Los nombres de algunos platos de Suzhou se han traducido al inglés.
El tofu seco estilo Su no puede hacer esto.
Carne con cinco especias y rosbif picante
Carne de dongpo y melón de invierno
Carne chisporroteante y ternera chisporroteante
Taihu 300, este no es bueno.
Pescado blanco al vapor
Mosca crujiente
Gamba blanca en escabeche
Cangrejo peludo
……
La dificultad al final es demasiado alta. Personalmente, siento que no existe una traducción estándar... Solo búscala en Google y sabrás el significado correcto.