gente común.
"Aunque el cuerpo está muy cansado, se han evitado muchas lesiones. Esto incluye no sólo batallas feroces, sino también engaños entre personas. La vida en el trabajo es práctica y poderosa, por lo que es placentera y hermosa. Porque es recién cultivada. El terreno es estrecho, pero la vegetación es muy alta. Se hace tarde y un poco de rocío se ha condensado en las briznas de hierba, mojando la ropa. Parece innecesario mencionar una cosa tan pequeña. Recalco que "la ropa no se aprecia". "suficiente" y la ropa está muy mojada. No es una lástima. Una persona como Tao Yuanming probablemente no lo diría. Pero "la ropa está sucia" no solo significa que la ropa está mojada, sino que es un símbolo. Es mucho más difícil para un erudito como él si deja su trabajo y trabaja en reclusión, y esta situación seguirá siendo más fácil de decir que de hacer. No hay mucha gente que también esté en guerra con los ricos y los pobres. Es solo que el poeta no quiere hablar demasiado y arruinar la atmósfera de todo el poema. "Pero haz lo que quieras hacer" es la conclusión y el tema de todo el poema. "Voluntad" significa vivir según lo propio. deseos (es decir, mantener intacta la personalidad, adherirse al ideal de vida y completar esta corta vida con sinceridad y naturalidad) y no querer perderse en el sucio mundo real. "cinco cubos de arroz" en la burocracia. Así que todo es difícil y se vuelve insignificante en comparación. Es más, soy digno de autoaprecio. De hecho, ha hecho "lo que quiere hacer sin violarlo". El tono suave para expresar pensamientos profundos es la especialidad de Tao Yuanming, incluso si el lector no sabe qué alusiones se utilizan en el poema, es sólo la concepción artística del poema y la atmósfera lo que puede transmitir lo que el autor quiere expresar en los lectores. corazones.