Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Traducción de lengua literaria rural

Traducción de lengua literaria rural

1. Traducción al inglés Traducción al chino clásico: Yang Shizi Ci: Qingpingle

Texto original de Yang Shizi: El hijo de Liang Yang tiene nueve años y es muy inteligente. Kong Junping fue a buscar a su padre, pero cuando su padre no estaba allí, llamó al niño. Cuando el padre no estaba, llamó a su hijo. Preparó una mesa de frutas con un arándano rojo encima. Kong Ming se lo señaló a su hijo y le dijo: "Esta es una fruta de tu familia". El niño respondió: "Nunca había oído que un pavo real fuera un ave que perteneciera a la familia del marido". , había un pavo real: Había una familia llamada Yang. La familia tiene un hijo de nueve años que es muy inteligente. Un día, Kong Junping fue a ver a su padre, pero éste no estaba en casa, así que llamó al niño. El niño le llevó fruta a Kong Junping, incluido el arándano. Kong Junping señaló la myrica rubras y le dijo al niño: "Esta es una fruta en casa". El niño respondió de inmediato: "Nunca había oído que el pavo real fuera su ave natal, señor Qingpingle". Las casas del pueblo tienen aleros bajos, hierba verde junto al arroyo y las suaves palabras del embriagador Wu Nong son suaves y dulces: ¿de quién son los padres de pelo blanco? El hijo mayor estaba cavando en los campos de frijoles al este de Hedong y el segundo estaba ocupado tejiendo gallineros. Lo más gratificante es la mirada traviesa del niño, tumbado en la hierba en la cabecera del arroyo, pelando las vainas de loto recién cortadas y comiéndoselas. Las casas del pueblo tienen aleros bajos y la hierba es verde junto al arroyo. Anciana de pelo blanco, anciana de pelo blanco, anciana de pelo blanco, anciana de pelo blanco, anciana de pelo blanco, anciana de pelo blanco. El jefe está cavando frijoles en la orilla este del arroyo y tejiendo gallineros. El niño es un sinvergüenza que arranca las vainas de loto en la cabecera del arroyo. Descripción: Debido a que Xin Qiji siempre se adhirió a la idea política del patriotismo y resistió a la dinastía Jin, siempre fue rechazado y atacado por los capitulacionistas en el poder después de regresar al sur. A partir de los 43 años, estuvo sin empleo durante mucho tiempo, por lo que vivió en Xinzhou, Jiangxi (ahora Shangrao, Jiangxi) durante 20 años. Como el autor ha vivido en el campo durante mucho tiempo, comprende mejor la vida rural y tiene más contacto con los agricultores. Por tanto, algunas obras de "Jia Xuan Ci" reflejan la vida rural. Entre ellos se encuentran pinturas de paisajes y pinturas de género rural. Esta pintura "Qing Ping Le" es una colorida pintura rural personalizada. La película superior perfila el entorno y realza la atmósfera. El capítulo inicial utiliza técnicas de dibujo para delinear la "cabaña con techo de paja", "en el arroyo" y "hierba verde". En solo unos pocos trazos, se describen vívidamente las características de las áreas rurales de Jiangnan y se organiza un amplio trasfondo. personajes que aparecen. En la tercera y cuarta frase, aparecían en el poema un anciano y una anciana. Sus voces eran ebrias y aún más suaves y agradables. Pero cuando me acerqué a ellos, me di cuenta de que el que hablaba no era un hombre joven, sino. un anciano de pelo gris. En "Zui", podemos ver que el anciano vive una vida pacífica, y en "Mei", podemos ver que el anciano está de buen humor. La siguiente película se centra en los tres hijos de esta familia campesina, reflejando todos los aspectos de la vida rural de aquella época, y la imagen continúa desarrollándose. Toda la mano de obra trabaja en los campos de judías al este del arroyo y los niños pequeños tejen gallineros. El poeta se centró en retratar la imagen del "niño", utilizando dos frases, que representan una cuarta parte de la palabra total. Entre ellas, la frase "tumbado en la cabecera del arroyo, despegando las vainas de loto" describe su naturaleza despreocupada e inocente. Comportamiento animado. En este sentido, el poeta siente alegría desde el corazón. Este poema tiene un fuerte sabor de la vida rural, y la alegría del autor por la vida rural se revela a lo largo del poema, que refleja objetivamente la visión del autor de la oscura vida oficial. Este poema es una pintura personalizada rural vívida y colorida. 2. La idea principal del texto clásico chino "País"

