¿Por qué algunos usos históricos de kana, como ゑ y ゐ, ya no se utilizan?
Las razones son las siguientes:
"ゐ" y "ゑ" son kana que quedaron de la historia y todavía se pueden encontrar al escribir los sonidos romanos (i) y ( e) en el método de entrada japonés. "ゐ" y "ゑ" se han utilizado desde aproximadamente el período Heian y continuaron utilizándose hasta principios del período Showa.
En el año 21 de Showa (1946), el gabinete japonés unificó el kana utilizado en el método de uso moderno de kana emitido por el gabinete japonés. Se han eliminado algunos kana con la misma pronunciación, como: "ゐ" y "ゑ". "や行" sólo queda: "や, ゆ, よ". "わ行" sólo queda: "わ, を".
Pronunciación y significado
Los dos nombres kana "ゐ" y "ゑ" se encuentran en la fila "わ" y son hiragana. Sus katakana son: "ヰ" y "ヱ", y la romanización es: "(wi)" y "(nosotros)". Es decir: "ゐヰ(wi)", "ゑヱ(nosotros)". Pero la pronunciación no se puede pronunciar como (Wei) o (Wai).
"ゐ" y "ゑ" aún se conservan en la biblioteca de fuentes del método de entrada japonés.
Hoy en día, "ゐ" y "ゑ" se utilizan principalmente en algunos nombres de Internet y en algunas marcas. Por ejemplo, el seudónimo utilizado por la cerveza YEBISU es "ヱビス".