Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Reglamento sobre la gestión del complejo turístico nacional Dalian Jinshitan

Reglamento sobre la gestión del complejo turístico nacional Dalian Jinshitan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión del Centro Turístico Nacional Dalian Jinshitan, acelerar la construcción de instalaciones turísticas, desarrollar la industria del turismo y promover la apertura al mundo exterior y el desarrollo económico y social, de conformidad con las leyes nacionales. , reglamentos y disposiciones pertinentes, y a la luz de la situación real de Dalian, este documento formula estos reglamentos. Artículo 2 El Centro Turístico Nacional Dalian Jinshitan (en adelante, el complejo) es un centro turístico integral establecido con la aprobación del Consejo de Estado y el Consejo de Estado de la República Popular China para recibir principalmente turistas extranjeros. Artículo 3 La construcción y el desarrollo del complejo deben cumplir con los requisitos turísticos internacionales y el plan de desarrollo económico y social de la ciudad de Dalian, adherirse al principio de introducción externa e integración interna, introducir productos y proyectos turísticos avanzados y combinarlos con experiencia en gestión científica, con El objetivo es desarrollar la industria del turismo con altos ingresos de divisas. El principio es desarrollar adecuadamente la industria del turismo que sirva a las empresas productivas como complemento. Artículo 4 Los complejos turísticos deben fortalecer la planificación y la gestión para proporcionar a los inversores un buen entorno de inversión. Ninguna unidad o individuo podrá dañar el paisaje natural, el paisaje cultural y otros recursos turísticos en el área del resort. Artículo 5 Se alienta a las empresas nacionales y extranjeras, otras organizaciones e individuos a invertir en áreas turísticas, desarrollar instalaciones turísticas (incluida la infraestructura) y operar proyectos y productos turísticos. Artículo 6 Los empleados de empresas, instituciones y grupos dentro del complejo tienen derecho a constituir organizaciones sindicales de conformidad con la ley, realizar actividades sindicales y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los empleados. Artículo 7 Todas las unidades e individuos en el resort deben cumplir con las leyes, reglamentos y estos reglamentos de la República Popular China y del país, y sus derechos e intereses legítimos están protegidos por la ley. Capítulo 2 Gestión administrativa Artículo 8 El complejo ha establecido un comité de gestión (en adelante, el comité de gestión del complejo) para implementar una gestión unificada de los asuntos administrativos del complejo bajo el liderazgo del Gobierno Popular Municipal de Dalian. Artículo 9 El comité de gestión del complejo ejercerá las siguientes facultades:

(1) Preparar el plan general de planificación y desarrollo del complejo y será responsable de organizar la implementación después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal;

(2) ) Formular y promulgar reglamentos de gestión específicos para el resort de acuerdo con la ley;

(3) Examinar y aprobar proyectos de inversión en el resort de acuerdo con la normativa;

(4) Responsable de finanzas e impuestos, trabajo y personal, cultura, educación, salud, planificación territorial, construcción urbana, bienes raíces, protección del medio ambiente, tráfico rodado, seguridad pública, extinción de incendios, turismo y otros trabajos administrativos;

(5) Responsable de la construcción y gestión de diversas instalaciones públicas básicas en el resort;

(6) Operar el negocio de importación y exportación en el resort de acuerdo con las regulaciones pertinentes;

(7) Supervisar y gestionar los distintos departamentos del gobierno municipal ubicados en el resort;

(8) Supervisar y gestionar empresas e instituciones en el resort de acuerdo con la ley;

(9) Otras facultades que le otorga el gobierno municipal. Artículo 10 El personal chino en el área turística realiza viajes de negocios de corta duración y es enviado al extranjero para recibir capacitación, o unidades e individuos en el área turística invitan a personal extranjero a participar en actividades comerciales en el área turística, después de la revisión por parte del comité de gestión del resort. deberán ser aprobados por la Secretaría Municipal de Relaciones Exteriores. Artículo 11 Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal de Dalian fortalecerán la orientación comercial de los departamentos funcionales del comité de gestión del resort y apoyarán al comité de gestión del resort en la implementación de una gestión unificada del resort. Capítulo 3 Inversión, Operación y Gestión Artículo 12 Los inversores podrán establecer empresas u oficinas de representación en el complejo mediante propiedad unipersonal, empresa conjunta, cooperación, etc. Fomentar la inversión, desarrollo y operación de los siguientes proyectos:

(1) Turismo, entretenimiento, proyectos deportivos;

(2) Pensiones (hoteles), villas, catering, compras y otros. proyectos de servicios;

p>

(3) Empresas productivas que prestan servicios a la industria del turismo;

(4) Servicios públicos, infraestructura y otros proyectos de construcción que respaldan el complejo;

( 5) Otros proyectos turísticos y de servicios.

Está prohibido construir proyectos que contaminen el medio ambiente en la zona del resort. Artículo 13 En las zonas turísticas, las empresas de propiedad totalmente extranjera pueden operar servicios turísticos específicamente para turistas extranjeros permitidos por la ley china. Artículo 14 Dentro del área turística, se pueden abrir con aprobación casas de cambio de divisas o empresas conjuntas chino-extranjeras o empresas comerciales minoristas cooperativas; se pueden abrir agencias de viajes de empresas conjuntas chino-extranjeras de categoría 1 para operar negocios turísticos en el extranjero.

Los procedimientos de aprobación específicos se implementarán de acuerdo con la normativa nacional pertinente.

Artículo 15 Para establecer una empresa en una zona turística, se presentará una solicitud de proyecto al comité de gestión del complejo. Después de la aprobación, el certificado de uso de la tierra, la licencia comercial, el registro financiero y fiscal y otros procedimientos se tramitarán de acuerdo con las normas pertinentes. Artículo 16 Las empresas en zonas turísticas pueden determinar su propia estructura organizativa interna, personal, condiciones de contratación, métodos de distribución de salarios y determinar las formas salariales de conformidad con la ley.

Las empresas contratan empleados sin restricciones de zonificación y los empleados están sujetos a un sistema de contrato laboral. Artículo 17 Las empresas deben, de conformidad con las regulaciones nacionales, garantizar que los empleados disfruten del trabajo, el descanso, la capacitación vocacional, la remuneración laboral, obtengan protección de la seguridad y la salud en el trabajo y otros derechos estipulados en las leyes y reglamentos para manejar las pensiones, las lesiones relacionadas con el trabajo; atención médica, desempleo y otros derechos de los empleados de conformidad con las regulaciones. Maternidad y otros seguros sociales; implementar estrictamente las regulaciones nacionales sobre planificación familiar, protección especial para las empleadas y los trabajadores menores de edad. Está estrictamente prohibido reclutar niños menores de 16 años. Artículo 18 Las empresas situadas en zonas turísticas llevarán libros financieros y contables. Para los bienes y materiales que están exentos de importación y exportación y se consideran aduaneros, se deben establecer libros de contabilidad especiales aprobados por la aduana.

Las empresas deberán presentar estados contables y estadísticos a los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones y aceptar la supervisión. Los estados contables anuales de la empresa deben ser verificados y certificados por contadores registrados en China.