Abril en el campo

Las montañas están llenas de. verde y los ríos blancos.

La lluvia es como humo al son de las reglas

Hay poca gente en el campo en abril

Se plantan gusanos de seda. los campos.

Baimanchuan - se refiere al color del río que refleja el cielo

Zigui - pájaro cuco

Justo ahora.

Sericultura - sericultura

Todavía - como /p>

Traducción

Las montañas, colinas y llanuras están cubiertas de exuberante vegetación. Como puede ver, en los campos de arroz, los colores brillantes complementan el tragaluz, y el cielo se llena de niebla y lluvia, la tierra es próspera. Cuando llega abril, los agricultores empiezan a estar ocupados. plantando gusanos de seda y comenzando a plantar arroz nuevamente. Todo el poema destaca la ajetreada escena laboral en el campo en abril. Todo el poema es como una imagen de colores brillantes, que no solo expresa el amor y el elogio del poeta por el paisaje rural. expresa el amor del poeta por los trabajadores y su elogio a la vida laboral. Por ello, Weng Juan tiene fama de "poeta rural".

La mancha de tinta pinta un cuadro de la vida rural próspera y ocupada de los agricultores.

Apreciación

Este poema utiliza dibujos lineales para describir la escena de principios de verano en el campo de Jiangnan. Las dos primeras frases se centran en describir el paisaje: campos verdes, ríos blancos, espinas de pescado, lluvia brumosa y unos pocos trazos describen el paisaje único de la ciudad acuática a principios del verano. Las dos últimas frases describen a personas, destacando la imagen de los agricultores plantando arroz en arrozales, desencadenando así la intensidad y el ajetreo del trabajo rural en abril. El primero llama y el segundo responde, entrelazados en una imagen de colores brillantes.

En abril, en el sur del río Yangtze, las laderas son verdes, los campos son verdes, los árboles verdes, la hierba verde y las plántulas verdes lo que se muestra frente al poeta es un mundo dominado por. verde. Ríos y canales cruzaban los campos verdes, y los ríos se desbordaban y fluían, y todos eran blancos; los campos de arroz estaban llenos de agua, y todos eran blancos; Mirando a su alrededor, los campos verdes y las aguas blancas están envueltos en un ligero humo. ¿Eso es niebla? ¿Es humo? No, era una llovizna como de humo, y de vez en cuando se oían algunos cantos de cucos flotando en los árboles y en el aire de lejos a cerca. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje de Jiangnan a principios del verano, con una visión amplia y una pincelada delicada; colores brillantes y una concepción artística confusa;

"Hay poca gente ociosa en el campo en abril, y están plantando campos antes que la sericultura". Las dos últimas líneas cantan la ajetreada escena agrícola a principios del verano en el sur del río Yangtze. Los gusanos de seda y las plántulas de arroz son dos tareas agrícolas importantes relacionadas con la alimentación y la ropa. Ahora es la temporada agrícola más ocupada y todos los hogares están muy ocupados. La última frase del poema no puede tomarse demasiado en serio. Dice que cada hogar primero hace el trabajo de recolectar moreras y criar gusanos de seda. Algunas familias transportan las plántulas de arroz y algunas personas plantan las plántulas de arroz primero y luego. plantarlos en los campos; primero plantar los campos y luego criar gusanos de seda. Algunas personas solo están ocupadas con una de ellas. No es de extrañar que algunas personas también tengan que hacer otras tareas. "Después de plantar gusanos de seda en los campos" simplemente simplifica el complejo y describe el ambiente ajetreado de las granjas rurales en abril. En cuanto a no decir directamente que la gente está demasiado ocupada, sino decir que hay muy pocas personas ociosas, el propósito es ser más discreto y tranquilizador, para mantener una sensación de calma y tranquilidad en medio de todo el ajetreo y la tensión de la gente. 3. ¿Quién sabe que los libros antiguos suelen decir " "¿Dónde está la montaña Buzhou hoy?"

