Hay una línea en el examen de ingreso a la universidad de la ciudad "tú eres mi manzana".
Debería ser Tú eres mi manzana, o? Eres la niña de mis ojos.
Hay un dicho en inglés, ¿Eres la niña de mis ojos? son la niña de mis ojos.
Niña de los ojos" significa "cosa preciosa" y a menudo se extiende a "una persona o cosa querida".
Así que tú eres la niña de mis ojos, lo que significa que eres mi amada.
La palabra "niña de mis ojos" apareció por primera vez en la Biblia: Salmo 17: 8: Guarda mí como a la 'niña de tus ojos', escóndeme bajo la sombra de tus alas;
Verso 10 del Capítulo 33 de “Deuteronomio”: En tierra desierta lo encontró, en un desierto yermo y aullante . Lo protegió y lo cuidó; lo protegió como a la 'niña de sus ojos'. ?
Al igual que en Oriente, en Occidente la gente siempre ha considerado las manzanas como una fruta auspiciosa. ¿No existe otro proverbio inglés: "Una manzana al día mantiene alejado al médico"? Por lo tanto, "niña de los ojos" significa "cosa preciosa" y, a menudo, se extiende para significar "una persona o cosa querida". ?