Acuerdo de distribución
En la sociedad actual, los acuerdos desempeñan un papel cada vez más importante y la firma de un acuerdo puede frenar de forma más eficaz el incumplimiento de contrato. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. A continuación se muestran 3 acuerdos de distribución que he recopilado para usted. Puede aprender de ellos y consultarlos. Acuerdo de Distribución Parte 1
Parte A:
Dirección:
Representante legal:
Número de contacto:
Fax:
Parte B:
Dirección:
Representante legal:
Número de contacto:
Fax:
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos de acuerdo provisional para que la Parte B se convierta en usuario de distribución de boletos de la plataforma comercial ___________ de la Parte A:
1. La cooperación importa y plazo
1. Materias:
2. Plazo: Este acuerdo tiene una vigencia de _________ años, desde el _________año________mes_______día hasta el ________año________ Finaliza el _mes________.
2. Responsabilidades de ambas partes
Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A proporciona la cuenta de administración de usuarios de distribución back-end de la plataforma ___________.
2. La Parte A mantendrá y garantizará el uso normal de la plataforma ___________ (excepto por factores de fuerza mayor).
Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B debe estar familiarizada y cumplir con el proceso y las reglas de pago de transacciones de la plataforma ___________, y asumir las pérdidas y consecuencias causadas por errores operativos en su propio.
2. La Parte B debe llevar a cabo la gestión del backend del sistema de acuerdo con las regulaciones unificadas de la Parte A y no las modificará ni alterará a voluntad. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y retirar la gestión del backend del sistema. derechos.
3. Derechos de los que disfruta la Parte B:
1. La Parte B tiene derecho a modificar la contraseña de la cuenta de la plataforma.
2. La parte B tiene derecho a utilizar la cuenta de la plataforma para realizar consultas y realizar reservas.
3. La parte B tiene derecho a utilizar el precio neto de la cuenta de la plataforma para liquidar productos de viaje.
IV. Estándares de cobro
1. Los distribuidores deben utilizar Alipay o Kuaiqian de acuerdo con la tasa impositiva sobre transacciones estipulada por el banco. La tasa impositiva específica se basa en Alipay o Kuaiqian en ___________ electrónicos. Transacciones de viajes de negocios. La tasa impositiva especificada por la plataforma se paga a la cuenta designada de Yibao o Alipay.
2. Para la tasa impositiva de transacción pagada correctamente, si hay un reembolso o un boleto no válido, la tasa impositiva no se puede reembolsar durante el reembolso.
5. Rescisión del Acuerdo
1. Ambas partes han acordado resolver el acuerdo mediante negociación.
2. Después de la firma y entrada en vigor de este Acuerdo, se considerará que cualquier parte que no cumpla lo estipulado en este Acuerdo ha violado el contrato. La parte observadora tendrá derecho a rescindir este Acuerdo y. se reserva el derecho de exigir la correspondiente responsabilidad legal e indemnización al incumplidor.
6. Garantías de cooperación
1. Durante el período de cooperación, si cualquiera de las partes del proyecto se retira del proyecto de cooperación sin el consentimiento de la otra parte, la parte infractora también compensará por la infracción de las pérdidas de inversión de la parte y otros ingresos adeudados durante el período de cooperación (específicamente: calculados sobre la base de los ingresos promedio de la parte ofendida desde la fecha de la cooperación hasta el momento del accidente, la parte infractora compensará el total de la parte ofendida). ingresos para el período restante del acuerdo). Y debe cumplir con los términos de confidencialidad técnica y de mercado, y no utilizará ni operará contenido técnico similar ni recursos de clientes de este proyecto a nivel local dentro de dos años. De lo contrario, todas las partes de la cooperación del proyecto tienen derecho a asumir todas las responsabilidades económicas y legales de la parte incumplidora.
2. Si la cooperación del proyecto se disuelve o la cooperación expira debido a factores de fuerza mayor como guerra, desastre, enfermedad, etc. durante el período de cooperación, cada socio dejará de cooperar y el contenido técnico. del proyecto pertenecerá a ambas partes.
