Acerca de la terminación del contrato de encomienda
En la vida diaria y en el trabajo, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de acuerdos puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. ¿No tienes idea de cómo redactar un acuerdo? A continuación se muestran algunos acuerdos de terminación de encomiendas que recomiendo a todos. ¡Espero que puedan ayudarlos!
Acuerdo de terminación del encargo 1
Parte A: ______________ Número de identificación: ______________
Parte B: ______________ Número de identificación: ______________: ______________
La Parte A, como titular del derecho colectivo de uso de la tierra (propietario), y la Parte B, como inversor, cooperan para construir edificios residenciales. El Partido A y el Partido B siguen los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, y alcanzan y celebran el siguiente acuerdo después del consenso mediante consulta:
1. Método de cooperación
1. Partido A y el Partido B cooperan en la construcción de una casa, y el Partido A proporciona Use su propia casa nueva y terreno residencial en el Comité de Residentes de la Aldea Xingfu, ciudad de Dingqi, ciudad de Jiangbei, con un área base total de aproximadamente 5285 metros cuadrados (aproximadamente 5285 metros cuadrados) (los números del certificado colectivo de uso de suelo son respectivamente :____), la Parte B es responsable de invertir en la construcción de un edificio residencial de uno y ocho pisos sobre rasante en el terreno antes mencionado, con un área total de construcción de aproximadamente 50.277 metros cuadrados (aproximadamente 52.700m2).
2. Las dos partes acuerdan construir en nombre de la Parte A. La Parte A es responsable de manejar los procedimientos de construcción relevantes y los costos de construcción correrán a cargo de la Parte B. La Parte B es responsable de la construcción y Corre con los costos de construcción. La Parte A es responsable de coordinar con los departamentos pertinentes y la relación con los vecinos.
2. Asignación de derechos de propiedad
Una vez terminada la casa dentro del plazo de construcción acordado, se distribuirá de la siguiente manera. Ambas partes tendrán derecho a vivir en ella. , transferencias, alquileres y otros ingresos de las viviendas que les sean asignadas no interfieran entre sí.
1. El primer piso (escaparate) hasta el sexto piso del edificio es propiedad de la Parte A, y los tres garajes subterráneos son propiedad de la Parte A.
2. La propiedad del garaje subterráneo del edificio (es decir, el primer piso inferior, excepto el tercer piso propiedad de la Parte A) y los pisos séptimo al decimoctavo (incluida la parte de la azotea) (el uso los derechos son la fecha de aceptación de finalización) Setenta años a partir de ahora) serán propiedad de la Parte B.
3. Los derechos de propiedad del primer piso (tiendas) al sexto piso del edificio pertenecen a la Parte A, y los derechos de propiedad de los tres garajes subterráneos pertenecen a la Parte A.
3. La parte de derechos de propiedad del edificio (es decir, los pisos séptimo al decimoctavo) y el garaje subterráneo (es decir, el primer piso negativo, a excepción de las tres habitaciones propiedad de la Parte A), dentro del período de derechos de uso (siete Diez años), sin el consentimiento de la Parte A, se puede disponer a un tercero mediante transferencia, arrendamiento, etc., y la Parte A no tiene derecho a interferir. Durante el período del derecho de uso de la casa (setenta años a partir de la fecha en que la casa esté terminada y aceptada), un tercero puede disponer del derecho de uso de la casa de la misma manera, y la Parte A no tiene derecho a interferir. . Después de la expiración del derecho de uso (setenta años a partir de la fecha en que la casa esté terminada y aceptada), la Parte A recuperará la casa sin cargo y la Parte B o un tercero se mudará de la casa dentro de un mes. después de la expiración del derecho de uso.
4. El coste de solicitar el certificado de propiedad de la vivienda correrá a cargo de la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B.
5.
5. La Parte A ayudará a la Parte B o a un tercero a solicitar el certificado de propiedad de cada subhogar. Si se puede hacer de conformidad con la ley en el futuro, la Parte B o el tercero correrán con los honorarios requeridos.
6. Una vez terminada la casa en bruto, la casa se puede asignar a ambas partes y los costos de decoración interior correrán a cargo de cada parte.
7. La parte A está obligada a coordinarse con los departamentos pertinentes para proporcionar números de casa independientes para las unidades independientes de ambas partes.
8. Si la casa es expropiada o expropiada por el estado después de su finalización, la Parte A y la Parte B disfrutarán de la compensación económica del estado de acuerdo con la proporción de distribución de derechos de propiedad **** en este acuerdo. Si la Parte B lo transfiere a un tercero para su disposición, los derechos pertenecen al tercero del cesionario.
