¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre los métodos de escritura de Xilin Gol Prairie y los pastizales?
"Xilingol Prairie" y "Grassland" son descripciones estáticas y dinámicas, con un lenguaje hermoso y técnicas retóricas de personificación y metáfora.
En segundo lugar, el alcance de la descripción es diferente
1. "Xilingol Prairie": Xilin Gol Prairie solo describe sus vastas y hermosas características.
2. "Grassland": Grassland escribe principalmente sobre la belleza de los pastizales y el profundo amor entre mongoles y chinos.
Extracto del texto original de "Grassland":
Hay muchos caballos y coches fuera de la yurta. Mucha gente vino desde decenas de kilómetros de distancia a caballo o en coche para vernos. El maestro desmontó y nosotros también. No sé de quién es la mano, pero siempre la sostengo con calidez y la sostengo. Nuestros idiomas son diferentes, pero nuestros corazones son iguales. Dale la mano una y otra vez, sonríe una y otra vez. Tú dices el tuyo, yo digo el mío. En general, se trata de unidad nacional y asistencia mutua.
De alguna manera, entré en la yurta. Después de servir té con leche y poner tofu con leche, el anfitrión y el invitado se sentaron con las piernas cruzadas. Todos fueron educados, muy acogedores y nada inhibidos. Después de un rato, el hospitalario anfitrión trajo un gran plato de cordero. Los cuadros brindaron por nosotros y el hombre de 70 años brindó por nosotros.
Devolvemos el regalo, el anfitrión levanta su copa y le devolvemos el regalo. En ese momento, las chicas Ewenki con sombreros puntiagudos, generosas pero un poco tímidas, cantaban canciones populares para los invitados. Nuestros compañeros cantantes también cantaron muy rápido. Cantar parece más fuerte y conmovedor que cualquier otro idioma. No importa lo que cantes, el oyente siempre sonreirá con complicidad.
Este artículo es un extracto de "The Grassland" de Lao She en los tiempos modernos.
Antecedentes ampliados en la escritura de datos:
"Grassland" es una prosa escrita por el escritor y poeta moderno Lao She. Fue seleccionado en la primera promoción del sexto grado del Ministerio de Educación. El artículo habla principalmente de fotografías de paisajes de pastizales, fotografías de invitados que dan la bienvenida y fotografías de las celebraciones de Mongolia y Han. Finalmente, el autor citó una frase: "¿Por qué los mongoles y los chinos no se aman? El cielo es más verde que la hierba y el sol se pone en el oeste". Esto expresa el amor del autor por los pastizales y la profunda amistad entre Mongolia. y Han.
Acerca del autor:
Lao She (3 de febrero de 1899 - 24 de agosto de 1966), cuyo nombre original recibió el carácter "She Yu", también tenía otros seudónimos, como Qing, Hong Lai, Feiwo, etc. Debido a que Lao She nació a principios de la primavera en el calendario lunar, sus padres lo llamaron "Chun Qing", lo que probablemente significa celebrar la llegada de la primavera y tener un futuro brillante. Después de ir a la escuela, cambié mi nombre a Shu Sheyu, que significa "entregarse a uno mismo", que significa "olvidarse de uno mismo". Los manchúes de Beijing son el pueblo de la Bandera Roja.
En 1938, Lao She fue elegido director ejecutivo y director de asuntos generales de la Asociación Antienemigo de los Círculos Artísticos y Literarios de China. Presidía las reuniones diarias internas y representaba a la "Federación de Literarios". and Art Circles" externamente, y era totalmente responsable del liderazgo de la federación.
En julio del mismo año, se trasladó a Chongqing con la Federación de Círculos Literarios y Artísticos. En 1939, la traducción al inglés de "Jin Ping Mei" traducida por Lao She se publicó en Londres y se tradujo como "Jin Ping Mei". Esta edición es la traducción autorizada de "Jin Ping Mei" en Occidente y se ha publicado cuatro veces.
En 1944, Liangyou Fuxing Printing Company creó y publicó el primer volumen de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo". En 1946, fue invitado por el Consejo de Estado a dar conferencias en Estados Unidos durante un año. Ese mismo año se publicó el segundo volumen de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo". En 1949, después de recibir cartas de más de 30 amigos de los círculos literarios y artísticos, decidió regresar a China. Salió de Estados Unidos a las 10 y llegó a Tianjin a las 12.
En 1950, se estableció la Asociación de Investigación de Literatura Popular China y él se desempeñó como vicepresidente. En 1951, el Gobierno Popular Municipal de Beijing le concedió el título de "Artista del Pueblo". En 1953, fue elegido presidente de la Federación Nacional de Círculos Literarios y Artísticos de China y vicepresidente de la Asociación de Escritores.