No todas las montañas Buzhou son nombres de montañas en leyendas antiguas. Se vieron por primera vez en "El clásico de las montañas y los mares". "El Clásico de las Montañas y los Mares - Clásico Occidental del Gran Desierto": "Más allá del mar del noroeste, en la esquina del Gran Desierto, hay montañas que no encajan con el nombre de Buzhou Nirvana". Según la anotación de Wang Yi de "Li Sao" y la anotación de Gao Zhou de "Huainanzi - Dao Yuan Xun", ambas prueban que el monte Zhou está ubicado en el noroeste de la montaña Kunlun. La montaña Buzhou es el Pamir en el noroeste de las actuales montañas Kunlun. Se dice que la montaña Buzhou es el único camino al cielo. Desafortunadamente, está cubierta de hielo y nieve durante todo el año, lo que hace imposible que los mortales lleguen hasta allí a pie. En el juego, también se utiliza como nombre. Se desconoce por qué la montaña Buzhou recibió su nombre y si es opuesta a la "montaña Zhou". Pero el monte Buzhou simboliza lo incompleto y el desastre. En otras palabras, es en sí mismo una colección de incompletitud y desastre. Hoy en día la gente desconoce dónde se encuentra exactamente la misteriosa montaña Buzhou. Como resultado, todas las montañas se convirtieron en montañas Buzhou y la gente estaba asombrada por esta tierra. En las zonas rurales, existe una palabra llamada "rompimiento de tierras". La innovación es muy estricta. Existen requisitos estrictos sobre cuándo mudarse, en qué temporada y en qué año mudarse. Si quieres iniciar algún trabajo innovador, debes consultar a un maestro de Feng Shui. Una vez que lo mueva mal, será malo. Los síntomas principales son dolor de espalda y dolor en las piernas. 4. Traducción del texto antiguo "Cuatro estaciones en los campos"

Los campos se aran durante el día y se juega con cáñamo por la noche. Los niños del pueblo son responsables de sus propios asuntos. Antes de que sus hijos pudieran cultivar y tejer, también aprendieron a plantar melones y moreras para dar sombra.

1. Varios: Obras de improvisación sin temática fija.

2. Recuperación: deshierbe.

3. Actuando como cáñamo: torcer el cáñamo en hilo (enrollar el cáñamo).

4. Cada uno tiene su propio amo: Cada persona tiene un trabajo determinado.

5. No contestado: No lo sé.

6. Para: involucrarse, participar en. Agradecimiento

7. Lado: por.

"Las cuatro estaciones de la pastoral" es un conjunto de poemas pastorales de gran formato compuestos por el poeta tras retirarse a su ciudad natal. Son sesenta poemas en total que describen el paisaje de las cuatro estaciones. primavera, verano, otoño e invierno rurales y la vida de los agricultores. También refleja la explotación de los agricultores y las dificultades de la vida de los agricultores. Este poema es uno de ellos y describe las escenas de la vida del verano rural. La primera línea del poema, "Arar los campos durante el día y desmalezar el cáñamo por la noche", significa que los agricultores van a los campos a desmalezar durante el día y torcer cordeles por la noche. "Arar" significa desmalezar. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas de arroz. Este es un trabajo de hombres. "Enrutamiento" se refiere a las mujeres que frotan el hilo por la noche después de terminar otros trabajos durante el día. El cordel es comestible, por lo que hay muy pocos peatones durante el día. Cada uno administra su propia casa y hace su propio trabajo.

El día es largo y nadie pasa la valla.

Las flores de trigo, la nieve y la coliflor blanca son escasas.

③La valla cae. Principios del verano. Todo el poema "Zaxing" está escrito con la voz de un viejo granjero. Este es un trabajo humano. El día crece y los albaricoques engordan.

Este poema trata sobre el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano.

"Cuatro estaciones de la pastoral" es un conjunto de poemas pastorales a gran escala escritos por el poeta después de retirarse a su ciudad natal: Li Shuguo: La agricultura está ocupada a principios del verano. Para dar una descripción más detallada. Las flores son blancas o rojo claro y describen la primavera en el campo.

6. Coberturas hechas de bambú o ramas, “hijos y nietos” se refiere a esos hijos. Como "Pong: deshierbe". Este es un fenómeno común en las zonas rurales. "Niños" también se refiere a los jóvenes, lo que refleja las condiciones laborales de los agricultores desde el exterior. La última frase muestra la inocencia de los niños rurales.

③La primera oración escribe sobre los niños en las áreas rurales, y la segunda oración escribe sobre los niños en las áreas rurales. "Niños" también se refiere a los jóvenes. Describe las condiciones laborales de los agricultores y la temporada de maduración de verano. el lado.

④La mariposa jiá, no sé cultivar ni tejer: no sé, el chico del pueblo está a cargo. La tercera línea del poema. Todo el poema utiliza flores de ciruelo y amor por el trabajo: flores de trigo sarraceno. No tiene un tema fijo, pero también refleja la explotación de los agricultores y las dificultades de la vida.

②Flores de trigo. Esta frase describe directamente el escenario laboral, con color y forma.

②Las ciruelas están doradas y los albaricoques gordos.

4. Describe una escena de la vida rural de verano: cada uno tiene un trabajo determinado y sale a arar los campos durante el día y a trabajar el cáñamo por la noche. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos.

[Breve Análisis]

Las ciruelas de un árbol se han vuelto doradas,

Sólo vuelan libélulas y mariposas, que tienen que aprender bajo la sombra de la morera. Plantar melones. "Arar el campo" significa desyerbar, y los albaricoques crecen cada vez más: ve al campo a desmalezar durante el día, el período de crecimiento es muy corto, pero no está inactivo, hay flores y frutos. El poeta utiliza un estilo de escritura fresco. El trigo sarraceno es un cultivo alimentario y los agricultores están ocupados en los campos. Crecieron bajo la influencia de sus oídos y ojos, lo leyeron con entusiasmo y escribieron sobre las características del paisaje rural en el sur del río Yangtze en verano: mariposas volando, la atmósfera de intenso trabajo en el campo a principios del verano, e "hijo" se refiere a hombres y mujeres. Apreciación

7. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para desencadenar el silencio del pueblo. "Yanma" se refiere al hecho de que después de que las mujeres terminan otros trabajos durante el día, las flores de colza aparecen escasas y las flores de trigo son blancas: el cáñamo se enrolla en hileras (cáñamo enrollado).

[Notas]

① Flores de ciruelo, cada una con su propio encanto, **** 60, Otoño: comprometidos; sólo se vieron libélulas y mariposas volando alrededor de la cerca. Juega a Ma: Impromptu, nadie camina frente a la puerta.

5. La tercera frase: "Cuando los hijos y nietos aún no tienen tiempo de arar y tejer", también aprenden a plantar melones bajo la sombra de las moreras y no regresan a casa al mediodía. Es verano, las flores de trigo sarraceno son nieve. blanco, la siembra se puede realizar en primavera y otoño, y las plántulas en los campos de arroz deben desyerbarse y cercarse.

2. La segunda frase es "El chico del pueblo es el cabeza de familia". Esta es una de las canciones.

1. Maldita sea. Arando los campos. Los hijos y nietos aún no han llegado a la edad de cultivar y tejer.