Películas soviéticas, unidades de defensa aérea femeninas soviéticas durante la Segunda Guerra Mundial
Índice[Ocultar]
Introducción al libro
Acerca del autor
Introducción al extracto del libro p>
Reaparición en pantalla
Introducción a la película
Introducción a la serie de TV
[Editar este párrafo] Introducción al libro
"The Silent Dawn Here" " es una obra de Vasilyev [1], un famoso escritor contemporáneo de la antigua Unión Soviética. La historia tiene lugar en mayo de 1942. El suboficial Vasilkov aceptó "a regañadientes" las tareas de dos escuadrones de "soldados" que le asignaron sus superiores: algunos eran "no bebedores", pero todos eran "no bebedores" y todos eran "no bebedores". ". Aunque son "no bebedoras", todas son mujeres jóvenes que visten faldas cortas; quiere ordenarles que vigilen las instalaciones de la Estación de Concesión 171. Las mujeres soldado estuvieron estacionadas por un tiempo Justo cuando no estaban acostumbradas a la vida en el campo, se encontraron inesperadamente con un grupo de exploradores fascistas alemanes. Las mujeres soldados podrían haberlas dejado ir y quedarse en sus puestos. Sin embargo, la justicia y la sensibilidad les exigen no sólo conservar sus posiciones e instalaciones, sino también confiar en el poder de cinco niñas -soldados y comandantes- para luchar a muerte con los enemigos que los rodean...
Autor Con imágenes reales y vívidas, escritura armoniosa y un lenguaje artístico vívido e interesante, reproduce la imagen real y vívida de los soldados alemanes.
El autor utiliza imágenes reales y vívidas, métodos de escritura tanto solemnes como humorísticos, y un lenguaje artístico vívido e interesante para reproducir a esos jóvenes inocentes y felices que acaban de salir de la era pacífica. Para enfrentar la cruel guerra, lo harán... Los sentimientos románticos y el noble espíritu heroico de sacrificar el amor, la familia y la vida para proteger el hogar y el país.
[Editar este párrafo] Sobre el autor
Boris Levovich Vasilyev es un famoso escritor soviético contemporáneo.
Vasilyev nació en el seno de una familia de militares en Smolensk en 1924 y vivió una vida militar desde pequeño. Cuando estaba en noveno grado, estalló la Gran Guerra Patria y se ofreció como voluntario para ir al frente. Fue herido en 1943. Después de recuperarse de la lesión, ingresó a la Academia Militar Blindada para estudiar. Se convirtió en ingeniero. En 1956, terminó su carrera militar y se convirtió en el famoso estudio de escritura de guiones de Bulgakin y comenzó a escribir a tiempo completo. Vasilyev comenzó a publicar en 1954, escribiendo guiones, guiones y novelas. Sus obras abarcan una amplia gama de temas, principalmente relacionados con la Guerra Patria, la vida contemporánea, la historia, etc. Entre ellos, las obras sobre la Guerra Patria son las más importantes. La obra más famosa del autor es la novela "The Dawns Here Are Quiet". Después de su publicación, la novela fue traducida a muchos idiomas y adaptada al cine, obras de teatro, óperas y ballets, y fue profundamente amada por personas de muchos países del mundo.
Las principales obras de Vasilyev incluyen: la novela "Ivanov Speedboat", "El último día", "Encuentro", "Pueden ir de reconocimiento conmigo", "La guerra luego sucedió", novelas cortas "Don' t Dispara al cisne blanco", "No en la lista", novela histórica completa "Historia pasada", guiones "Oficiales", "Mi patria Rusia", guiones de películas "Viaje de rutina", "El largo viaje" "Un día ", y con K. "El sargento y el oficial", en coautoría con Rapoport, y la novela autobiográfica "Mi caballo corre".
La carrera de escritor de Vasilyev comenzó con la creación de guiones dramáticos y cinematográficos, por lo que sus obras tienen las características del drama y el cine, con una estructura rigurosa, una trama tensa y un lenguaje conciso. Debido a las elevadas intenciones y técnicas novedosas del autor, sus obras siempre están llenas de una gran pasión heroica y romántica.
[Editar este párrafo] Introducción al libro
Capítulo 1
Bajo el bombardeo indiscriminado del enemigo, la zona de la estación de ferrocarril 171 pudo permanecer intacta. Hoy en día, sólo hay doce casas, una caseta contra incendios y un almacén largo y corto construido con piedras redondas de principios del siglo pasado. La torre de agua se derrumbó durante el último ataque aéreo y los trenes ya no paran aquí. Aunque los alemanes habían dejado de bombardear, los aviones enemigos seguían sobrevolando la estación todos los días. Como medida de precaución, el cuartel general de mando instaló aquí dos ametralladoras antiaéreas de cuatro cañones.
Era mayo de 1942, al oeste de la estación, y el enemigo y nosotros estábamos en guerra.
Al oeste de la estación, el enemigo y nosotros cavamos trincheras de hasta dos metros de profundidad y finalmente lanzamos una batalla posicional (cada noche húmeda, el sonido de la artillería disparada allí seguía retumbando hacia el este, los alemanes bombardeaban el canal); y el ferrocarril de Mursmank, día y noche, al norte los dos bandos luchan por el acceso al mar, mientras que al sur, la sitiada Leningrado, sigue librando sangrientas batallas.
Y este lugar se ha convertido en un resort. Debido al aburrimiento y la soledad, los soldados simplemente se sumergieron en el baño y relajaron sus cuerpos, sin mencionar a las doce familias, había bastantes niñas y viudas tratando de hacer alcohol ilegal; Este grupo de soldados acababa de llegar. Comieron y durmieron durante los primeros tres días y se enteraron de la situación. Al cuarto día, comenzaron a irrumpir en las casas de la gente para beber vino de la longevidad. A partir de entonces, la rica fragancia del vino privado local de primera categoría ya no pudo propagarse por la estación.
El suboficial Vaskov, el comandante a cargo del transporte militar en la estación de tren, siempre tenía un rostro sombrío y comenzó a informar repetidamente a sus superiores. Cuando llegó el informe por décima vez, los superiores, como de costumbre, le dieron al capitán Vaskov una dura lección y luego retiraron a la mitad del pelotón de soldados que estaban confundidos. Después de eso, el comandante del transporte militar puede arreglárselas durante aproximadamente una semana y luego vuelve a la misma vieja rutina. Al final, el suboficial tuvo que volver a copiar el informe antiguo, cambiando sólo los números y los nombres.
"¡Estás diciendo tonterías!" El mayor recibió un informe tras otro y tuvo que venir en persona, por lo que se enfureció: "¡Por qué estás reportando todo el día! No pareces un comandante". , pero como un comandante." ¡Es un escritor! ..."
"Por favor, envíen aquí a alguien que no beba." Vaskov lo repitió una y otra vez, aunque se mostraba un poco tímido cada vez que se encontraba con un superior que hablaba en voz alta, continuó murmurando para sí mismo como un trabajador en una iglesia: "Encuentra algunas personas que no beban... ..., sobre las mujeres, por favor piénselo. "
"¿Enviar algunos viejos sacerdotes?"
"Entiendes", respondió el suboficial con cautela.
"¡Está bien, Vaskov!
"¡Está bien, Vaskov! ..." El siempre severo mayor dijo de repente: "Le enviaré algunas personas que no beben y que darán la debida consideración a las cuestiones de las mujeres. Pero tenga cuidado, Suboficial, si ni siquiera puede manejar a este grupo de soldados..."
"Sí", asintió tristemente el comandante del transporte militar.
Antes de partir, El mayor se llevó a los artilleros antiaéreos que no pudieron resistir la tentación y una vez más aseguró a Vaskov que enviaría soldados que se retorcerían al ver las faldas y la luz de la luna y correrían más rápido que el propio suboficial. que no será fácil cumplir esta promesa, porque han pasado tres días y no han visto a nadie.
"El problema no es tan simple", le dijo al propietario la suboficial María Nikiforov. El suboficial le dijo a la propietaria María Nikiforovna: "En dos equipos hay casi veinte no bebedores. Ese es todo el ejército, - no creo..."
Sin embargo, sus preocupaciones parecían innecesarias. Temprano a la mañana siguiente, la casera le dijo que los artilleros antiaéreos ya habían llegado. El tono de la casera era un poco extraño, pero el suboficial acababa de despertarse y estaba tan atontado que no se dio cuenta. Sólo preguntó algo que lo puso nervioso: "¿Viene el comandante con usted?". "
"Parece que no, Fedot Yevgrafik. "
"¡Eso es gracias a Dios! "El suboficial teme que alguien más le quite el poder como comandante de transporte. "Compartir el poder, aprovecharlo, eso es lo peor. "
"No seas feliz demasiado pronto. "La casera sonrió levemente y dijo con una expresión misteriosa.
"¿Feliz? Eso tendrá que esperar hasta que termine la guerra. "Fedot", dijo Yevgrafich seriamente, se puso su sombrero militar y salió por la puerta.
Esta vez se sorprendió mucho: dos filas de chicas con ojos somnolientos estaban afuera de la puerta. El oficial pensó que estaba confundido, parpadeó fuertemente y volvió a mirar más de cerca. Descubrió que cierta parte de los uniformes de los soldados estaba realmente abultada. Esto no estaba expresamente permitido en el código de conducta, y los que estaban debajo de los sombreros en forma de barco sí lo estaban. El cabello aún más abultado de diferentes colores y diferentes mechones quedaron abiertamente expuestos.
La mujer soldado líder informó con voz seca: "Camarada suboficial, la sargento Kiryanova, subdirectora del pelotón, le informa". El primer y segundo escuadrón del tercer pelotón de la quinta compañía del batallón independiente de ametralladoras antiaéreas están aquí para ser despedidos y están a su disposición.
"
"Resulta que eso es todo", dijo el comandante del transporte militar. Esto no cumplía en absoluto con las normas, "así que no pudieron encontrar el vino..."
Pasó todo el día empuñando un hacha, y como las niñas no querían dormir en casas ajenas, tuvieron que hacer literas en el cobertizo del fuego, y las niñas llevaban las tablas y las colocaban en los lugares que él designado, mientras gorjeaba como una bandada de urracas. El suboficial no dijo nada, temiendo que su prestigio se viera perjudicado.
Una vez que todo estuvo listo, anunció: "Nadie puede salir del dormitorio". sin mi permiso."
¿No está bien recoger frutas silvestres? Una chica rubia inmediatamente tomó la pregunta. El suboficial la había estado observando durante mucho tiempo.
"Los frutos silvestres aún no han crecido." Dijo.
"¿Entonces podemos cavar vegetales silvestres?", preguntó Kiryanova con curiosidad: "Camarada suboficial, no podemos vivir sin un poco de sopa caliente; perderemos peso".
Fedot. Evgrafik miró con recelo el ajustado uniforme, pero estuvo de acuerdo.
"Pero no se puede cruzar el río. Hay muchas de estas cosas en la orilla del río".
Las cosas se están volviendo cada vez más complicadas.
La situación en la estación de tren está volviendo poco a poco a la normalidad, pero el ánimo de los comandantes del transporte militar no es relajado. Las artilleras antiaéreas eran todas ruidosas y traviesas, y el suboficial siempre se sentía como su propio invitado, por miedo a decir algo inapropiado o hacer algo inapropiado, y ahora ya no podía entrar sin tocar la puerta; Al entrar a la casa, si no estaba prestando atención, sería recibido por un grito, lo que le haría retraer los pies rápidamente. Esto es lo que más teme Fedot-Yevgrafich. Fedot Yevgrafich tenía mucho miedo de que otros le insinuaran o se burlaran de él, diciéndole que estaba persiguiendo mujeres, por lo que siempre miraba al suelo mientras caminaba, como si hubiera perdido su billetera que contenía su salario de un mes.
La casera notó su actitud hacia las mujeres soldado y le dijo: "¿No seas tan anticuado, Fedot? Yevgrafich, te llaman viejo a tus espaldas, también podrías llamarlas tú". ¡Como un grupo de niños! "
¿Fedot?
Fedot Yevgrafich cumplirá treinta y dos años esta primavera y nunca admitirá que es un hombre viejo. Pensó durante mucho tiempo y llegó a la conclusión de que se trataba solo de un truco de la casera para consolidar su posición. Porque fue ella quien derritió el hielo en el corazón del comandante una noche de primavera, y ahora, naturalmente, está ansiosa por consolidar su posición.
Por la noche, las mujeres soldado usaban ocho dragones de agua para disparar salvajemente a los aviones enemigos que volaban; durante el día, lavaban ropa y lavaban sin cesar, y colgaban todo tipo de basura en el cobertizo de fuego. El suboficial pensó que el adorno estaba en el lugar equivocado y le dijo a la sargento Kiryanova sin rodeos:
"Arruina el disfraz".
"Pero hay instrucciones", dijo sin lugar a dudas. términos.
"¿Qué instrucción?"
"Instrucción relevante. La instrucción estipula que las mujeres soldados pueden secar su ropa interior en cualquier campo de batalla".
El comandante militar quedó estupefacto. ¡Duh, estas malditas chicas! Mientras los cuides bien, las risas no tendrán fin...
El clima es cálido y no hay viento, por lo que los mosquitos se reproducen muy rápidamente. Hay muchos grupos. Si los tienes en la mano, si no lo golpeas con una rama, no podrás avanzar: solo agarra una rama, no importa, para un soldado, todavía está bien. Pero a los pocos días, el Comandante del Transporte Militar se aclaraba la garganta sin importar a dónde fuera, tosiendo, tosiendo, tosiendo. En ese momento, realmente parecía un anciano, pero era demasiado vergonzoso.
Así comenzaba el día: en un día caluroso de mayo, se dirigió al almacén y miró. Quedó atónito: los cuerpos desnudos, blancos como la nieve, estaban densamente agrupados cuando Vaskov los atrapó. su ojo, se puso rojo de vergüenza. Resultó que las ocho mujeres soldado del escuadrón, encabezadas por la líder del escuadrón, la cabo Oksanina, estaban todas desnudas y tumbadas sobre la lona para tomar el sol. Incluso por cortesía hubieran gritado; pero no, ocultaron sus rostros en las lonas y guardaron silencio. Así que Fedot-Ivgrafitch tuvo que escabullirse, como un pilluelo que se escapa del huerto ajeno. A partir de ese día, dondequiera que fuera, seguía tosiendo como si tuviera tos ferina.
Ya se había dado cuenta de esta Oksanina. Es una mujer que nunca sonríe. Como mucho mueve levemente las comisuras de la boca, pero sus ojos aún muestran una mirada seria.
Esta Oksanina era una mujer muy extraña, por lo que Fedotol-Yevgrafitch se acercó con cautela a ella. Yevgrafitch preguntó cautelosamente a través de la posadera, aunque sabía en el fondo que este encargo no le agradaría.
Un día después, María. Nikiforovna le dijo con desdén: "Es viuda, nativa, puedes halagarla y burlarte de ella".
El comandante militar la ignoró: un miembro de la familia de su suegra. alguna verdad que decir? Cogió el hacha y caminó hacia el patio; cortar leña era el mejor momento para pensar. Hay muchas cosas en las que pensar y que deberían solucionarse.
Por supuesto, lo más importante es la disciplina. Sí, es un hecho que los soldados no beben ni abusan de las mujeres. Pero en realidad es un desastre.
"Lyuda, Vera, Kafka: ¡a trabajar! Katya, eres la capataz del puesto de avanzada".
[Editar este párrafo] Reproducción de pantalla
En forma de recuerdos y comparaciones, la película describe el desastre que la guerra ha supuesto para una generación.
En 1942, el capitán Vaskov dirigió un equipo de mujeres artilleras antiaéreas para proteger una estación de tren aislada. Después de que estalló la guerra, para cubrir al gran ejército, confundir y contener a la fuerza principal del ejército alemán, el Capitán Vaskov y cinco mujeres soldados lideraron al ejército alemán, deambulando por el desierto, los pantanos y la maleza, luchando tenazmente en la línea de la vida y la muerte..... De repente, una mujer soldado fue tragada por el pantano... De repente, otra mujer soldado recibió un disparo frío, de repente..., anhelaban su propia felicidad, extrañaban a sus amantes y recordaban... A pesar de su propia dulzura, todas cayó en un charco de sangre en la guerra...
Dentro de las películas de temática bélica adaptadas de novelas de la Unión Soviética, aparte de "Chabaye", las que mayor respuesta causaron en el mundo" El marido" debería recomendarse por "Aquí los amaneceres son tranquilos", dirigida por Rostotsky en 1972. Se puede decir que si no fuera por la película "The Dawns Here Are Quiet" que conmocionó al mundo, esta novela escrita por Vasilyev podría no ser tan llamativa. Sin embargo, sin los logros ideológicos y artísticos de la novela original, la película no tendría éxito.
Como todos sabemos, el pueblo ruso pagó el precio más alto en la Segunda Guerra Mundial, sacrificando a más de 20 millones de personas.
"Silent Dawn" también tiene un prototipo específico, pero en la vida real, los cinco soldados que murieron en las orillas del lago Volbay en mayo de 1942 eran todos hombres. El director Vasilyev usó los personajes masculinos como El nombre era. cambió a una mujer, evocando conmovedoramente la contradicción entre "guerra y mujeres".
[editar] Sinopsis de la trama
Título: "Aquí los amaneceres son tranquilos": Los amaneceres aquí son tranquilos[3]?A zori zdes tikhiye
А зори здесь тихие
"Aquí los amaneceres son tranquilos"
Protagonizada por: Yelena Drapenko
Ekaterina Markova
Olga Ostromova
Irina Shevchuk
Irina Dolganova
Andrei Martynov
Duración: 188 minutos
Título: "Aquí los amaneceres son tranquilos" [3]?188 minutos
Género: Película de acción bélica
Película de acción bélica
Región: Unión Soviética
Unión Soviética p>
Director: Stanislav Rostotsky
p>