Reglamento sobre la aplicación de la lengua nacional común hablada y escrita de la provincia de Jilin (revisado en 2021)
El uso de lenguas de minorías étnicas se basa en las disposiciones pertinentes de la Constitución, la Ley de Autonomía Étnica Regional y otras leyes. Artículo 5 El uso del idioma nacional común hablado y escrito conduce a la salvaguardia de la soberanía nacional y la dignidad nacional, conduce a la unidad nacional y la unidad nacional, conduce a la construcción de la civilización material, la civilización política y la civilización espiritual socialistas, y conduce a la construcción de una sociedad socialista armoniosa. Artículo 6 La tercera semana de septiembre de cada año es una semana publicitaria para la promoción del mandarín y la implementación de caracteres chinos estandarizados en toda la provincia. Artículo 7 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para promover el mandarín, estandarizar los caracteres chinos y brindar garantías en términos de instituciones de trabajo lingüístico, personal, financiación, etc.
Los gobiernos populares en todos los niveles deben recompensar a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo del lenguaje nacional común hablado y escrito. Capítulo 2 Uso de la lengua nacional común hablada y escrita Artículo 8 El uso de la lengua nacional común hablada y escrita deberá ajustarse a las normas y estándares promulgados por el Estado. Artículo 9 Las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones utilizarán caracteres mandarín y chino estandarizado en actividades oficiales o actividades públicas. Artículo 10 Las escuelas y otras instituciones educativas deben utilizar caracteres mandarín y chinos estandarizados en actividades públicas como educación, enseñanza, reuniones y publicidad.
Los caracteres mandarín y chino estandarizado deben utilizarse en la enseñanza del idioma chino para minorías étnicas y en la enseñanza del idioma chino para extranjeros. Artículo 11 Los periódicos, publicaciones periódicas, libros, publicaciones electrónicas, productos audiovisuales y otras publicaciones publicadas en chino deberán cumplir con las normas y estándares del idioma común nacional. Artículo 12 Las siguientes actividades se llevarán a cabo en mandarín:
(1) Difusión, alojamiento y entrevistas en estaciones de radio y estaciones de televisión;
(2) Comercio, servicios postales, telecomunicaciones , carreteras y ferrocarriles, aviación civil, transporte acuático, turismo, restauración, entretenimiento, Internet, atención médica, banca, seguros, valores, bienes raíces y otras instituciones públicas que atienden directamente al público
(C; ) Obras de cine y televisión y representaciones artísticas escénicas (excepto para necesidades especiales de forma artística y trama);
(D) Salas de exposiciones, museos, salas conmemorativas, museos de ciencia y tecnología, etc. ,
(5) Realización de concursos, exposiciones, conciertos, celebraciones y otras actividades;
(6) Diseño y producción de productos de procesamiento de información y tecnologías de la información. Artículo 13: Los caracteres chinos estándar deben utilizarse en las siguientes situaciones:
(1) Caracteres utilizados en pantallas de cine y televisión y subtítulos teatrales;
(2) Caracteres utilizados en lugares públicos e instalaciones;
(3) Tableros de nombres, tableros guía, letreros, pantallas electrónicas, lemas (tableros), letreros de reuniones, avisos, documentos oficiales, sellos oficiales, tarjetas de presentación oficiales;
(4) Personajes utilizados en logotipos y anuncios;
(5) Diseño y producción de personajes utilizados en el procesamiento de información y productos de tecnología de la información;
(6) Diseño y producción de información productos de procesamiento y tecnología de la información Caracteres utilizados en el producto. Palabras;
(5) Palabras utilizadas en los nombres de empresas, organizaciones y hogares industriales y comerciales individuales;
(6) Palabras utilizadas en el embalaje y las instrucciones de productos vendidos en el país;
p>
(7) Palabras utilizadas en certificados, certificados, trofeos, placas, licencias, declaraciones, etiquetas, boletos, facturas (8) Palabras utilizadas en registros médicos, recetas e informes médicos; Texto;
(9) Texto utilizado en juegos deportivos, exposiciones, conciertos, celebraciones y otras ocasiones;
(10) Texto utilizado en el procesamiento de información y productos de tecnología de la información.
Artículo 14 En las disposiciones pertinentes de este capítulo, los caracteres chinos tradicionales y sus variantes podrán conservarse o utilizarse en las siguientes situaciones:
(1) Reliquias culturales y sitios históricos;
( 2) Caracteres variantes en apellidos;
(3) Caligrafía, corte de sellos, pintura y otras obras de arte;
(4) Escritura a mano en inscripciones y letreros;
(5) Libros antiguos raros y archivos históricos Investigación, compilación y publicación;
(6) Palabras especiales para publicación, enseñanza, investigación científica, etc.;
(7 ) Circunstancias especiales aprobadas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado. Artículo 15 En los asuntos públicos, se recomienda el uso de caracteres chinos estandarizados. Artículo 16 Las líneas de escritura estándar para los caracteres chinos son: horizontalmente de izquierda a derecha, primero hacia arriba y luego hacia abajo verticalmente de arriba a abajo, primero a la derecha y luego a la izquierda; Artículo 17 El uso de signos de puntuación y pinyin chino deberá cumplir con las normas y estándares promulgados por el estado. Artículo 18 El siguiente personal deberá tomar la prueba de competencia en Putonghua y su competencia en Putonghua alcanzará el nivel correspondiente:
(1) Los locutores, presentadores de programas y actores de dramas de cine y televisión deberán alcanzar el primer nivel y nivel de segundo nivel, entre los cuales a nivel provincial los locutores y presentadores de programas de estaciones de radio y televisión de nivel de grado deben alcanzar el nivel A de primera clase;
(2) los maestros deben alcanzar el nivel B de segunda clase (en las zonas étnicas autónomas se exige el nivel B de segunda clase). Los profesores que enseñan en lengua étnica en áreas étnicas autónomas deben alcanzar el nivel 3A), entre los cuales el personal docente específico, como profesores de idioma chino, profesores de enseñanza de chino de minorías étnicas y profesores que enseñan chino como lengua extranjera, deben alcanzar el nivel 2A. ; los profesores de pronunciación del mandarín y los profesores de lengua hablada deben alcanzar el nivel B de primera clase;
(3) el personal de la agencia estatal debe alcanzar el nivel B de segunda clase. Entre ellos, el personal de las agencias estatales en áreas étnicas autónomas debe alcanzar el nivel 3A;
(4) El personal en puestos específicos como radiodifusión pública, radiodifusión, explicación, explicación, charla y guía turístico debe alcanzar el nivel nivel A de segundo nivel;
(5) Los estudiantes de escuelas secundarias técnicas y colegios y universidades deben alcanzar el nivel A de tercer nivel, y los graduados con especialización en radiodifusión, presentación y actuación dramática deben alcanzar el nivel A de primer nivel. Nivel nivel B. Los graduados de escuelas secundarias técnicas y colegios y universidades deben alcanzar el nivel A de tercer nivel, entre los cuales los graduados con especialización en radiodifusión y presentación y actuación dramática en cine y televisión deben alcanzar el nivel B de primer nivel; segundo nivel nivel A; otros Los graduados de la carrera de formación docente deben alcanzar el nivel segundo.