Red de conocimiento de recetas - Recetas caseras - Traducción y apreciación de "Guanwen Guanzhi·Tongye Fengdi Bian"

Traducción y apreciación de "Guanwen Guanzhi·Tongye Fengdi Bian"

El debate de Tongye Fengdi

El debate de Tongye Fengdi

Liu Zongyuan de la dinastía Tang

Explicación

Debate, un tipo de ensayo argumentativo antiguo que plantea objeciones a declaraciones tradicionales o populares. Este artículo debate la historia de "Tongye Fengdi" registrada en libros antiguos. En la superficie, se muestra escéptico con respecto a los registros de los libros antiguos, pero en realidad refuta la opinión de que "no se puede jugar con el emperador". Como ministro, no puede considerar las declaraciones del monarca como reglas de oro y atenderlas ciegamente, sino que debe guiarse por el "Tao".

Texto original

Hay un dicho de la antigua leyenda: el rey Cheng usaba hojas de tung para jugar con su hermano débil y decía: "Sellaré usted." El duque de Zhou vino a felicitarlo. El rey dijo: "Jugando". Zhou Gong dijo: "El emperador no puede jugar". Así que concedió al hermano débil a la dinastía Tang.

Traducción

Los libros antiguos registran que: el rey Zhou Cheng tomó un trozo de hoja de sicomoro y bromeó con su hermano menor, diciendo: "Te daré este sello cuando el duque". Cuando Zhou escuchó esto, entró al palacio para felicitar al rey Cheng. El rey Cheng explicó: "Estoy bromeando". Zhou Gong dijo: "El emperador no puede bromear". Entonces el rey Cheng concedió la tierra de Tang a su hermano menor.

Texto original

No lo creo[1]. El hermano menor del rey debería ser consagrado y el duque de Zhou debería hablar con el rey en el momento adecuado y felicitarlo por su éxito sin esperar su actuación. Si no sella el mal, el duque de Zhou quedará en ridículo. Considera a la tierra como la dueña de los seres humanos y de los débiles [2]. Además, el duque de Zhou solo hablaba en serio las palabras del rey, por lo que seguramente se volvería malvado. Si hay alguna desgracia, ¿el templo Wang Yitongye Xifu hará lo mismo? Todas las virtudes de un rey se demuestran en la práctica. Si no lo haces bien, aunque lo cambies diez veces, no será una enfermedad [3]; si quieres hacerlo bien, no podrás ponértelo fácil y será una broma; ! Si hay que llevar a cabo la obra, es el duque de Zhou quien enseña al rey a pasar de largo.

Notas

[1] Significado: esperar, pensar.

[2] Fallido: inapropiado.

[3] Shiyi: Cambia diez veces.

Traducción

Tengo una opinión diferente sobre este asunto. Si al hermano menor del rey Cheng se le debe conceder un título, el duque Zhou debería decírselo al rey Cheng a tiempo, en lugar de esperar hasta que el rey Cheng bromee para felicitarlo por facilitar este asunto. Si al hermano menor que se convierte en rey no se le debe otorgar el título, entonces el duque Zhou hizo realidad una broma tan inapropiada y le dio la tierra y la gente al hermano menor y lo convirtió en rey. Al hacerlo, puede ser llamado santo. . Además, el duque Zhou solo quiso decir que el emperador no podía bromear. ¿Tenemos que obedecer y promover este asunto? Si sucediera algo desafortunado y el rey Cheng usara las hojas de sicomoro para bromear con sus concubinas y eunucos, ¿aún tendría que obedecer y llevar a cabo esto? La bondad de cualquier emperador reside en la eficacia de sus enseñanzas. Si es inapropiado, entonces no es una falta incluso si se cambia diez veces; la clave es lo apropiado, siempre que sea apropiado, no se puede cambiar fácilmente, ¡y mucho menos si es solo una broma! Si estás bromeando, debes ponerlo en práctica, entonces este es el duque Zhou instigando al rey Cheng a cometer un error.

Texto original

Creo que cuando el Duque de Zhou se convierta en rey, debería seguir el Tao, estar tranquilo y feliz, y regresar al gran centro[4], y No haré ningún comentario cuando falle[4] 5]. Tampoco es apropiado frenarlo y galopar tan rápido que se comporte como un buey o un caballo. Si se apresura demasiado, será derrotado. Además, el padre y el hijo de la familia no pueden contenerse por esto, ¡qué tal aquellos que se llaman a sí mismos monarcas y ministros son malvados! Se trata de la falta de un pequeño marido heterosexual [6], que no es adecuado para que lo use Zhou Gong, por lo que no se puede confiar en él. O se puede decir: Feng Tang Shu, la historia está perdida [7].

Comentarios

[4] Dazhong: el camino intermedio, la imparcialidad.

[5]Feng: atender, atender.

[6]Queque: Ser inteligente.

[7] Shi Yi: Durante el reinado del rey Wu de la dinastía Zhou, Taishi Yin Yi, también conocido como Taishi, era el encargado de los sacrificios y el registro de los eventos.

Traducción

Creo que cuando el duque de Zhou ayuda al rey, debe enseñarle según los principios apropiados para que su comportamiento, juego y entretenimiento sean apropiados, y no atender sus faltas y blanquearlas para él. No puedes controlarlo demasiado estrictamente y conducirlo como a un buey o un caballo. Apresurarte a hacerlo crecer hará cosas malas.

¡Incluso el padre y el hijo no pueden contenerse de esta manera, y mucho menos las personas que se distinguen por el título de rey y ministro! Esto es simplemente algo que hacen aquellos que no tienen mucho conocimiento y les encanta hacer bromas. Definitivamente no es lo que debería hacer Zhou Gong, por lo que este incidente registrado en libros antiguos no se puede creer. Algunos libros antiguos también registran que Taishi Yinyi promovió el uso de hojas de sicomoro para sellar Tang Shu.

Comentario

El artículo comienza con una narrativa que se centra en cómo los ministros importantes deben ayudar al rey. La historia del rey Cheng de Zhou usando a Tong Ye como su hermano menor refuta la opinión de que "no se puede engañar al emperador". Centrándose en la palabra "juego", el autor analiza los pros y los contras si al hermano menor del rey Zhou Cheng se le debería conceder un título y finalmente concluye: Independientemente de si se le debería conceder un título o no, el duque Zhou no cumplió con su responsabilidades como ministro asistente.

Para ilustrar mejor este punto de vista, el autor supone que los objetos del "juego" son "mujeres" y "templos", negando rotundamente que "los chistes se tomen en serio". Criticó duramente este absurdo y señaló que "la virtud de un rey reside en sus acciones". La clave de las palabras y los hechos del rey es si son apropiados y cuán efectivas son sus enseñanzas. No puede seguirlas ciegamente.

Aunque este artículo es breve, explica el punto de vista de forma completa y clara. La primera mitad refuta la falacia de que "al emperador no se le puede engañar", y la segunda mitad presenta un argumento para explicar la forma correcta en que los ministros deben ayudar al rey. Está argumentado capa por capa y tiene una estructura rigurosa. Es una obra maestra. al estilo debate.