III.Requisitos de construcción
1. Después de que la Parte A revise y apruebe los planos de construcción, la Parte A deberá completar el trabajo anterior antes del ___ mes ____ (____), 20___ Demolición de la casa. y trabajos de nivelación de terrenos. Los costos de aplicación de demolición y construcción serán asumidos por la Parte B.
2. Período de construcción: A partir del ____ mes ____ día ____ del ____ año hasta su finalización el ____ mes ____ día ____ año.
3. A partir de la fecha de inicio de la construcción, si ocurre un accidente de seguridad en la construcción, la Parte B asumirá todas las responsabilidades; cualquier disputa de deuda de construcción involucrada en el proceso de construcción correrá a cargo de la Parte B y no tendrá nada; que ver con el Partido A.
4. Durante el proceso de construcción, si hay problemas como la propiedad de la tierra y disputas adyacentes, la Parte A será responsable de resolverlos y los costos correrán a cargo de la Parte A. Si hay un retraso, el período de construcción se pospondrá. Si el período de construcción se retrasa debido a esto, el período de construcción se pospondrá en consecuencia.
IV. Calidad del Proyecto
1. Este edificio se construirá de acuerdo con el plano válido acordado por ambas partes. El cuerpo principal es una estructura de armazón, con dieciocho paredes de ladrillo. en el exterior y dieciocho muros en el interior. Muro de doce muros, construido con mortero de cemento y enlucido. De acuerdo con las regulaciones nacionales de gestión de la construcción de calidad y seguridad de la ingeniería de la construcción, cada eslabón del proceso principal debe ser inspeccionado e inspeccionado por la Parte A y la Parte B o el personal técnico relevante de acuerdo con los requisitos del dibujo. La construcción solo se puede llevar a cabo si se cumplen los requisitos. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que detenga el trabajo y se ocupe del mismo hasta que se maneje adecuadamente.
2. La Parte B debe utilizar barras de acero y cemento que cumplan con los estándares nacionales de calidad para la construcción de edificios. El cuerpo principal del edificio es una estructura de marco, y la decoración del edificio es responsabilidad de la Parte B: las paredes exteriores del edificio están decoradas con azulejos (especificación 4,5 cm_9,5 cm); cubrir las paredes interiores con mortero de cemento; instalar uniformemente tuberías de drenaje y alcantarillado para balcones, baños y cocinas; instalar ventanas de aleación de aluminio estándar; ventanas, puertas de aleación de aluminio hechas de ventanas de aleación de aluminio y puertas de aleación de aluminio para ventanas y puertas de balcón de piso a techo, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas. de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio hechas de ventanas de aluminio, puertas de aluminio de aluminio hecho de ventanas de aleación. Fabricadas con ventanas de aleación de aluminio, las hojas de las ventanas están instaladas con vidrio de 0,5 cm de espesor; la puerta de entrada está instalada con un juego de puertas de acero inoxidable; las escaleras están equipadas con escalones de mármol y pasamanos de acero inoxidable; la parte superior de las escaleras está revestida con porcelanato; baldosas (tamaño 25 cm_40 cm) y se raspa la parte inferior de las escaleras. Responsable de instalar tuberías de agua hasta la cocina o baño, e instalar líneas de suministro de energía eléctrica a las entradas de cada vivienda.
3. La Parte B garantiza que la calidad del edificio cumple con los estándares. La Parte B será responsable de reparar los problemas comunes de calidad de ingeniería que ocurran dentro de un año después de que el edificio esté terminado, aceptado y entregado. uso La Parte A no será responsable después del período de un año. Según "¿Quién reparará el edificio?"
4. Una vez que el edificio esté terminado, aceptado y entregado para su uso, la Parte A y la Parte B no cambiarán arbitrariamente la estructura del edificio diseñada originalmente, sus funciones, agregarán capacidad de carga y otras instalaciones adicionales si una de las partes realmente. necesita realizar algunos cambios después de una cuidadosa consideración. Al realizar cambios, se debe obtener el consentimiento de la otra parte por adelantado, de lo contrario, si hay problemas de seguridad involucrados
, todas las responsabilidades de seguridad recaerán en la parte implementadora y financiera. La compensación se dará a la otra parte. compensación.
