Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - ¿Acerca de las normas de compensación para la reconstrucción de antiguas aldeas en el distrito de Chengyang, ciudad de Qingdao?

¿Acerca de las normas de compensación para la reconstrucción de antiguas aldeas en el distrito de Chengyang, ciudad de Qingdao?

Las nuevas normas de demolición aún no han sido promulgadas ni implementadas, y se deben determinar normas específicas de acuerdo con las condiciones de cada provincia y ciudad. Disposiciones provisionales de la ciudad de Qingdao sobre compensación por la adquisición de tierras colectivas y demolición de viviendas Orden n.º 141 del Gobierno Popular Municipal de Qingdao

Artículo 1 Para acelerar la construcción de urbanizaciones, estandarizar las actividades de compensación por la expropiación de tierras y viviendas colectivas demolición, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes interesadas, de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes que se formulan en función de las condiciones reales de esta ciudad.

Artículo 2 Compensación por la expropiación colectiva de tierras y la demolición de casas y sus instalaciones auxiliares dentro del alcance del distrito de Shinan, el distrito de Shibei, el distrito de Sifang y el distrito de Licang de esta ciudad para la reconstrucción general de las aldeas urbanas y las reservas de tierras. , etc. (en adelante, compensación por expropiación por demolición de viviendas), se aplicarán estas normas.

Artículo 3 La Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales Municipales de Qingdao es responsable de la gestión administrativa de la compensación por demolición de viviendas en la ciudad.

La Oficina de Gestión de Demolición de Casas de Qingdao es específicamente responsable de la gestión administrativa de la expropiación de tierras y la compensación por demolición de casas dentro de los distritos de Shinan, Shinan, Sifang y Licang de la ciudad.

Los departamentos de construcción, planificación, agricultura, seguridad pública, industria y comercio, precios y otros departamentos de gestión cooperarán en los trabajos de gestión pertinentes de acuerdo con las responsabilidades legales.

Artículo 4 Los trabajos de compensación por adquisición de terrenos y demolición de viviendas serán realizados por el demoledor o por el demoledor encomendado por quien tenga las calificaciones para la demolición de viviendas.

Artículo 5 La indemnización por adquisición de terrenos y demolición de viviendas será determinada por la persona derribada (en adelante, el demoledor) que obtenga el certificado de uso de suelo de construcción colectiva de terrenos de conformidad con la ley. y la demolición de viviendas se compensará por hogar.

Artículo 6 La determinación de la superficie de construcción para la compensación por demolición de viviendas se basará en la superficie de construcción indicada en el certificado de propiedad del terreno emitido de conformidad con la ley o el documento de aprobación de la construcción.

Artículo 7 La compensación por la demolición de una casa puede ser en forma de compensación monetaria o compensación de la casa.

Artículo 8 Si se proporciona una compensación monetaria por la demolición de casas residenciales, la compensación por demolición se liquidará a los demoledores en función del precio de venta promedio de los edificios residenciales ordinarios en el área donde se encuentran las casas demolidas y el área del edificio. Si el área donde se ubica la casa demolida es un terreno no residencial planificado, la compensación de demolición se liquidará a la persona demolida de acuerdo con el precio de compensación de la casa residencial y el área de construcción de la casa demolida aprobado por la Oficina Municipal de Precios en en conjunto con la Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales Municipales.

Si se proporciona una compensación monetaria por la demolición de casas residenciales, los costos de decoración de las casas de las personas demolidas se liquidarán en función del área determinada por el precio de venta de viviendas asequibles en el área donde se encuentran las casas demolidas. ubicado y el área de construcción multiplicada por un coeficiente de 0,5.

Si se van a demoler casas residenciales y se implementa una compensación de vivienda, se proporcionarán casas equivalentes a las personas demolidas de acuerdo con el monto total de la compensación monetaria por los costos de demolición y decoración de la casa. Si hay una diferencia entre el precio de la vivienda y el total de la indemnización por demolición y los costes de decoración de la vivienda, se liquidará la diferencia.

Artículo 9 Se implementará una compensación monetaria por la demolición de casas no residenciales. La compensación por demolición se liquidará en función de la valoración de mercado de la casa demolida y el área de construcción. La compensación por demolición se pagará en. íntegro a las personas derribadas.

La compensación de la casa se implementará para la demolición de casas no residenciales. La compensación de demolición se liquidará de acuerdo con la compensación monetaria de la casa demolida. La compensación de demolición se pagará en su totalidad a las personas demolidas. del precio de la vivienda comparable proporcionado por la casa demolida. Si existe diferencia entre el precio de la vivienda y el precio de la indemnización de demolición, se liquidará.

Artículo 10 No se concederá indemnización por la demolición de construcciones ilegales y construcciones temporales que no hayan sido demolidas dentro del plazo.

Si los edificios temporales se derriban dentro del período aprobado, se podrá proporcionar una compensación adecuada, excepto cuando los edificios temporales aprobados estipulen que no se proporciona ninguna compensación.

El artículo 11 del Anuncio de Adquisición de Terrenos establece que si la persona derribada ha obtenido el documento de aprobación para la construcción de una casa y la casa ha sido terminada, será compensado por la casa. Si se emite un anuncio de demolición o un anuncio de requisa de terreno y la persona demolida ha obtenido el documento de aprobación para construir una casa pero la nueva casa aún no se ha construido, la persona demolida deberá dejar de construir la casa inmediatamente. El monto de la compensación específica se puede negociar. y acordado por las partes involucradas en la demolición.

Artículo 12 Las partes involucradas en la compensación por demolición de viviendas firmarán un acuerdo de compensación por demolición.

El acuerdo de compensación por demolición debe contener los siguientes contenidos principales: (1) La situación del demoledor, el empresario de demolición y las personas que serán demolidas (2) La dirección y el área de construcción de la casa a demoler; método de compensación; (4) El contenido de la compensación monetaria: el monto de la compensación por demolición y el monto de los honorarios de decoración de la casa, forma de pago y tiempo (5) El contenido de la compensación por vivienda: dirección, número de casa, tipo de apartamento, construcción; área, tiempo de entrega, precio de la casa compensada y diferencia de precio de la casa a compensar Forma y tiempo de pago, propiedad de la casa y procedimientos (6) Tiempo de reubicación y pago del subsidio de reubicación y subsidio de transición temporal; incumplimiento de contrato y resolución de disputas; (8) Otros acuerdos.

Artículo 13 Para la compensación por demolición de viviendas, el demoledor pagará un subsidio único de reubicación a las personas demolidas de acuerdo con las regulaciones. Entre ellos, la tarifa para las casas residenciales es de 400 yuanes por hogar y la tarifa para las casas no residenciales es de 30 yuanes por metro cuadrado de área de construcción.

Artículo 14 Se pagará a los residentes demolidos un subsidio transitorio temporal único de 110 yuanes por metro cuadrado de área de construcción por las casas residenciales demolidas.

Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas de producción y operación, la persona demolida deberá pagar un subsidio operativo único de 500 yuanes por metro cuadrado de área de construcción.

Las personas derribadas que reciben subsidios de funcionamiento dejarán de recibir subsidios transitorios temporales.

Artículo 15 Si las partes no llegan a un acuerdo y firman un acuerdo de compensación por la demolición de la casa dentro del período del anuncio de la demolición, cualquiera de las partes puede solicitar un fallo a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición de la Casa de Qingdao.

Si el interesado no está satisfecho con la sentencia, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la sentencia. Si se presenta una demanda dentro del plazo y la sentencia no se cumple, la Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas de Qingdao solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley.

Artículo 16 Los subsidios de compensación y reasentamiento, los subsidios a cultivos jóvenes y las tarifas de compensación de tierras por la expropiación de tierras colectivas se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. El plan de compensación para la adquisición colectiva de tierras se implementará de acuerdo con las regulaciones aprobadas por la Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales Municipales de Qingdao.

Las tasas de compensación por la demolición de viviendas deberían incluirse y anunciarse en el plan de compensación para la adquisición colectiva de tierras.

Artículo 17 Cualquiera que se niegue u obstaculice al personal de la agencia administrativa en el desempeño de sus funciones oficiales será sancionado de conformidad con el "Reglamento sobre sanciones para la administración de la seguridad pública y la seguridad del Estado de la República Popular China" y deberá ser sancionado por los órganos de seguridad pública conforme a la ley si constituye delito, investigar la responsabilidad penal conforme a la ley;

Artículo 18 Si los miembros del personal del departamento administrativo pertinente descuidan sus deberes, abusan de su poder o practican el favoritismo, estarán sujetos a sanciones administrativas por parte de su unidad o del departamento superior si se constituye un delito, responsabilidad penal; se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 19 El presente reglamento entrará en vigor el 1 de agosto de 2002. Los distritos de Laoshan, Chengyang y Huangdao se regirán por estas normas.

Artículo 19 El presente reglamento entrará en vigor el 1 de agosto de 2002.