Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Poemas sobre Guanhaiwei

Poemas sobre Guanhaiwei

1. Poemas sobre Wei

Poemas sobre Wei 1. Poemas que contienen la palabra Wei

Dou Qun

Huating no se conocen, quién vuelve a conocer a Wei.

"Crane Ming" de Liu Kezhuang

"Crane Ming" es el primer poema de Liu Kezhuang. Diez poemas de quejas sobre la caída de las flores (Parte 3)

Song Boren

La gente de Wei estaba agradecida por la amabilidad de Qi, pero el buen vino no lo pagó. Plum Blossoms": El registro del dios de la alegría" Capítulo 11: Dieciséis pequeños pistilos

Fan Chengda

Guarda a los virtuosos, olvida las preocupaciones y ayuda a la felicidad. Cuadro de las cuatro estaciones de Zhao Chang con flores n.° 2, girasoles y hemerocallis

Zhang Yuankai

Los soldados cultivan arroz y sal, mientras los guardias prestan atención a la gramática. Nueve de los doce poemas de Wu Diao

Li Mengyang

La antigua ciudad de Weixiu es antigua, pero la nueva ciudad de Yique es nueva. Cuatro poemas de Shenjing Yuefu

Shao Bao

Chu Yun sueña con Xiaoxiang, Wei Shui canta sobre Qi'ao. Notas varias de Dongzhuang Nueve canciones y dos campos de bambú"

2. ¿Cuáles son los poemas sobre los chefs?

1. "Ci del novio" - Dinastía Tang - Wang Jian

Al tercer día, fue a la cocina, se lavó las manos y preparó sopa.

Envía a mi cuñada a probarlo primero.

Traducción: Los recién casados ​​vinieron a la cocina: Al tercer día de casados, vinieron a la cocina a lavarse las manos y hacer sopa. No conocía el gusto de mi suegra, así que le pedí a mi cuñada que lo probara primero.

2. Kong Hou Yin - Cao Zhi de la dinastía Han

Cuando bebo vino en el salón principal, familiares y amigos me siguen.

El cocinero cocina el ganado, cocina las ovejas y sacrifica el ganado.

Traducción:

La cocina china está llena de delicias, se cocinan ovejas y se sacrifica el ganado: el buen vino y las delicias se colocan en el salón principal, y mis familiares y amigos están conmigo. . El chef interno prepara platos suntuosos y cocina deliciosas carnes de ternera y cordero.

3. “Oda al Cerdo” – Su Dongpo de la Dinastía Song

La olla debe lavarse limpiamente, con menos agua, y no deben utilizarse las llamas de la leña.

No lo apresures, estará hermoso cuando el calor sea suficiente.

Traducción: Lavar la olla, añadir un poco de agua, quemar leña, apagar el fuego y cocinar a fuego lento con un fuego virtual que no emite llamas. Espera a que se cocine lentamente por sí solo, no te preocupes, el calor será suficiente y el sabor naturalmente será delicioso.

4. "Banquete de comida fría" - Dinastía Tang - Zhang Ji

En el claustro, la cocina imperial distribuye comida fría, y frente al palacio, la fragante caballería persigue bolas voladoras .

Traducción: En el pasillo del palacio, el chef real estaba cortando platos fríos; frente al palacio, las bellezas estaban vestidas elegante y lujosamente, y los caballos marchaban juntos, persiguiendo la bola rodante.

5. "Jugando con bolas de masa de arroz para la vecina" - Su Shi de la dinastía Song

El jade tejido a mano tiene un color uniforme y el aceite verde se fríe en amarillo tierno y profundo.

Traducción:

Una joven añade agua para amasar los fideos, les da forma, los pone en una cacerola de aceite y los fríe hasta obtener unos fideos dorados y tiernos.

3. Versos sobre la calidez

¿El título trata sobre los versos de "Nuan Nuan Travels the World"? Sauvignon Blanc es desgarrador.

Las orquídeas son fragantes.

La tierra del melocotón claro no tiene preocupaciones, y las maravillosas pinturas miran hacia atrás. El abanico cubrirá el crisantemo y la horquilla caerá sobre el sirviente.