5. Otros acuerdos
1. No se podrá pegar en la pared exterior mortero de cemento parcial y aceite de cemento de ladrillos de cartón.
2. El Partido B no es responsable de instalar contraventanas enrollables para las tiendas del Partido A, y las tiendas subterráneas de tres pisos del Partido A no son responsables de instalar contraventanas enrollables. El Partido B no es responsable de instalar las puertas de hierro en los tres garajes subterráneos del Partido A.
3. Se instalan puertas de acero inoxidable en las puertas de entrada y salida de las escaleras en el primer piso, y se instalan persianas enrollables en las puertas de entrada y salida del garaje subterráneo. La Parte B es responsable de los costos requeridos.
6. Responsabilidades Legales
1. Cuando existan conflictos dentro de la Parte A con respecto a la asignación de pisos, áreas y edificios, la Parte A debe coordinar internamente. Ninguna parte dentro de la Parte A obstaculizará el progreso de la construcción de la Parte B y compartirá la propiedad de la casa. De lo contrario, la Parte A compensará a la Parte B por sus pérdidas económicas (incluidas las pérdidas económicas directas y el lucro cesante esperado).
2. Si la casa no se puede completar o solo se construye parcialmente debido a razones de la Parte A, como la imposibilidad de seguir los procedimientos legales de construcción de la casa, la falta de manejo de las relaciones adyacentes, etc., la Parte A deberá compensar a la Parte B por las pérdidas económicas causadas por ello. Para la parte terminada (es decir, los ocho pisos originales que no se han completado), la Parte B disfruta del sesenta y cinco por ciento (65%) de derechos de asignación de derechos de propiedad.
3. Si la Parte B no completa el edificio dentro del período de construcción estipulado en este acuerdo o se completan menos de siete pisos dentro del período de construcción estipulado en este acuerdo por razones de la Parte B, la Parte B no solo compensar a la Parte A por la propiedad de la casa construida, pero también la Parte A debe ser compensada por daños y perjuicios de veintinueve mil cincuenta mil yuanes (2,95 millones de yuanes).
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
7. Otros términos
1. Este acuerdo se realiza en seis copias, siendo la Parte A la que posee cuatro copias y la Parte B sosteniendo dos copias. Si hay asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B los resolverán mediante negociación y firmarán un acuerdo complementario como anexo a este acuerdo, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
2. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo, primero se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si las negociaciones fracasan, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Jiangbei.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.
Fecha de firma: ____ año ____ mes ____ día
Acuerdo de terminación de operación encomendada 2
Parte A: ______ (arrendador)
Parte B: ______ (arrendatario)
Para salvaguardar los intereses de ambas partes, ambas partes acordaron firmar este contrato después de la negociación.
1. La Parte A arrienda ____ a la Parte B para su uso.
2. Límite del terreno arrendado: según las necesidades reales, desde el oeste del terreno arrendado hasta el este del terreno arrendado.
3. Plazo de arrendamiento, importe y forma de pago de la parte B.
1. El plazo de arrendamiento de la Parte B se fija en diez años, es decir, desde el ____ mes ____ día de ____ año hasta el ____ mes _____ día ____ año.
2. Monto del alquiler del terreno: 1,00 yuanes por metro cuadrado por mes durante el período de arrendamiento, con una superficie alquilada de 1.440 metros cuadrados; 0,50 yuanes por metro cuadrado por mes, con una superficie alquilada de 882 metros cuadrados, un total de ____ por un año Yuan.
3. Forma de pago: La Parte B deberá pagar el pago del arrendamiento del año en curso en su totalidad antes del 30 de enero de cada año. Si el importe del alquiler no se paga en su totalidad en mora, se deducirá un cargo por pago atrasado del 20%. Si el pago del arrendamiento del año en curso no se paga en su totalidad durante más de un mes, el contrato quedará automáticamente rescindido.
4. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Después de firmar el contrato, la Parte B despejará los límites del sitio dentro de cinco días para facilitar el uso de la Parte B.
2. Si el Estado se dedica a la construcción o desarrollo del terreno, la compensación del terreno pertenecerá a la Parte A y este contrato quedará rescindido.
3. Cuando la Parte A rescinde este contrato debido a necesidades de construcción, la Parte A no es responsable de compensar a la Parte B por las pérdidas.
5. Derechos y obligaciones de la Parte B:
La Parte B gozará del derecho de uso del terreno durante el período de arrendamiento. En caso de requisición por parte del Estado, la compensación por instalaciones tales como fábricas y edificios auxiliares construidos en el terreno contratado pertenecerá a la Parte B, y este contrato se rescindirá al mismo tiempo.
6. Durante el período del contrato, la Parte B correrá con todos los impuestos y tasas recaudados por el Estado por el alquiler de terrenos y fábricas para vender bienes y productos.
7. Durante la vigencia del contrato, la Parte B podrá transferir la operación del contrato a otra persona con el consentimiento de la Parte A sin perjudicar los intereses de la Parte A y garantizando el cumplimiento efectivo de los términos del contrato. Si la Parte B tiene la intención de renovar el contrato después de que expire el período del contrato, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.
8. Cuando expire el contrato de arrendamiento del terreno, la Parte B deberá disponer de todas las instalaciones dentro del alcance del arrendamiento dentro de un mes y entregar el terreno a la Parte A.
8. Cuando expire el arrendamiento del terreno, la Parte B debe disponer de todas las instalaciones dentro del alcance del arrendamiento en el plazo de un mes.
9. El presente contrato se realiza por triplicado y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes sin ningún tipo de arrepentimiento.
Partido A: ____
Partido B: ____
Firma del representante del Partido A:
Firma del representante del Partido B:
__ mes __ día, __ año __
Acuerdo de rescisión del contrato 3
Parte A (nombre completo): (en adelante, "Parte A (nombre completo)": ( (en adelante, "Parte A")
Parte B (nombre completo) (en adelante, "Parte B")
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, combinados con las condiciones específicas de este proyecto, en igualdad de condiciones y de acuerdo con las condiciones específicas. condiciones del proyecto, siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, las dos partes llegaron a un acuerdo sobre los asuntos relevantes de la construcción del proyecto y celebraron este contrato
1. Descripción general del proyecto<. /p>
Nombre del proyecto: casa autoconstruida de Zhou Xiaolin
Ubicación del proyecto: Grupo 15, aldea Ziyun, ciudad de Youai, condado de Pixian
2. Alcance de la contratación del proyecto p>
Alcance de la Contratación: Instalación de ladrillos, barras de acero, encofrados, concreto y paneles prefabricados para los cimientos del edificio y estructura principal enlucidos de paredes y techos de concreto en la planta baja, y nivelación de pisos interiores y exteriores; revestimientos para pisos y paredes, revestimientos para pisos y baños, toldos, distribución de agua exterior, escalones y suministro de agua, drenaje, tuberías de agua de lluvia e instalación de electricidad fuerte y débil, varios proyectos manuales de un solo paquete para artículos sanitarios de baño, construcción de tanques sépticos simples al aire libre; etc., el molde lo proporciona la Parte B.
3. Duración del contrato:
Fecha de inicio: 5 de marzo de 20___, fecha de finalización: 4 de mayo de 20___, contrato total del proyecto El el período de construcción se establece tentativamente en 60 días.
4. Estándares y requisitos de calidad:
Los requisitos de calidad del proyecto cumplen con el "Estándar uniforme para la aceptación de la calidad de la construcción de proyectos de construcción"
p>
GB50300- 20__ Estándares de calificación
Notas:
1. Durante el proceso de relleno del movimiento de tierras, se requiere compactación y no se permite compactación oculta
<. p> 2. Albañilería Durante el proceso de construcción del muro, la Parte B debe asegurarse de que el mortero esté lleno, el método de ensamblaje sea correcto, el desplazamiento del eje no debe ser mayor que los requisitos de la especificación y no debe haber juntas superiores e inferiores.3. Antes de desmoldar las columnas y vigas, se deben construir nuevamente si la posición de instalación, la cantidad y el espaciado de las barras de acero son correctos. Si la capa protectora se deja correctamente, el soporte del encofrado debe ser firme y confiable antes de ser calificado. Durante el proceso de vertido del concreto, se debe vibrar completamente y no se deben filtrar vibraciones para garantizar la calidad del vertido del concreto. Se vierte el hormigón, se debe realizar un curado suficiente.
4. Durante el proceso de enlucido, la planitud de la superficie y la verticalidad de la fachada deben cumplir con los requisitos, y los ángulos yin y yang deben ser cuadrados.
5. Los revestimientos y pisos deben instalarse firmemente, con mortero completo, sin huecos ni grietas y con una superficie lisa.
6. Como barras de acero, cemento, etc., no se deben utilizar desperdiciados durante la construcción, el polvo que cae del trabajo diario de albañilería debe limpiarse a tiempo. Al mismo tiempo, está estrictamente prohibido tomar atajos o tomar atajos, y la construcción debe mantener la calidad y la cantidad.
5. Precio del contrato
El monto del contrato: basándose en el hecho de que el área de construcción es de 285,00 yuanes por metro cuadrado (mayúscula: doscientos ochenta y cinco redondos), es una liquidación manual de un solo paquete (incluido agua, instalación eléctrica).
6. Calidad del proyecto:
6.1 La calidad del proyecto se basa en los estándares nacionales de inspección y evaluación de calidad de proyectos de construcción. Si la calidad del proyecto no cumple con los estándares de calidad acordados debido a culpa de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios de 1 del costo total del proyecto.
6.2 Si la calidad del proyecto no cumple con los estándares de calidad acordados debido a culpa de la Parte B y no puede rectificarse, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
6.3 Si la tecnología de construcción determinada por el director del proyecto de la Parte A no cumple con las especificaciones de construcción y los requisitos de calidad, la Parte A tiene derecho a exigir el desmantelamiento y la reconstrucción. Si los requisitos de calidad se cumplen después de la rectificación, la Parte B correrá con el costo de desmantelamiento y reconstrucción, y cubrirá los daños y perjuicios equivalentes al 5% del costo de la parte no calificada del proyecto.
7.1 La Parte A deberá proporcionar los materiales y productos de construcción necesarios para este proyecto.
7.2 La Parte A debe revisar el progreso del proyecto de manera oportuna y el pago por progreso del proyecto debe pagarse de manera oportuna según lo acordado.
7.3 La Parte A designará el agua y la electricidad utilizadas para la construcción en el sitio.
7.4 La Parte B iniciará la construcción de acuerdo con la fecha de inicio acordada en este contrato o notificada oficialmente por la Parte A, y completará la construcción estrictamente de acuerdo con el período de construcción acordado.
7.5 La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar el uso de los materiales de construcción en el sitio. La Parte B debe escuchar las opiniones de la Parte A y hacer correcciones de manera oportuna. La Parte B no utilizará materiales que no cumplan con los estándares de ingeniería, de lo contrario las consecuencias y pérdidas económicas correrán a cargo de la Parte B.
7.6 La Parte B deberá prestar atención a las tuberías, cables y otras instalaciones y equipos subterráneos. Si hay algún daño, la Parte B será responsable de las consecuencias.
8. Construcción segura
8.1 Los requisitos de seguridad del proyecto cumplen con los estándares de calificación de las "Normas de inspección de seguridad de la construcción JGJ59-99" y no hay accidentes de seguridad importantes. La Parte B es responsable. por no cumplir con esta norma En caso de un accidente de seguridad grave, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por el accidente.
8.2 La Parte B deberá cumplir con las normas de gestión pertinentes sobre producción segura y construcción civilizada de proyectos de construcción, y organizar la construcción en estricta conformidad con los estándares civilizados y de seguridad.
8.3 La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones gubernamentales nacionales y locales con respecto a la salud y seguridad de los empleados, la gestión y protección ambiental, garantizar la limpieza del sitio de construcción y el sitio de construcción debe limpiarse antes de la entrega.
8.4 La Parte B debe cumplir con el sistema de gestión de seguridad de la Parte A, someterse a la gestión unificada de la Parte A y aceptar la supervisión e inspección por parte de los inspectores de seguridad de la Parte A en cualquier momento.
8.5 La Parte B tomará las medidas de protección de seguridad necesarias para eliminar los peligros ocultos de accidentes. Cualquier accidente causado por las medidas de seguridad inadecuadas de la Parte B y los gastos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
8.6 La Parte B no permitirá que personal ajeno a la construcción ingrese al sitio de construcción, y la Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad causado por esto.
9. Pago del proyecto
Desde la firma de este acuerdo, la construcción del proyecto se completará hasta que se complete la cubierta del primer piso del cuerpo principal. La Parte A pagará a la Parte B a. pago por avance del proyecto de 10.000 yuanes; la Parte B pagará un pago por avance del proyecto de 10.000 RMB; cuando se complete la construcción del proyecto por 50.000 RMB durante la etapa de decoración, la Parte B pagará un pago por avance del proyecto de 10.000 RMB; proyecto, tras la aceptación y confirmación de la Parte A con la parte receptora, se liquidará el pago del proyecto. **Después de confirmar el monto total del proyecto de liquidación con el beneficiario, el pago restante del proyecto se pagará a la Parte B en una sola suma.
Este contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
Otros términos complementarios:
Parte A: Parte B:
Teléfono: