Acuerdo Laboral Trabajadores de Restauración 2023
Una vez establecido y entrado en vigor el contrato de trabajo, debido a cambios en las condiciones objetivas, el contrato de trabajo no puede ejecutarse y el empleador rescinde el contrato de trabajo mediante notificación o pago de un pago en lugar de notificación. . ¿Sabes cómo es el acuerdo ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos acuerdos laborales para los trabajadores de catering en 2023. Espero que les sea útil.
Artículo 1 del Acuerdo Laboral de Trabajadores de Restauración de 2023 Parte A: Fábrica de ladrillos Ruichang Hefan Shale.
Parte B: Teléfono:
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las regulaciones provinciales y municipales pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de completa igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas.
Artículo 1 Duración del Contrato de Trabajo
1. La duración del presente contrato es de día, mes, año, mes, año, año.
2. El período de prueba es de año (mes), comenzando desde el año, mes y terminando en el año, mes y día.
Artículo 2 Contenido del trabajo
La Parte A organiza el trabajo de la Parte B, y la Parte A puede cambiar razonablemente las posiciones y tareas de la Parte B de acuerdo con las necesidades de producción y operación. La Parte B completará las tareas de producción razonablemente asignadas por la Parte A.
Artículo 3 Remuneración Laboral
La Parte A formulará el pago del salario interno de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales pertinentes y las normas locales. condiciones económicas. Métodos para determinar la forma de pago del salario de la Parte B y los estándares salariales. La Parte A pagará la remuneración laboral de la Parte B mensualmente de acuerdo con las disposiciones de este contrato. El salario (o salario garantizado) pagado por el Partido A al Partido B es RMB por mes. La remuneración laboral de la Parte B en virtud de este contrato no será inferior al salario mínimo prescrito por el gobierno.
Método de pago del salario a destajo: el salario a destajo se calcula en RMB/10.000 ladrillos y el monto del salario se liquida mensualmente. La Parte A deberá pagar el importe total en efectivo alrededor del día 15 del mes siguiente.
Artículo 4 Seguro Social y Bienestar
Ambas partes acuerdan participar en un seguro de responsabilidad por accidentes comerciales, siendo la Parte A la que contrata el seguro primero. Después de la expiración del período de seguro o la finalización de este contrato, la Parte A ya no cobrará primas de seguro a la Parte B. Cuando la Parte B haya trabajado menos de un año o no haya cumplido este contrato, la Parte A podrá deducir incondicionalmente el depósito del seguro de la Parte B.
Artículo 5 Protección Laboral y Condiciones Laborales
1. Parte A De acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes de esta ciudad, proporcione a la Parte B condiciones de trabajo seguras e higiénicas y proporcione a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios.
2. La Parte A proporcionará educación sobre seguridad y la capacitación necesaria a la Parte B; la Parte B que participa en operaciones especiales debe recibir capacitación especial, obtener calificaciones de operación especiales y tener un certificado para trabajar.
Tres. La Parte B deberá cumplir estrictamente con las regulaciones y procedimientos operativos de seguridad y salud laboral durante el proceso laboral, tendrá derecho a rechazar instrucciones ilegales y tendrá derecho a informar y acusar a la Parte A y sus gerentes de ignorar la seguridad y salud de los empleados.
Artículo 6 Disciplina Laboral
1. La Parte B deberá cumplir con diversas normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
2. La Parte A tiene derecho a gestionar la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales, las normas y reglamentos empresariales y las disciplinas laborales pertinentes.
Tres. El Partido B debe implementar el sistema formulado por el Partido A (El Partido B debe firmar y confirmar cada uno de ellos): 1. Al ingresar al lugar de trabajo, la Parte B debe usar un sombrero (de seguridad) de trabajo y ropa de trabajo. Si tiene otros requisitos, comuníquese con la Parte A. Si la Parte B no funciona de acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte A no tendrá ninguna consecuencia.
2. La Parte B debe viajar al trabajo de acuerdo con el tiempo especificado por la Parte A (el tiempo de viaje está sujeto a las regulaciones estacionales).
3. La Parte B descansará según el tiempo especificado por la Parte A sin afectar el trabajo del día siguiente. Los trabajadores que viven en la fábrica no pueden salir de las instalaciones de la fábrica después de salir del trabajo.
4. Excepto por el Partido B que trabaja en la fábrica durante las horas de trabajo especificadas por el Partido A, el Partido A no es responsable de todos los accidentes.
5. con teléfonos móviles están prohibidos durante el horario laboral. Si afecta al trabajo, se impondrá una multa de 100 yuanes por vez.
6. La Parte B debe proteger y gestionar las herramientas de la Parte A. Si hay daño o pérdida intencional, la Parte B deberá compensarlo.
7. Si la Parte B rescinde el contrato sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A pagará los salarios a voluntad sin ningún motivo o justificación.
Artículo 7 Horario de trabajo, vacaciones y sistema de descanso
1. La Parte A organiza el trabajo de la Parte B de acuerdo con las características continuas e ininterrumpidas de la empresa, implementa horarios de trabajo flexibles y se concentra. Vacaciones durante la Fiesta de la Primavera, implementar un sistema de descanso rotativo según la naturaleza de cada tipo de trabajo.
2. La jornada laboral estándar no es inferior a 8 horas diarias. Se deducirá medio día de salario por llegada tardía y 3 días de salario por ausencia injustificada.
3. En función de las necesidades de producción (trabajo) de la Parte A y de la consulta con la Parte B, la jornada laboral podrá ampliarse o reducirse.
Artículo 8 Cancelación, modificación y terminación de este contrato
1. Este contrato puede modificarse o rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.
2. Al vencimiento del contrato, si cualquiera de las partes no lo renueva, este contrato. será terminado.
Artículo 9 Manejo de conflictos laborales y otros asuntos
1. Si se produce un conflicto laboral debido a la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación; la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede apelar directamente a la parte correspondiente. El comité de arbitraje de disputas laborales con jurisdicción solicitará el arbitraje. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción.
Dos. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes, y ambas partes deberán cumplirlo estrictamente. Este contrato consta de tres páginas en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A: (sello) Parte B (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Ubicación de ejecución del contrato: Hefan Shale Brick Factory, ciudad de Ruichang.
Artículo 2 del "Acuerdo Laboral para Empleados de Restauración" de 2023 Nombre del empleador (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Personal de construcción Nombre (en adelante Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", "China", el "Código Civil de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Contratos Laborales Municipales de Guangzhou" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato después de una negociación igualitaria, y * * * cumplirán conjuntamente los términos enumerados en este contrato.
1. Datos básicos
Representante legal de la Parte A, número de teléfono:
Dirección comercial:.
El nombre de la parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El lugar de residencia es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad.
Condición física de la Parte B: ¿La Parte B padece las siguientes enfermedades (ponga un “√” en □): □ Presión arterial alta □ Enfermedad cardíaca □ Epilepsia □ Anemia □ Demencia □ Otras enfermedades infecciosas otras; que las anteriores Otras enfermedades:.
II. Duración del Contrato de Trabajo
Artículo 1. La Parte A y la Parte B acuerdan determinar la duración del presente contrato de la siguiente manera: (1) Este contrato es unipersonal. contrato laboral de un año. Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(2) El período es para completar una determinada cantidad de trabajo: de año a mes.
Cuando se completa la tarea, se marca como tarea finalizada.
Artículo 2 Ambas partes acuerdan que el primer mes del período de vigencia del presente contrato será el período de prueba.
3. Puestos de trabajo y régimen de jornada laboral
Artículo 3 La Parte B se compromete a trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Parte A y Parte B Las negociaciones se llevan a cabo según el siguiente sistema de jornada laboral. (1) El Partido B implementa un sistema de jornada laboral estándar, trabajando 8 horas al día y 40 horas a la semana. (2) Si se implementa el cálculo integral de las horas de trabajo, las horas de trabajo promedio de la Parte B no excederán de 8 horas por día y 40 horas por semana. (3) Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará su propio tiempo de trabajo y descanso garantizando al mismo tiempo la finalización de las tareas laborales de la Parte A.
Cuarto, Remuneración Laboral
Artículo 5 La remuneración laboral se implementará después de la negociación entre ambas partes de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de la Parte A
Artículo 6 La Parte A debe contratar trabajadores de acuerdo con las leyes laborales nacionales y no utilizará violencia, amenazas ni restricciones ilegales a la libertad personal. o Trabajo forzoso por otros medios que viole las leyes y regulaciones nacionales.
Artículo 7 La Parte A debe pagar los salarios a tiempo, preparar un plan salarial de acuerdo con las regulaciones pertinentes y la Parte B lo firma como un vale para recibir los salarios.
Artículo 8 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de vida y de trabajo necesarias, herramientas de trabajo y equipos de protección de seguridad personal que cumplan con los requisitos de calidad.
Artículo 9 La Parte A establecerá y mejorará la tecnología de producción, los procedimientos operativos, la seguridad y salud laboral y otros sistemas relevantes en el sitio de construcción para guiar a la Parte B en la realización de su trabajo.
Artículo 10 La Parte A es responsable de brindar educación sobre seguridad laboral a la Parte B (incluida la educación de tercer nivel, la educación previa al empleo, la educación previa al empleo y la educación regular, etc.). ), ética profesional, tecnología empresarial, disciplina laboral y normas y reglamentos.
Artículo 11 La Parte A formulará reglas, regulaciones y disciplinas laborales de acuerdo con la ley de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y educará a la Parte B. Si la Parte B viola las disciplinas laborales y las reglas y regulaciones de la Parte A , la Parte A podrá gestionar en consecuencia.
El artículo 12 La Parte A solicitará los documentos pertinentes (como "tarjeta de seguridad", certificado de calificación profesional, permiso de residencia temporal, etc.) para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes. ).
Artículo 13 La Parte A no exigirá a la Parte B que lleve a cabo operaciones de construcción en violación de los reglamentos o normas pertinentes.
Artículo 14: Cumplir con las demás leyes y reglamentos y disposiciones pertinentes de los departamentos superiores de dirección.
Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte B
Artículo 15: Obedecer la dirección de la Parte A y las diversas autoridades regulatorias, y acatar las normas de seguridad, calidad, salud ocupacional, procedimientos operativos y de trabajo de la empresa. especificaciones y saneamiento ambiental y otras normas y reglamentos.
Artículo 16. Obedecer la gestión y los arreglos del trabajo diario del Partido A, completar todo el trabajo de acuerdo con la calidad y cantidad, y cumplir con los requisitos relevantes de calidad y construcción civilizada.
Artículo 17: Realizar el trabajo de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y los requisitos de gestión de calidad y seguridad de la empresa, y rechazar las operaciones de la Parte A que violen los reglamentos o estándares pertinentes.
Artículo 18 La Parte B cuidará bien la propiedad de la Parte A, utilizará racionalmente los materiales necesarios para la operación, conservará las herramientas proporcionadas por la Parte A y protegerá los productos terminados en el sitio de construcción según sea necesario.
Artículo 19: Participar activamente en diversas actividades de capacitación y educación organizadas por el Partido A para mejorar la propia calidad.
Artículo 20 Cumplir conscientemente con los requisitos de las normas pertinentes de gestión de seguridad pública y abstenerse de discutir, golpear o maldecir con los administradores del sitio y otros operadores.
Artículo 21 La Parte B deberá proporcionar verazmente información básica como condición física (especialmente enfermedad), edad, estado civil y estado fértil. Para consideración de la Parte A al momento de contratar o transferir puestos.
Artículo 22 Cuando la Parte B ingrese al sitio de construcción para trabajar a solicitud de la Parte A, no traerá a ningún familiar o persona no relacionada a quien se le prohíba ingresar al sitio de construcción.
Artículo 23 La Parte B utilizará consciente y correctamente el equipo de protección de seguridad proporcionado por la Parte A. Si se descubre que el equipo de protección de seguridad no cumple con los requisitos de uso, se aplicará inmediatamente a la Parte A para reemplazo.
Artículo 24 Si la Parte B se siente mal (como una enfermedad física, etc.), notificará proactivamente al personal de administración del sitio y no ingresará al sitio de construcción.