Xun Er te da una mano maravillosa primero, y las flores florecen y son más compasivas. La segunda parte del hexagrama Xun te da una mano maravillosa primero y sentirás lástima cuando las flores florezcan. "Xun Gua 2 te da una mano maravillosa primero y eres más compasivo cuando las flores florecen.

La canción del inmortal baila con el luan verde; el poema de la nieve sostiene el hielo misterioso Sólo se toma el rocío del cielo, y el luan rojo no es inmune al mundo.

Las olas arrastran todos los calcetines polvorientos y la luz de la luna brilla intensamente sobre el agua. flor en el mundo que esta.

Luna en el río Xijiang: el río está lleno de fragancia de loto y el bosque está lleno de montañas verdes.

El canto de los oropéndolas es. oculta por el humo de los sauces, y la fragancia del viento y de las flores persigue los cascos del caballo.

El amor de las orquídeas: débil y menuda pero orgullosa del frío, fuerte y resistente a las heladas. cubierta verde y maquillaje rojo bordan la pastoral. El pabellón vacío mira hacia el lago

"Jiao Fang": la Santa Madre está aquí, Song Yu regresa y los dos lugares se demoran. p>Moño de Wei Niang: goteando agua para tragar el Palacio del Sapo de Jade, Wei Niang el cabello es demasiado fino para peinarlo

Calcetines de mariposa: las flores de durazno en la montaña son tan rojas como el fuego. las mariposas vuelan de nuevo Perla - roja: El brocado de la máquina está escrito con la palabra "Odio Eterno", y la rama de flores de arriba duerme sola de risa.

Orquídea - Lan: "Orquídea". No es un buen producto, pero la "flor" es fragante.

¿Por qué no usar orquídeas si no las recoges?

Corazón brocado: rojo cálido y jade, jade exquisito. Mirando las cerezas, el telón se abre con el viento del sur.

Caña: Caña, caña, el rocío blanco se convierte en escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

Miyunfei: Yunya habla de copas voladoras, las densas nubes tienen dos fénix y el humo de la estufa es como moverse. Las glicinas cuelgan de los árboles de las nubes, las enredaderas de flores son adecuadas para la primavera, las hojas densas esconden pájaros cantores y bellezas fragantes y románticas.

La almohada del sueño descansa en el suelo y el alma regresa a la frontera Miao. Aunque hay miles de hilos y cientos de pies, no es tan aterrador como el corazón humano.

"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."

"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."

El El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo.

Shu Lan: Yang y Buqi trasplantaron Qi Guang, pero la orquídea contenía la fragancia del país.

Shu Lan: Yang y Buqi emigraron a Qi Guang, pero él es una orquídea con la fragancia nacional en la boca.

¿Dónde puede venir una mujer hermosa y sentarse en el bosque con amor? Guyu: El decimoquinto día después del Festival Qingming, Douzhichen se llama Guyu.

Qingming rompe la nieve y Grain Rain rompe la escarcha. Pabellón Yueying: Hua Cong y el Pabellón Yueying a menudo se miran cuando la diversión no termina, quieren irse pero se quedan nuevamente.

La glicina es un árbol en flor, con capas etéreas de nubes aterciopeladas. Las hadas también son apasionadas, y las suaves enredaderas se entrelazan alrededor de las ramas para encontrarse borrachas. Huaping Jinbo: Las nubes sienten mucha nostalgia, la luna se pone sobre las montañas fuera de la ventana, recordando la alegría pasada, la montaña Huabing Jinbo.

Oda a la Peonía: Hay miles de flores en cada pie, y sólo esas flores florecen en el mundo. Canto de peonía: Hay miles de flores en cada pie, y solo esas flores florecen en el mundo.

Hehuan: La mayoría de las mujeres en las nubes están enamoradas, se extrañan después de despedirse y esperan que Qiongzhi venga a ellas en sus sueños. Hong Luan es cariñosa pero no triste, y también es una persona hermosa del río Tianxi. No vive en el pabellón de viento de Yaochi, pero prefiere una mujer hermosa en el mundo.

Hay un hombre heroico llamado Gongsun frente a él cuando baila, su espada se mueve en todas direcciones. La seda y el satén brillan, la espada está de pie y las hermosas sombras emiten sonidos exquisitos. . Yunmo: Un trozo de nube se condensa con tinta y el loto solo está mojado, pero todavía no llueve.

El umbral de agua está vacío y poca gente viene, pero los fantasmas y los pájaros hablan entre sí. Xia Zhitu: Las nubes en el telar están podridas y el tejado está rojo bajo el sol.

Hada: El Qingluan viene del cielo para divertirse. Miaoxi: Varios petardos marcan el comienzo del Año Nuevo y miles de letras rojas se transmiten a todos.

Los dos primeros adjetivos, las flores florecen con más cariño.

La pantalla verde no puede ocultar el humo verde, y el sonido del humo verde se puede escuchar desde el oeste del puente. Hada de Dongting: Montaña Dongting, donde viven las dos hijas del emperador y, a menudo, viajan por los ríos y el abismo.

El abismo de Xiaoxiang lo atraviesa el viento de Jiangyuan. Jade: Hay una compañera, con un rostro como Shunying, que puede volar y volar, que usa bien el jade, que es hermosa y encantadora, y cuya voz virtuosa es inolvidable.

Pabellón Mingyue: La hermosa chica de la tienda es tan hermosa como una flor y no recuerda el momento en que la música del piano no ha terminado.

Hua Mulan: Enrolla el arco y esfuérzate por ser un hombre, el zorzal fue una vez la persona del sueño. Pensé en volver a beber varias veces y las nubes se acumularon para desearle a Mingfei.

Langya Creek: la nieve en las montañas vacías desaparece, el agua del arroyo sube y los turistas cruzan el arroyo para cruzar el antiguo abismo.

Langya Creek: "Langya Creek" es la "Terraza Langya" de la montaña Langya.

Círculo tras círculo: el bebé en el bosque de bambú es el bambú verde, el cuerpo de terciopelo hace cien años que se fue, los años van pasando y el país no es redondo, el barco se mueve hacia ambos partes para enviar la paz. Sólo las peonías son la verdadera belleza nacional y conmueven la capital cuando florecen.

Hojas de albaricoque: Cuando el viento vuelve y las nubes se dispersan y la lluvia comienza a aclarar, la orilla del lago está cálida y luminosa. La orilla del lago es cálida y luminosa. Hojas de albaricoque: el viento vuelve y las nubes se dispersan, la lluvia comienza a aclarar y la orilla del lago se siente cálida.

Ojos del Festival de Primavera: Un niño de un año es eliminado con el sonido de los petardos, y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.

Chuntao: Los melocotones nuevos se reemplazan por talismanes viejos, y los melocotones nuevos siempre se reemplazan por talismanes viejos.

Amor maternal: Anoche el viento abrió bien el rocío de durazno y la luna estaba alta en el vestíbulo de Weiyang. Cantar y bailar en Pingyang añaden nuevos favores, y la fría primavera fuera de la cortina te regala túnicas de brocado.

Luoying Witch: La canción de la rama de bambú de la bruja Batou, no puedo tragarme mis arrepentimientos, todavía me siento melancólico después de escucharte por un tiempo, lo he escuchado durante mucho tiempo. y me enseñó a hacerlo de nuevo.

El carácter "Xing" de "Mrs. Xing" es el carácter "Xing" de "Mrs. Xing", y el carácter "Xing" de "Mrs.

Gran aventurero: mira los fuertes pinos en el vasto crepúsculo, todavía vuela tranquilamente a través de las nubes caóticas, nació una cueva de hadas y el paisaje infinito está en la cima peligrosa. Crisantemo blanco: Se dice en el libro de un niño que el crisantemo blanco está floreciendo, y cuando entres al oeste, no podrás regresar.

Las cortinas de las ventanas frente a los escalones inferiores bajo la luna son finas y una delicada fragancia puede penetrar a través de ellas. Besar de noche: A menudo envidio a la gente bella del mundo y debería rogar por la dulce dama del cielo.

Compongo mi propia música para transmitir mis dientes blancos, y el viento sopla y la nieve vuela sobre el mar, enfriándolo. Amor de doncella: llovizna, ternura silenciosa.

Silencio y silencio, silencio y silencio, silencio y silencio, silencio y silencio.

Que el amor sea una corta vida terrenal.

La peonía es una flor famosa en China, y su fragancia se extiende por todo el mundo.

Sólo cuando lo pinto en primavera aparece de forma ahumada y ardiente, pero vuelve su actitud coqueta hacia el atardecer. Fragancia de albóndigas de arroz con artemisa: seda nueva de cinco colores envuelta con albóndigas de arroz en las esquinas, entregada en un plato de oro, plato de abanico pintado de seda cruda con dos fénix, es la temporada de bañar las orquídeas, el vino de cálamo es hermoso y noble.

Fénix: Cejas de sauce y ojos estrellados, llorosos y llenos de significado.

Fénix: Cejas de sauce y ojos estrellados, llorosos y de significado largo.

Ding Lan: Si la primavera y el paisaje son brillantes, las olas están tranquilas, el cielo arriba y abajo es una vasta extensión de azul; las gaviotas se reúnen en el cielo y las escamas doradas nadan; Tinglan, exuberante y verde. Flores de durazno arrastrándose: Templo Chang'an Longxiang.

Los cascos otoñales de Liao Wei están en el pozo dorado, y la estera tejida por las heladas está fría. Las luces son tenues y no puedo dejar de pensar. Subo las cortinas, miro el cielo iluminado por la luna y suspiro.

Ruimeng Ling: Anoche hacía viento y llovía, y no pude deshacerme del vino restante ni siquiera después de un sueño profundo. La persona detrás de la cortina dijo que Haitang seguía siendo el mismo.

El viento del oeste sopla detrás de las cortinas y la gente está más delgada que flores amarillas. Minghe Hannu: Hortensias exquisitamente talladas, manzanos silvestres "exquisitamente tallados", manzanos silvestres "exquisitamente tallados", manzanos silvestres "exquisitamente tallados". Chica Minghe Han: exquisita falda de loto de satén bordada, el patrón carmesí sostiene el cinturón rosa que cuelga, las flores de ciruelo de hadas son hermosas y te esperan con ansias, ella solo suspira por un agua clara y su pulso se queda sin palabras.

La lluvia produce cientos de granos: la lluvia de los tres príncipes nace cuando el primer príncipe es Ping; el segundo príncipe es Ming Diao y se cepilla las plumas; el tercer príncipe es Dai Sheng y llueve sobre morera; Se dice que a mediados de marzo la lluvia produce cientos de granos puros y claros.

Cazador con cara de bebé: El viento es fuerte y el general caza a Weicheng. La vista del halcón es rápida cuando la hierba se seca, y los cascos del caballo son ligeros cuando la nieve desaparece.

Cazador con cara de bebé: El viento es fuerte y el arco suena, el general está cazando en Weicheng.

Cazador con cara de bebé: El viento susurra y el agua está fría. Un hombre fuerte nunca volverá una vez que se haya ido.

Persecución a la esposa de Shun: la familia de Erta Tala, la familia de Xun y Shun, modestas y generosas. La transformación moral de Zhan Xuangong se extiende por IKEA y sus chistes conocen el interior.

La malvada y obediente concubina imperial, año tras año.

4. Poemas en alabanza al ejército

Los poemas en alabanza al ejército incluyen:

1. "First Nine (Nine)" de Du Fu en la dinastía Tang.

Texto original:

Después de más de diez años en el ejército, no puedo aportar ni un centímetro de mi contribución. Llevo más de diez años en el ejército, pero no puedo lograr nada.

Hay luchas en las Llanuras Centrales, por no hablar de Di y Rong.

Traducción:

Llevo más de diez años en el ejército, ¿no tengo algún mérito? Si quieres hablar de hechos meritorios, deberías avergonzarte de hablar de la misma melodía. ¿Las Llanuras Centrales son difíciles, y mucho menos las fronteras? Un hombre de verdad tiene ambiciones en todas direcciones, pero ¿quién puede temer las dificultades?

2. “Trece poemas de Nanyuan” (cinco poemas) de Li He de la dinastía Tang

Texto original:

Por qué los hombres no traen a Wu ganchos y cargo de cincuenta estados de Guanshan.

Por favor, venga a visitar el Pabellón Lingyan si es un erudito-burócrata y tiene miles de ministros.

Traducción:

¿Por qué no coges el afilado anzuelo de Wu para recuperar los cincuenta estados de Guanshan que dividen el norte y el sur del río Amarillo?

Vaya al Pabellón Lingyan, que representa a los héroes fundadores, y vea qué erudito puede ser nombrado Marqués de los Diez Mil Hogares.

3. "El viaje del gobernador de Yanmen" escrito por Li He en la dinastía Tang

Texto original:

Nubes negras presionan el ciudad y está a punto de ser destruida, y la luz de la armadura brilla hacia el sol. Las escamas se abren. El cielo está lleno de colores otoñales y las golondrinas se llenan de color púrpura por la noche.

La bandera roja está medio enrollada sobre el agua y el cielo helado está frío.

Traducción:

Los soldados enemigos están rodando como nubes oscuras, tratando de destruir la muralla de la ciudad, ya que nuestro ejército se ha consolidado, el sol brilla sobre la armadura y un dorado; la luz brilla. En los colores del otoño, los fuertes clarines sacudieron el cielo y la tierra; en la noche oscura, la sangre de los soldados se condensó en un color púrpura oscuro.

La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos se apresuran a ayudar a Yishui; la noche es fría y helada, y los tambores de guerra suenan bajo. Para pagar tu amabilidad, sólo puedo empuñar una espada afilada y considerar la muerte como mi hogar.

4. Gao Shi de la dinastía Tang "Enviando el enviado de Bai Shaofu a Longyou"

Texto original:

La cantidad de personas llegó a Longshou y señaló muy lejos a Lintao. Preguntar sobre asuntos de montaña es como una tarea estatal y del condado.

El ejército está vestido con plumas rojas y los árboles visten túnicas verdes.

"jun" se refiere al ejército y "shu" se refiere a los árboles. "jun" se refiere al ejército y "shu" se refiere a los árboles. "jun" se refiere al ejército y "shu" se refiere a los árboles.

Traducción:

Bai Shaofu condujo a sus tropas a Longyou, antes de que se separaran y se dirigieran directamente a Lintao. ¿En qué se diferencia el envío de tropas a Guanshan con el trabajo duro en prefecturas y condados?

Los soldados llevan flechas con plumas rojas, lo que hace que el equipo que marcha sea más majestuoso, y los árboles verdes en la montaña hacen que la Mansión Blanca con túnicas verdes sea más majestuosa. Se estima que quien pueda capturar a los cautivos Xiongnu podrá derrotar a los Xiongnu en este viaje.

5. Wang Changling de la dinastía Tang escribió "Siete poemas sobre la marcha hacia el ejército (Parte 4)"

Texto original:

El mar azul, Nubes largas y montañas oscuras cubiertas de nieve, la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no volverá jamás hasta que se rompa.

Traducción:

Las nubes y la niebla que se elevan desde el lago Qinghai envuelven en una luz tenue las montañas cubiertas de nieve, frente a la antigua ciudad de Yumen, a miles de kilómetros de distancia.

Miles de kilómetros de arena amarilla y frecuentes batallas han desgastado la armadura de los guardias fronterizos. Son ambiciosos y prometen no regresar a casa hasta que derroten al enemigo.

6. “Fuera de la Fortaleza” de Wang Changling de la Dinastía Tang

Texto original:

La luna brillante de la Dinastía Qin y el Paso de La dinastía Han y la gente que marchó miles de kilómetros aún no han regresado.

Pero al ver a los generales de Dragon City volando allí, no le enseñó a Hu Ma a cruzar la montaña Yin.

Traducción:

Desde las dinastías Qin y Han, la luna brillante ha brillado en la frontera y los soldados que han viajado miles de kilómetros solos no han regresado todavía.

Si hay un general como Li Guang al frente de la batalla, los cascos de hierro del enemigo no podrán cruzar Yinshan.

Si hubiera generales como Li Guang frente al campo de batalla, no dejarían que los cascos de hierro del enemigo atravesaran Yinshan.