3. Si uno de los socios viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a cancelar la cooperación con la parte incumplidora y responsabilizar a la parte incumplidora de todas las responsabilidades económicas y legales.
VII.Disposiciones Complementarias:
1. El derecho de interpretación final del presente acuerdo pertenece a la Parte A.
2. Para las cuestiones no previstas anteriormente, la Parte A y la Parte B podrán negociarlas y resolverlas mediante acuerdos complementarios. Si el asunto no puede resolverse mediante consulta, podrá llevarse al Tribunal Popular de _______________.
3. Este acuerdo se realiza en ________ copias, y la Parte A y la Parte B poseen cada una ________ copias, que tienen el mismo efecto legal.
Parte A:
Firma del representante legal:
Hora de firma: ___________año___________mes___________día
Parte B:
Firma del representante legal:
Hora de firma: ___________año___________mes___________día Acuerdo de Distribución Parte 2
Parte A: ______________ Parte B: __________________
Domicilio legal: ___________ Domicilio legal: ______________
Representante legal: ___________Representante legal: ____________
Cargo: ______________ Cargo: ____________________
Agente autorizado: __________ Agente autorizado: ____________
DNI número: ___________ DNI: ____________
Dirección postal: ____________ _Dirección de correspondencia: ______________
Código postal: ____________ Código postal: ______________
Teléfono: ______________ Teléfono: _______________
La Parte A proporciona impermeabilización de edificios de la serie _________. La empresa de venta de materiales tiene la capacidad de suministrar materiales de impermeabilización de edificios, información y calificaciones sobre los materiales. La Parte B es una empresa de ingeniería de impermeabilización de edificios y tiene la capacidad de construir proyectos de impermeabilización de edificios; y realizar proyectos de impermeabilización de edificios.
En materia de promoción se ha llegado al siguiente acuerdo. Ambas partes confirman que han leído este acuerdo y comprenden y aceptan los términos y condiciones contenidos en el mismo. La firma de este acuerdo reemplazará todas las comunicaciones orales y escritas entre las dos partes con respecto a las ventas y promoción de series de productos del agente de la Parte B.
1. El período de validez, el lugar de ejecución, el área de la agencia y los productos de la agencia del acuerdo
1. Este acuerdo entrará oficialmente en vigor después de ser firmado por ambas partes y será. válido desde _______ año ______ mes Desde ______ día hasta ______ mes ______ día de _______ año.
2. Si alguna de las Partes A o B no tiene intención de renovar el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito antes de la fecha de vencimiento del acuerdo.
3. Si la Parte A y la Parte B no rescinden el acuerdo, este se renovará automáticamente por un año.
4. Área de agencia
1) La parte A designa el área de acceso a la agencia de la Parte B: ____________________________
2) Condiciones y métodos para ampliar o reducir el área de agencia: ____________________________
5. Productos de agente
1) El agente de la Parte B para los productos de la Parte A es: ____________________________
2) Condiciones para aumentar o disminuir los tipos de productos de agente y Método: ____________________
3) Acordar que se incluyan nuevos productos (sí/no): _________________________
2. Principios de agencia
1. La parte B debe Ser una entidad jurídica independiente o una entidad vendedora.
2. Los elementos del alcance comercial registrados de la Parte B deben incluir elementos relacionados con las ventas de agentes y la promoción de productos.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B varias series de productos y __________________________________ Si hay nuevos productos, este contrato seguirá siendo válido.
3. Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) Derechos y obligaciones de la Parte A
1. El derecho a consultar e investigar las operaciones de la Parte B.
2. La Parte A garantizará la calificación y comerciabilidad de sus productos: es decir, los estándares de calidad de los productos calificados.
3. La Parte A proporcionará apoyo técnico y de planificación cuando la Parte B seleccione industrias y aborde problemas clave con los principales clientes.
4. La Parte A brinda soporte técnico a la Parte B según las necesidades de la Parte B, incluida consulta técnica, información de productos de la serie ________, calificaciones, planes de ventas y soporte de investigación de clientes clave. La Parte B es responsable del costo. de soporte de investigación de clientes clave.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Derechos de funcionamiento independiente del país.
2. La Parte A puede ser considerada financiera y legalmente responsable de cualquier violación de este contrato.
3. Para facilitarle a la Parte B la venta y promoción de esta serie de productos, la Parte A proporcionará empaques neutrales tanto como sea posible, pero esto no significa que la Parte B pueda ignorar la parte A. derechos de propiedad intelectual y realizar cualquier comportamiento dañino que dañe los derechos de propiedad intelectual de la Parte A.
4. La Parte B debe respetar el sistema de precios de mercado de la Parte A y no adoptará comportamientos que perturben el mercado con precios bajos; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a cancelar sus calificaciones de agencia.
5. La Parte A es responsable de guardar todos los secretos comerciales para el representante del contrato de la Parte B, es decir, de no revelar el contenido del contrato entre las dos partes a ninguna segunda persona que no sea el firmante del contrato.
6. Los clientes existentes o recientemente contactados de la Parte B en todo el país deben notificar a la Parte A con anticipación y hacer un registro. Después de la confirmación por parte de la Parte A, el cliente pertenecerá a la Parte B. La Parte A no directa o indirectamente. Se permitirá la intervención de otras personas o unidades con derecho a utilizar o vender dichos productos.
IV. Política de precios
1. La Parte A proporcionará a la Parte B ciertos descuentos en los precios según la cantidad de compra y el volumen de negocios de la Parte B. Según las condiciones del mercado, ambas partes negocian el precio de agencia de manera oportuna. El precio de liquidación se refleja directamente en el momento de la emisión del bono de venta. Consulte el adjunto del contrato para conocer los precios de tarifas específicas.
2. La parte A fija el precio de agencia para los productos de la serie ________ que la parte B vende y promociona. Ambas partes son responsables de mantener este precio confidencial. Consulte el archivo adjunto para conocer los precios específicos.
V. Métodos de pago
1. La Parte A solo acepta los métodos de pago de la Parte B: transferencia bancaria, transferencia bancaria, efectivo y cheque.
2. Los productos de la Parte A se enviarán o enviarán por correo a la dirección designada por la Parte B, y la Parte A correrá con el flete.
VI. Gestión del Mercado
1. La Parte A no implementará un sistema de agencia exclusiva, pero protegerá a los usuarios existentes o por desarrollar de la Parte B.
2. La Parte B debe informar a la Parte A antes de ingresar a áreas distintas a ______________ para realizar ventas para que pueda ser registrado.
VII. Cláusula de Confidencialidad
1. La Parte A y la Parte B son responsables de mantener confidencial toda la información de los usuarios obtenida a través de este negocio.
2. La Parte A y la Parte B son responsables de mantener confidencial el contenido específico de esta cooperación y este acuerdo. Sin el consentimiento previo por escrito de una de las partes, ninguna de las partes revelará los contenidos específicos y los contenidos relacionados del acuerdo de cooperación entre las dos partes a ningún tercero.
3. Una vez firmado el acuerdo, ambas partes tienen la obligación de guardar estrictamente los secretos comerciales.
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si una de las partes viola las disposiciones de este acuerdo y el acuerdo no puede cumplirse, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo. y la parte incumplidora asumirá todas las responsabilidades.
2. Si una parte incumple el contrato y causa impacto social adverso o pérdidas económicas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a responsabilizar a la parte, exigirle que elimine el impacto y hacer lo correspondiente. compensación económica.
3. Los programas de software para teléfonos móviles desarrollados por la Parte A no implicarán infracciones u otras actividades ilegales estipuladas por la ley. Todas las consecuencias que de ello se deriven serán asumidas por la Parte A.
9. Fuerza mayor
Cuando una de las partes sufre pérdidas económicas o el acuerdo no puede cumplirse o no puede cumplirse en su totalidad debido a acontecimientos de fuerza mayor imprevistos, insuperables e inevitables, la otra parte. será responsable ante la otra parte. No se asume ninguna responsabilidad por las pérdidas de una de las partes. La parte que se encuentre con el evento de fuerza mayor mencionado anteriormente deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito sobre el evento y proporcionar documentos de respaldo válidos en cuanto a los detalles del evento y las razones por las cuales el acuerdo no se puede ejecutar o no se puede ejecutar en su totalidad, o Es necesario posponer la actuación. Dependiendo del alcance del impacto del evento en la ejecución del acuerdo, ambas partes negociarán y decidirán si continúan ejecutando este acuerdo o rescinden el acuerdo.
10. Terminación de este Acuerdo
1. Terminar el acuerdo de acuerdo con los requisitos de ambas partes.
2. Si cualquiera de las partes viola los términos de este acuerdo, viola gravemente la ética y las leyes comerciales, o daña gravemente los intereses de la otra parte, la parte perjudicada tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo y exigir la reparación. otra parte para compensar las pérdidas económicas.
11. Este contrato se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
12. Si hay algún asunto que no esté cubierto, se adjuntará al contrato un suplemento escrito después de la negociación por ambas partes, que también será legalmente vinculante.
Parte A (sello): _________ Parte B (sello): ___________
Responsable (firma): _______ Responsable (firma): _________
Dirección: ______________Dirección:_______________
Persona de contacto: ____________Persona de contacto:_____________
Teléfono: ______________Teléfono: _______________
______Año_ ___mes____día______año____mes____día Acuerdo de Distribución Parte 3
Parte A:
Parte B:
Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y reciprocidad, y de conformidad con la Ley de Contratos y las disposiciones correspondientes de la agencia de productos de Taizhu Company. Sistema de gestión de distribución y marketing, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este acuerdo de acuerdo con los siguientes términos después de la negociación.
Artículo 1 Autorización y Relación Jurídica
1.1 Productos Autorizados: Productos
1.2 Área Autorizada:
1.3 Método de Autorización: Distribución Exclusiva
Artículo 2 Ventas
2.1 La Parte A y la Parte B deben determinar una cierta cantidad de objetivos de ventas y objetivos de ratio estructural, y ambas partes firmarán una "Carta de confirmación de objetivos de ventas" como base. Los convenios complementarios al convenio se firmarán anualmente.
2.2 Objetivo de ventas:
Volumen de ventas:
Volumen de ventas:
Ratio de estructura:
2.3 Parte B Se deben hacer esfuerzos para alcanzar el objetivo de monto de agencia para los productos autorizados de la Parte A. Durante el período de validez del acuerdo, la Parte A desglosará el objetivo trimestralmente cada año en función del objetivo de monto de agencia firmado por la Parte A y la Parte. B, y evaluarlo una vez por trimestre. Si la Parte B la evaluación es inferior a la cantidad objetivo de 80 por dos veces consecutivas, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo. Si el objetivo de finalización anual es inferior a 80, la Parte A. tiene el derecho de rescindir este acuerdo.
Artículo 3 Precio
2.1 La Parte B disfruta de la política de precios de la Parte A.
2.2 Si se ajustan los precios de los productos de la Parte A, se notificará a la Parte B de manera oportuna. La nueva política de precios se aplicará a partir de la fecha de su notificación.
2.3 Restricciones de precios: El precio terminal al que la Parte B vende los productos de la Parte A deberá ser consistente con el precio guía del mercado nacional unificado de la Parte A.
Artículo 4 Método de liquidación
4.1 Para apoyar el buen funcionamiento de los distribuidores, la Parte B proporcionará cierto apoyo crediticio en forma de préstamos bajo la premisa de que la Parte B tiene una hipoteca. o garantía Extensiones de crédito específicas. La cuota, método de crédito y tiempo de liquidación deberán estar vinculados al objetivo anual y reflejados en la “Carta de Confirmación de Objetivo de Venta”.
4.2 La Parte A y la Parte B determinarán el método de liquidación correspondiente a las cuentas por cobrar en función de las condiciones del mercado. Con base en las ventas de este año y los requisitos de la Parte A, se determina que el método de liquidación de las cuentas por cobrar de la Parte B propiedad de la Parte A es mensual, es decir, el pago del mes actual debe pagarse antes de fin de mes y la liquidación tiempo/cuentas por cobrar El número de días también se reflejará en la "Confirmación de objetivo de ventas".
4.3 La Parte B llevará a cabo una conciliación financiera con la Parte A de manera oportuna al final de cada mes. La Parte A proporciona la correspondiente entrega, liquidación y otra información, y emite una declaración. El representante legal de la Parte B deberá firmar la declaración y sellarla con el sello financiero o sello oficial.
4.4 Si la Parte B no realiza el pago adeudado a tiempo, la Parte A no enviará la mercancía y acumulará una tarifa por pago atrasado del 5 ‰ por día si la Parte B no realiza el pago futuro. completo durante más de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.
Artículo 5 Aceptación de pedidos, producción y embalaje, transporte, quejas de calidad, etc.
5.1 Cada vez que la Parte B requiera bienes, deberá enviarlos por fax a la oficina del representante de ventas regional designada. por la Parte A en forma de orden formal por escrito. La orden de la Parte B debe estar firmada por un representante legal o una persona especializada autorizada por el representante legal para que sea válida. Si el representante legal autoriza a otros a firmar, se debe proporcionar un aviso de autorización formal de la Parte A.
5.2 Dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recepción del pedido de la Parte B, la Parte A enviará los productos de acuerdo con el método de transporte y embalaje del producto negociado, y notificará a la Parte B de manera oportuna si no se puede realizar la entrega. a tiempo, la Parte A debe notificar a la Parte B a tiempo. La Parte B también llevará a cabo trabajos de negociación para productos autorizados con requisitos especiales o lotes más grandes, a la Parte A se le dará un período de almacenamiento.
5.3 Embalaje del producto: Los productos autorizados de la Parte A se embalarán en cajas de cartón de 25 kg con dos capas de bolsas de película internas. La oficina de representación regional de la Parte A transportará los productos al almacén de la Parte B o al lugar designado después del embalaje completo. . Si el embalaje está dañado, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A la fecha de llegada. La Parte A enviará personal para reemplazarlos rápidamente. La empresa de la Parte B no puede personalizar de forma privada envases que sean exactamente iguales a los productos autorizados de la Parte A; de lo contrario, será multada o incluso rescindida este acuerdo. La sanción por el primer descubrimiento es de 1.000 RMB; la sanción por el segundo descubrimiento es de 100 millones de RMB y por el tercer descubrimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo;
5.4 El método de transporte de la Parte A será en automóvil. Si la Parte B necesita adoptar un método de transporte especial o confiarle a la Parte A el envío a otros lugares fuera del almacén de la Parte B, la Parte B será responsable del flete incurrido. .
5.5 Reclamaciones de calidad: Después de que la Parte B reciba los productos de la Parte A, si tiene alguna objeción de calidad, debe plantearla dentro de los 2 días posteriores a la llegada de los productos. La Parte A debe enviar inmediatamente a alguien para confirmarlo. el procedimiento de evaluación de la calidad. Si efectivamente hay un problema de calidad, la Parte A lo reemplazará y el costo de reemplazo correrá a cargo de la Parte A. El período de reemplazo se completará dentro de los 10 días hábiles posteriores a la devolución del producto al almacén. Si no hay ningún problema de calidad, la Parte A no aceptará la solicitud de devolución de la Parte B.
Si la Parte B presenta una objeción de calidad más de 2 días después de la llegada de la mercancía, la Parte A no la aceptará. Debido a que el pigmento nacarado del producto autorizado es un pigmento de efecto, no existe un estándar unificado de tono y calidad en el país y en el extranjero. Al mismo tiempo, diferentes clientes tienen diferentes preferencias, por lo que la Parte A sugiere que la Parte B primero debería aconsejar a los clientes que realicen experimentos y pruebas de muestra al promocionar productos para evitar disputas de calidad. Una vez que la Parte B tiene una disputa con un cliente debido a problemas de calidad, la Parte A está obligada a enviar personal para ayudar a resolver la disputa, pero la Parte A no asume ninguna responsabilidad por compensación.
Artículo 6 Apoyo y derechos de la Parte A
6.1 Apoyo de marketing: la Parte A debe apoyar activamente a la Parte B en la realización de lanzamientos de productos, reuniones de implementación de estándares y otras actividades de promoción de productos autorizadas a gran escala. y proporcionar instrucciones, folletos promocionales, etc. para nuevos productos.
6.2 Soporte Técnico: Los problemas técnicos y de aplicación, como la instalación y el uso de productos autorizados, planteados por la Parte B serán respondidos cuidadosamente sin violar el "Acuerdo de Compromiso de Confidencialidad". Si es necesario, la Parte A enviará personal técnico para solucionar el problema en el sitio y el costo correrá a cargo de la Parte A.
6.3 Soporte de información: la Parte B será notificada de las mejoras autorizadas de los productos y de la información sobre el lanzamiento de nuevos productos de manera oportuna, lo que facilitará la operación de mercado de los productos autorizados de la Parte B.
6.4 Soporte de gestión: una vez firmado el acuerdo, la Parte B se incluirá en el ámbito de gestión unificada de agentes de la Parte A y disfrutará de todos los derechos y obligaciones de la Parte A para la gestión de agentes, incluida la formación, la calificación crediticia, las recompensas, etc.
6.5 La Parte A tiene derecho a comprender y comprender la dinámica comercial, el desempeño comercial, etc. de la Parte B.
6.5.1 La parte B debe establecer un expediente de cliente completo y completo, e informar los detalles de los nuevos clientes a la empresa de la parte A los días 25 y 30 de cada mes
6.5.2 Centro de información archivos, A La parte ayudará a rastrear y desarrollar clientes a gran escala y mercados potenciales. La Parte B formulará el pronóstico de la demanda de productos anual y la demanda de productos mensual en función de las condiciones del mercado. Presentar el plan de demanda de productos para el próximo mes antes del día 15 de cada mes e indicar en detalle los clientes potenciales y las estimaciones de uso, de modo que la Parte A pueda hacer pronósticos de mercado y acuerdos de producción razonables.
De acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte B deberá presentar informes sobre los productos autorizados antes del día 10 de cada mes:
① Informe de ventas mensual
②; Informe de inventario;
③Informe de cuentas por cobrar (incluidos los detalles del cliente) para facilitar la previsión de mercado y la evaluación del desempeño de la Parte A.
Tanto la Parte A como la Parte B respetarán el contrato de buena fe y pondrán fin resueltamente a cualquier conducta deshonesta. Se impondrán sanciones a quienes no informen, omitan o informen falsamente los informes antes mencionados "Detalles de nuevos clientes", "Pronóstico de demanda para el próximo mes", "Informe mensual de ventas", "Informe mensual de inventario" y "Cuentas por cobrar". Detalles":
① Si no se informa o se omite el informe, la primera vez la multa es de 1.000 yuanes; la segunda vez, la multa es de 10.000 yuanes; la tercera vez, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo
② Si el personal de la Parte A cree que hay alguna duda sobre el informe de la Parte B, la Parte A tiene derecho a iniciar una investigación, incluida la verificación del cliente, el inventario del almacén, exigir a la Parte B que proporcione declaraciones de los clientes, etc. .;
③ Si se verifica que hay informes falsos, la primera vez la multa es de 5.000 yuanes; la segunda vez, la multa es de 20.000 yuanes; la tercera vez, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.
Artículo 7 Responsabilidades y derechos de la Parte B
7.1 Mantener activamente la imagen de marca y la imagen de la empresa de los productos autorizados de la Parte A y cooperar activamente con la Parte A en el mercado general de la Parte B. productos autorizados en el área autorizada por el plan operativo de la Parte B.