Siete. Modificación, rescisión y terminación del contrato de trabajo
Artículo 25: El contenido relevante de este contrato puede ser modificado o este contrato puede ser rescindido si las partes cumplen con las condiciones legales enumeradas en la Ley del Trabajo o por consenso. por ambas partes.
Artículo 26 Para cambiar el contrato de trabajo, ambas partes deberán firmar el “Acuerdo de Cambio de Contrato de Trabajo”.
Artículo 27 Si la Parte B rescinde anticipadamente este contrato de conformidad con lo dispuesto en el artículo 31 de la Ley del Trabajo y causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las siguientes pérdidas económicas: p>
Artículo 28 Este contrato quedará resuelto (excepto los contratos de duración determinada) si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. Se han completado las tareas acordadas en este contrato;
8. Responsabilidad por incumplimiento de este contrato
Artículo 29 La Parte A asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. leyes y reglamentos;
Artículo 30 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, será responsable por incumplimiento del contrato:
1. Rescindir unilateralmente este contrato o no cumplirlo. contrato;
Artículo tercero 11 Ambas partes acuerdan asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato en las siguientes formas:
1. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB;
2. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar a la otra parte por sus pérdidas, se efectuará una indemnización. La compensación se calcula sobre la base de las pérdidas reales causadas por la parte infractora. El alcance de la compensación incluye:
9. Otros contenidos que acuerden las partes.
Artículo 32 Ambas partes A y B se comprometen a añadir al presente contrato el siguiente contenido:
Firma y sello de la Parte A
Firma y sello de la Parte B p>
Fecha, año y mes
Instrucciones para la firma del modelo de contrato laboral para trabajadores de la construcción
1. El empleador no deberá contratar menores de 16 años.
2. Si el contrato de trabajo estipula un período de prueba, el período de prueba estará incluido en la duración del contrato de trabajo. Si la duración del contrato de trabajo es inferior a un año, el período de prueba no excederá de quince días; si el período del contrato de trabajo es superior a un año, el período de prueba no excederá de un mes por cada año de duración del contrato de trabajo; El período más largo no excederá de sesenta días.
3. Los salarios pagados por el empleador a los trabajadores no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
4. Si el empleador dispone que los trabajadores extiendan su jornada laboral conforme a la ley, deberá pagar a los trabajadores no menos del 150% de su salario si dispone que los trabajadores trabajen en días de descanso; pero no puede disponer de tiempo libre compensatorio, les pagará no menos del 150% de su salario; si los trabajadores están dispuestos a trabajar en días feriados legales, se les pagará no menos del 300% del salario.
5. Si un empleador viola leyes, reglamentos o normas laborales y de seguridad social, deduce o retrasa los salarios de los trabajadores sin motivo e infringe los derechos e intereses legítimos de los trabajadores, los trabajadores pueden presentar una queja ante el Departamento administrativo de trabajo y seguridad social del departamento administrativo de trabajo y seguridad social donde se encuentra el empleador de conformidad con la ley.
6. Los empleadores participarán en el seguro social de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes y los reglamentos nacionales y locales pertinentes.
7. Ambas partes deben leer atentamente los términos del contrato para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.
Artículo 3 del Acuerdo Laboral de Trabajadores de Restauración de 2023 Nombre de la Parte A (Empleador)
Reglamento de Seguridad y Trabajo de la Unidad□□□□□□□□
Representante Legal Código Postal
Dirección registrada de la Parte A
Nombre de la Parte B (obrero) Código personal de seguridad laboral □□□□□————
Cédula de Residente número
Naturaleza de la cuenta donde se encuentra la cuenta
Código postal de residencia actual
Información de contacto
De acuerdo con la Ley Laboral Ley y leyes y reglamentos pertinentes. La Parte A y la Parte B firman este contrato respetando los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad, consenso y buena fe.
1. Duración del contrato
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se firma un contrato de duración determinada de más de dos años, comenzando desde el día del año y terminando el el día del año. Si se implementa el sistema de período de prueba, el período de prueba es de meses, comenzando con el año, mes y terminando con el año, mes y día.
2. Unidad de despacho y período de despacho
(1) Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A envía a la Parte B a trabajar en la empresa.
(2) Periodo de Despacho Es de un mes, desde año mes día hasta año mes día.
Tres. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) La Parte B se compromete a hacer arreglos para que el empleador trabaje en el puesto (tipo de trabajo) de acuerdo con las necesidades laborales. La Parte B deberá completar las tareas laborales a tiempo y cumplir con los estándares de calidad especificados por el empleador.
(2) El lugar de trabajo de la Parte B es.
Cuarto, horas de trabajo, descanso y vacaciones
(1) Con base en las necesidades laborales del empleador y después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B acuerda implementar lo siguiente sistema de horas de trabajo.
Horarios de trabajo estándar. Los horarios de trabajo específicos son.
Cálculo integral de jornada laboral.
, el horario laboral es irregular.
Nota: La implementación de un sistema integral de cálculo de horas de trabajo o un sistema de trabajo irregular debe ser aprobado por el departamento administrativo local de trabajo y seguridad social.
(2) La Parte A está obligada a instar al empleador a implementar estrictamente las regulaciones nacionales y locales sobre descanso y vacaciones, y proteger los derechos e intereses de la Parte B en materia de descanso y vacaciones.
Verbo (abreviatura de verbo) remuneración laboral
(1) Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B acuerda que mi salario se basará en los siguientes términos.
El salario del Partido B se determinará de acuerdo con el método de distribución salarial formulado por el empleador de conformidad con la ley.
Las partes A y B acordaron que el salario mensual sería RMB.
El empleador deberá implementar un sistema de salario a destajo. La Parte A está obligada a supervisar la unidad empleadora para determinar que la cuota laboral de la Parte B debe ser completada por más del 90% de los trabajadores en el mismo puesto en la unidad empleadora durante las horas de trabajo legales. La Parte B completará la cuota de acuerdo con el. calidad dentro de las horas de trabajo legales. La Parte A completará la cuota de acuerdo con la cuota acordada y el precio unitario a destajo y pagará el salario de la Parte B en su totalidad y a tiempo en función del desempeño de la Parte B.
Otras formas
.
(2) La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda extranjera antes del primer día de cada mes. Cuando la Parte B proporcione trabajo normal durante el horario laboral legal, la Parte B disfrutará de la garantía del salario mínimo.
(3) Si el empleador organiza que la Parte B trabaje horas extras de acuerdo con la ley, deberá organizar licencias compensatorias o pagar salarios por horas extras de acuerdo con la ley. El Partido A y el Partido B acuerdan que el estándar mensual para el salario de las horas extras será el RMB.
(4) Durante la ausencia de la Parte B durante el período del contrato, la Parte A deberá pagarle a la Parte B los salarios mensuales de acuerdo con el estándar de salario mínimo local.
(5) La Parte A no deducirá la remuneración laboral pagada por el empleador a la Parte B según el acuerdo de despacho de mano de obra. La Parte A no cobrará ninguna tarifa a la Parte B.
(6) Si el Partido A envía al Partido B a través de regiones, la remuneración laboral del Partido B se basará en los estándares de la ubicación de la unidad empleadora.
Verbo intransitivo seguro y bienestar social
(1) Las Partes A y B participarán en el seguro social en estricta conformidad con las regulaciones nacionales y locales pertinentes y pagarán todas las primas del seguro social a tiempo. y en su totalidad. Entre ellos, la parte que debe pagar la Parte B según la ley será retenida y pagada por la Parte A del salario de la Parte B.
(2) Las Partes A y B pagarán el fondo de previsión de vivienda en su totalidad y a tiempo en estricta conformidad con las regulaciones nacionales y locales pertinentes. La parte que debe pagar la Parte B será retenida y pagada. por el Partido A del salario del Partido B.
(3) El Partido B disfruta de seguro social y prestaciones sociales determinadas por leyes, reglamentos y normas.
Siete. Protección laboral, condiciones de trabajo y formación profesional
(1) La Parte A deberá cumplir con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan causar riesgos laborales, y educar a la Parte B sobre seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante Reducir los riesgos laborales.
(2) La Parte A, junto con la unidad empleadora* *, deberá proporcionar a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros necesarios de protección laboral que cumplan con las regulaciones nacionales, organizará que la Parte B participe en operaciones con riesgos ocupacionales y proporcionar a la Parte B inspecciones de salud periódicas. Inspección.
(3) La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral. La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.
(4) La Parte A trabajará con el empleador para brindar protección a la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales de protección especial para empleadas y trabajadores menores de edad.
(5) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá cumplir con las regulaciones nacionales sobre el período de tratamiento médico.
(6) El Partido A y el empleador implementan conjuntamente el sistema nacional de acceso al empleo y certificado de calificación vocacional, brindan capacitación vocacional al Partido B y mejoran continuamente las habilidades vocacionales del Partido B.
Ocho. Cambios en el contrato laboral
Si el empleador devuelve la Parte B a la Parte A debido a la expiración del período de despacho u otras razones, la Parte A puede hacer otros arreglos. Si la Parte B acepta la reasignación, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo de cambio para confirmar la unidad de despacho, el período de despacho, el lugar de trabajo, el puesto, las horas de trabajo y la remuneración laboral.
Nueve. Terminación del contrato de trabajo
(1) El contrato de trabajo puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.
(2) Si la Parte B es rechazada por el empleador bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:
1. el empleador de conformidad con la ley;
p>
2. Incumplimiento grave del deber, mala praxis para beneficio personal, que cause daño importante al empleador;
3. establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, causando un impacto grave en la realización de las tareas del empleador, o la Parte B se niega a corregirlo después de que la Parte A lo propone.
4. coacción o se aprovecha del peligro de otros para hacer que la Parte A celebre o modifique el contrato de trabajo en contra de su verdadera intención, el contrato de trabajo será El contrato es inválido;
5.
(3) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias y es rechazada por el empleador, la Parte A podrá rescindir el contrato laboral, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar a la Parte B una mes de salario adicional:
p>
1. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo por separado. organizado por la Parte A;
2. La Parte B no es competente para el trabajo, después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, aún no puede realizar el trabajo;
(4) La parte B podrá rescindir el contrato de trabajo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. El empleador no cumple con los requisitos que el contrato de trabajo estipula la prestación de protección laboral o condiciones laborales;
2. El Partido A no paga los salarios del Partido B en su totalidad y a tiempo;
3. El Partido A no paga las primas de seguro social del Partido B de conformidad con la ley
4. Las normas y reglamentos de la unidad empleadora violan las leyes y reglamentos y dañan los derechos e intereses de la Parte B
5. La Parte A viola el artículo 26, párrafo 1 de la "Ley del Trabajo"; el contrato de trabajo será inválido;
6. Otras circunstancias bajo las cuales la Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo conforme a las leyes y reglamentos administrativos.
Si el empleador obliga a la Parte B a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal, o si el empleador viola las reglas y órdenes o fuerza operaciones peligrosas para poner en peligro la seguridad personal de la Parte B, la Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo inmediatamente sin notificar previamente a la Parte A.
(5) El contrato de trabajo terminará a su vencimiento y podrá renovarse con el consentimiento de ambas partes.
X. Las demás materias que acuerden ambas partes.
XI. Responsabilidades legales
(1) Una vez que se concluye un contrato laboral, es legalmente vinculante y ambas partes deberán ejecutar el contrato laboral de acuerdo con la ley.
(2) Si la Parte A viola la "Ley Laboral" para rescindir o rescindir el contrato de trabajo, y la Parte B requiere el cumplimiento continuo del contrato de trabajo, la Parte A continuará cumpliendo con la Parte B; La continuación del cumplimiento del contrato de trabajo o el contrato de trabajo no se puede continuar ejecutando, la Parte A pagará una compensación a la Parte B de conformidad con lo dispuesto en el artículo 87 de la Ley del Trabajo.
(3) Si la Parte A viola la ley laboral o las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o celebra un contrato de trabajo inválido por motivos de la Parte A, causando daño a la Parte B, Parte B será responsable ante la Parte B según la magnitud de la pérdida.
(4) Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o viola las obligaciones de confidencialidad o materias de no competencia estipuladas en este contrato, causando pérdidas económicas a la Parte A, deberá soportar responsabilidad de indemnización según la magnitud de las pérdidas.
Doce. Otros asuntos
(1) Si surge una disputa laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, las partes pueden solicitar la mediación al comité de mediación de disputas laborales de la unidad si la mediación falla; y una de las partes solicita arbitraje, la parte puede solicitar el arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales. La Comisión solicitó el arbitraje. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales.
(2) La Parte A deberá informar verazmente a la Parte B sobre el contenido del acuerdo de despacho de mano de obra firmado con el empleador.
(3) Durante el período del contrato laboral, si la residencia, la dirección actual y la información de contacto de la Parte B cambian, la Parte A será notificada de manera oportuna.
(4) Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
(5) Este contrato no puede ser firmado ni alterado, y entrará en vigor tras la firma o sellado por ambas partes. Salvo acuerdo en contrario entre ambas partes, prevalecerá el acuerdo entre las partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
(6) Los anexos a este contrato incluyen:
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante legal o apoderado
Agente (firma):
Año, mes, año, mes, año
Artículo 4 del Acuerdo Laboral de Empleados de Hostelería de 2023 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
En vista de la posición del Partido B, su carga de trabajo y su insuficiente jornada laboral, jornada completa El trabajo es un sistema de trabajo implementado. De acuerdo con los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, las Partes A y B firman voluntariamente este acuerdo laboral mediante negociación equitativa, y * * * cumplir conjuntamente con los términos enumerados en este acuerdo.
Artículo 1 Término de este Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
Artículo 2 El contenido de los servicios laborales realizados por la Parte B
Los requisitos son: inspección y mantenimiento del circuito unitario, lanzamiento suave de agua, inspección sanitaria, gestión de colocación de vehículos en estacionamientos.
Artículo 3 La Parte A cree que, en función del estado de salud actual de la Parte B, puede proporcionar servicios a la Parte A de acuerdo con el contenido del servicio y los requisitos estipulados en los Artículos 1 y 2 de este Acuerdo, y la Parte B es dispuesto a realizar los servicios acordados.
Artículo 4 Normas y métodos para que el Partido A pague la remuneración laboral del Partido B
Tiempo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes (impuestos incluidos) por mes . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del pago de la remuneración laboral del último mes
Artículo 5 La Parte B pagará el impuesto sobre la renta personal en conforme a la ley.
Artículo 6: El presente acuerdo quedará resuelto si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. El acuerdo expira;
2. sobre la terminación del presente acuerdo;
Tres. La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo por motivos de salud.
Artículo 7 Si la Parte A y la Parte B rescinden unilateralmente este acuerdo, deberán notificar a la otra parte _ _ _ _ _ _ semanas de antelación.
Artículo 8 Después de la terminación y rescisión de este acuerdo,
La Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ semanas y adjuntará un escrito explicación. Cualquier pérdida causada a la Parte A será compensada.
Artículo 9 Cualquier disputa que surja de o en conexión con este acuerdo
Todos los casos se presentarán a la Comisión de Arbitraje para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
Artículo 10 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Acuerdo Laboral de Trabajadores de Restauración de 2023 El nombre de la Parte A (empleador) es Qingdao Wanxin Construction and Installation Engineering Co., Limitado.
Representante legal Guo Chengtuan
La empresa está registrada en el distrito de Shinan, Qingdao.
El lugar donde se ejecutará el contrato.
Nombre y fecha de nacimiento de la Parte B (trabajador)
Personas de un género específico
Lugar de registro del hogar
DNI número
Dirección: Edificio Fukang, Kaohsiung Road, distrito de Shinan, ciudad de Qingdao.
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las regulaciones provinciales y municipales pertinentes, el Partido A y el Partido B firman este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.
Artículo 1 Duración del Contrato de Trabajo
Durante la vigencia del presente contrato se aplicarán las siguientes disposiciones:
Un contrato de trabajo con un plazo de realización de un cierta cantidad de trabajo: desde , para completar las tareas de trabajo del proyecto de edificio residencial Silla Garden#.
Artículo 2 Contenido del trabajo
La Parte A organiza a la Parte B para ocupar puestos de trabajo (tipos de trabajo), y la Parte A puede cambiar razonablemente las posiciones y tareas de la Parte B de acuerdo con la producción y la operación. necesidades. La Parte B deberá completar las tareas de producción razonablemente asignadas por la Parte A.
Artículo 3 Remuneración Laboral
La Parte A deberá, de conformidad con la normativa nacional, provincial y municipal, mediante consulta colectiva u otros formas democráticas Desarrollar métodos internos de pago de salarios y determinar la forma de pago de salarios del Partido B y los estándares salariales. El Partido A pagará la remuneración laboral del Partido B mensualmente según lo estipulado en este contrato. El salario básico pagado por el Partido A al Partido B es de 65.438+0.500 RMB por mes. El Partido A pagará el salario del Partido B en moneda extranjera antes de 65.438+05 RMB por mes. La remuneración laboral del Partido B no será inferior al salario mínimo estipulado por el gobierno municipal de Qingdao. El método de pago específico y el contenido acordado son los siguientes: Tarjeta de salario 1.000 yuanes.
Si se implementa el sistema de tarifa por pieza, la Parte B completará la carga de trabajo especificada todos los días de acuerdo con los requisitos de cuota de la Parte A. Después de completar ciertas tareas de trabajo, la Parte B liquidará el saldo restante del proyecto dentro de los diez días antes de abandonar el sitio.
Artículo 4 Seguro Social y Bienestar
Las Partes A y B participarán en el seguro social y pagarán las primas del seguro social de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los beneficios de bienestar acordados por ambas partes son. de la siguiente manera: El Partido A se dividirá según país, provincia y Se implementarán las regulaciones pertinentes de la ciudad y distrito. Además, debido a la alta movilidad de los trabajadores, ante la solicitud voluntaria del Partido B, el Partido A pagará las primas de seguro social del Partido B junto con sus salarios, y el Partido B pagará su seguro personal.
Artículo 5 Protección laboral y condiciones laborales
1. La Parte A proporcionará a la Parte B condiciones de trabajo seguras e higiénicas de acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes de esta ciudad, y proporcionará a la Parte B B con los productos necesarios de protección laboral.
2. La Parte A proporcionará educación sobre seguridad y la capacitación necesaria a la Parte B; la Parte B que participa en operaciones especiales debe recibir capacitación especial, obtener calificaciones de operación especiales y tener un certificado para trabajar.
Tres. La Parte B deberá cumplir estrictamente con las regulaciones y procedimientos operativos de seguridad y salud laboral durante el proceso laboral, tendrá derecho a rechazar instrucciones ilegales y tendrá derecho a informar y acusar a la Parte A y sus gerentes de ignorar la seguridad y salud de los empleados.
Artículo 6 Disciplina Laboral
1. La Parte B deberá cumplir con diversas normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
2. La Parte A tiene derecho a gestionar la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y municipales, las normas y reglamentos empresariales y las disciplinas laborales pertinentes.
Artículo 7 Cancelación, modificación y terminación del presente contrato
1. Este contrato podrá ser modificado o rescindido por consenso de ambas partes.
2. Contrato de trabajo que se limita a la realización de una determinada cantidad de trabajo y termina cuando se termina el trabajo.
3. Si el contrato de trabajo de duración determinada expira y las dos partes no lo renuevan, se dará por terminado el contrato de trabajo.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y demás materias pactadas por ambas partes: alcance. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por las pérdidas personales o patrimoniales causadas por operaciones ilegales y sin licencia. Para los aparatos eléctricos de gran capacidad, los infractores serán multados con 200 yuanes por persona.
Artículo 9 Manejo de Conflictos Laborales
La Parte A y la Parte B resolverán cualquier conflicto laboral que surja de la ejecución de este contrato mediante negociación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá someterse directamente; a la autoridad de disputas laborales con jurisdicción. El Comité de Arbitraje de Disputas solicita el arbitraje. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.
Artículo 10 Otros Asuntos
1. Si algún asunto no previsto en este contrato o los términos entran en conflicto con las leyes y reglamentos, se aplicarán las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes.
2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes, y ambas partes deberán cumplirlo estrictamente. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: (sello) Parte B: (firma)
Representante legal: (firma)
(Agente)
Año , mes, día, mes, día.