7.2 Mantener activamente la reputación de calidad de los productos de la Parte A y siempre prestar atención a los comentarios de los clientes sobre los productos. Tomar medidas enérgicas contra los productos falsificados y de mala calidad que aparezcan o puedan aparecer, y notificar a la Parte A de manera oportuna. La Parte B está obligada a mantener la competencia normal en el mercado y, una vez que acepte la notificación por escrito de la Parte A, no venderá los productos de la Parte A; algunas empresas que participan en competencia maliciosa Los fabricantes y comerciantes protegerán conjuntamente el mercado de los productos patentados de la Parte A contra la infracción.
7.3 La Parte B deberá proporcionar al menos un informe de marketing sobre productos autorizados cada mes de acuerdo con los requisitos de la Parte A para los sistemas de gestión de agentes, incluidas las ventas, precios, embalaje y métodos de promoción de productos similares en el mercado. , materiales publicitarios, opiniones de clientes, etc.
En particular, las operaciones de mercado de los competidores deben comprenderse de manera oportuna. Si hay cambios significativos en el mercado, se debe notificar a la Parte A de manera oportuna.
7.4 Respetar resueltamente el "Acuerdo de Compromiso de Confidencialidad" y "Sobre el Uso de las Marcas de la Parte A" firmados por ambas partes.
7.5 Durante el período en que la Parte B distribuye los productos autorizados de la Parte A, está estrictamente prohibido realizar actividades de distribución en el área autorizada sin el permiso de la Parte A. Si se encuentra, la Parte A será multada con 5.000 yuanes por primera vez; 20.000 yuanes por segunda vez, y la Parte A tendrá derecho a rescindir este acuerdo por tercera vez.
7.6 Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B no actuará como agente/distribuirá ningún producto que sea igual al producto de la Parte A. Si lo encuentra, la Parte A rescindirá este acuerdo incondicionalmente. Dentro de los 3 años posteriores a la rescisión del acuerdo por motivos de la Parte B, la Parte B no operará ningún producto que sea igual a los productos de la Parte A.
7.7 La Parte B tiene derecho a comprender y dominar el rendimiento del producto, el nivel de calidad, el alcance de uso y otros aspectos técnicos del producto de la Parte A necesarios para la comercialización.
7.8 La Parte B tiene derecho a participar en la formulación y toma de decisiones de las políticas de marketing de la Parte A dentro del área autorizada.
7.9 Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B devolverá toda la información técnica y los documentos comerciales proporcionados por la Parte A a la Parte A.
Artículo 8 Fuerza Mayor
Cualquier retraso causado por cualquier parte debido a fuerza mayor, directa o indirectamente. o no puede cumplir todos o parte de los términos de este Acuerdo, la otra parte no hará reclamos. Tales razones incluyen: inundaciones, incendios, vientos, terremotos, tsunamis, rayos, epidemias, embargos, incautaciones, disturbios u otros. razones ajenas al control de las partes, razones similares, u otras razones especiales acordadas por ambas partes. La parte interesada notificará a la otra parte por escrito dentro de los 10 días posteriores a la ocurrencia del accidente y proporcionará documentos de respaldo de las agencias locales pertinentes para demostrar la supuesta existencia del accidente de fuerza mayor.
Artículo 9 Cláusulas de Rescisión del Contrato
9.1 Rescisión: La Parte A y la Parte B deberán cumplir concienzudamente los distintos términos del contrato. Sujeto a las siguientes condiciones, cada parte rescindirá inmediatamente este Acuerdo mediante notificación por escrito a la otra parte.
9.1.1 Si una de las partes no cumple con algún término de este Acuerdo y el incumplimiento de este término no se puede corregir dentro de los 20 días posteriores a la recepción de la notificación por escrito de la otra parte solicitando la corrección. Si una de las partes voluntariamente o se ve obligada a solicitar quiebra, reorganización, liquidación o disolución. En caso de violación del "Acuerdo de Compromiso de Confidencialidad" y "Acerca del Uso de la Marca Registrada de la Parte A" adjuntos al acuerdo. En caso de fuerza mayor según el artículo 6 de este Acuerdo, una de las partes no puede desempeñar sus funciones más allá del período de 30 días.
9.2 Efectos de la terminación: La terminación del presente acuerdo no aliviará las deudas contraídas pero inconclusas por ambas partes de acuerdo con lo establecido en el presente acuerdo. Si el incumplimiento del contrato por una de las partes antes de la terminación del acuerdo causa que la otra parte sufra pérdidas económicas o pérdida de imagen o marca, la otra parte tiene derecho a presentar una reclamación, que no se verá afectada por la terminación del acuerdo.
9.3 Si la Parte B se encuentra con la situación mencionada en 9.1.2 / 9.1.4 anterior, la Parte A es responsable de ayudar a la Parte B a recomprar el inventario de productos autorizados relevantes. El precio de recompra se basará en el mes. de recompra. Los precios son estándar.
Artículo 10 Disputas y resolución de disputas
Todas las disputas que surjan del acuerdo y la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre ambas partes. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación y se inicia un arbitraje o litigio, ambas partes acuerdan que el lugar del arbitraje o litigio será la ciudad de Taicang y se resolverá de acuerdo con las normas y procedimientos legales de arbitraje y litigio pertinentes. Al arbitrar disputas, ambas partes eligen la Comisión de Arbitraje de Taicang.
El artículo 11 es un requisito previo para la efectividad de este acuerdo: transferencia comercial original, implementación de responsabilidades por cobrar, etc.
11.1 De acuerdo con los requisitos de política de combinar la distribución del comercio interno y la distribución directa Ventas, Los clientes clave dentro del área operativa de las instalaciones de distribución serán vendidos directamente por la empresa.
Los principios para definir a los clientes de venta directa son los siguientes: (Se adjunta una lista detallada de clientes)
11.1.1 Grandes empresas internacionales o transregionales
11.1.2 Antiguos clientes importantes; en cada región
p>
11.1.3 Clientes que están en crecimiento, tienen altos requerimientos de servicio técnico y requieren mantenimiento directo por parte de la empresa
11.1.4 Clientes cuyos; los distribuidores no pueden lograr avances dentro del tiempo efectivo (proporcionado mediante notificación del departamento de marketing (basado en la información y el período acordado)
11.2 Hacer un inventario de la propiedad, el inventario, las cuentas por cobrar y el efectivo disponible de la Parte A oficina del representante de ventas en el área donde se encuentra originalmente la Parte B.
La entrega se realizó el día del año.
11.2.1 La Parte B es responsable de todas las cuentas por cobrar entregadas por la Parte A a la Parte B, y la Parte B liquidará todas las cuentas por cobrar antes de finales de diciembre de 20xx de acuerdo con la velocidad de recuperación del pago original.
11.2.2 Para los clientes que forman parte del departamento de ventas directas de la Parte A, la Parte B será responsable de organizar la entrega y completar el trabajo de conciliación del cliente. Si se producen deudas incobrables, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes.
Artículo 12 Cesión
Cualquiera de las partes de este Acuerdo no podrá ceder este Acuerdo ni ningún término del mismo sin obtener el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 13 Otros
10.1 Este acuerdo entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tiene una vigencia de tiempo
10.2 "Acuerdo de Compromiso de Confidencialidad ", "Acerca del "Uso de las marcas comerciales de las partes", la "Confirmación de objetivos de ventas", el "Contrato de garantía hipotecaria" y las "Medidas de gestión del distribuidor" son anexos inseparables de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
10.3 El texto oficial de este Acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte posee dos copias y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Dirección: Dirección:
Código postal: Código postal:
Agente legal: Agente legal:
Agente autorizado: Agente autorizado:
Teléfono: Teléfono:
Fax: Fax:
Apertura de cuenta banco: Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Dirección de contratación: Hora de contratación: