Contrato de acuerdo de exención de subarrendamiento de tienda
Un contrato es un acuerdo según el cual una o varias personas se obligan a pagar algo, acto u omisión a otra persona o personas. A continuación les traeré el acuerdo de exención y el contrato de subarrendamiento de una tienda. ¡Espero que te guste!
Acuerdo de Exención de Subarrendamiento de Tienda Contrato 1 Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de tiendas Comúnmente observado:
El artículo 1 precede a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: La decoración y decoración existente de la tienda será utilizada por la Parte B de forma gratuita. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, el inmueble será propiedad de _ _ _ _ _ _ _ _ Supermercado, y los bienes muebles serán propiedad de la Parte B de forma gratuita (la división de bienes muebles e inmuebles se realizará de acuerdo con el contrato de arrendamiento).
Artículo 3 La Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ (tarifa de transferencia)* * Antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, A La Parte no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
Artículo 4 Durante el período de arrendamiento de la licencia comercial de la tienda, la Parte B debe pasar por los procedimientos pertinentes, como la licencia comercial y el registro fiscal. Sin embargo, los gastos, reclamos y deudas relevantes incurridos por las operaciones de la Parte B serán. a cargo de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
Artículo 6 Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte A pagará. Asegúrese de que la Parte C esté de acuerdo con la transferencia de la tienda por parte de la Parte A. Si la Parte C o la Parte A recuperan la tienda a mitad de camino debido a culpa de la Parte A y la Parte A no entrega la tienda a tiempo, será responsable por incumplimiento del contrato.
Artículo 7 En caso de requisa estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B.
Artículo 8 Antes de la firma de este contrato, si el gobierno ha ordenó la demolición de tiendas, la Parte A deberá reembolsar todos los gastos de transferencia. El gobierno claramente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ O la construcción municipal hace Las operaciones de la Parte B son difíciles, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A devolverá la tarifa de transferencia por el período de arrendamiento restante, y el depósito de seguridad seguirá perteneciendo a la Parte B (excepto por la extensión antes mencionada), o a la Parte A. no se somete a la inspección anual cuando los procedimientos de licencia comercial de inspección anual expiran y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, la Parte A deberá devolver todas las tarifas de transferencia, compensar las pérdidas en decoración y compra de equipos y pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 9 Este contrato se realiza por duplicado y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Parte A (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato 2 de acuerdo de exención de subarrendamiento de tienda
Cedente (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Mayor cedente (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Propietario (Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la tienda:
1 La Parte C Acuerda con la Parte A transferir su tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y garantizar que la Parte B disfrute por igual de los derechos y obligaciones que disfruta la Parte A en . el contrato de arrendamiento de la casa original.
2. La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento finaliza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día_ _después de que la tienda se transfiere a la Parte B, Parte B se compromete a cumplir los términos estipulados en el contrato de arrendamiento de tienda original en nombre de la Parte A, y pagar el alquiler y las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato regularmente cada año.
4. Después de la transferencia, toda la decoración, decoración y otros equipos existentes de la tienda pertenecerán a la Parte B. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles, como la decoración de la casa, pertenecerán a la Parte C, y los activos muebles, como el equipo comercial, pertenecerán a la Parte B.
5 La Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia en yuanes RMB antes del _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _. _day
6. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de la licencia comercial, la licencia sanitaria y otros documentos relevantes de la tienda, pero los costos relevantes serán asumidos por la Parte B antes de que la Parte B asuma el control; , todos los reclamos y deudas de la tienda serán responsabilidad de la Parte A; la Parte B será responsable de la transferencia después de la adquisición de todas las operaciones comerciales y reclamos y responsabilidades.
7. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará una milésima parte de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios todos los días, excepto que la fecha de entrega de la Parte A se posponga. respectivamente. Si el vencimiento es de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B debe pagar el 65,438+00% de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios. Si la transferencia se suspende por motivos de la Parte A, la Parte A también será responsable por incumplimiento de contrato y pagará el 10% de la tarifa de transferencia a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
8. Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisición estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente será devuelta a la Parte B...
9. Este contrato se redacta por triplicado, debiendo poseer cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de exención de subarrendamiento de tienda 3
Subarrendatario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con el Código Civil y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y consenso mediante consultas, han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la casa :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1. La Parte A subarrienda la casa legalmente arrendada (ubicada) a la Parte B para su operación, y ha obtenido el primer arrendador de la casa (nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) el consentimiento de.
2. La parte A ha pagado el alquiler de la casa a _ _ _ _ _ _ _ _ _ persona
3. La parte B ha pagado el alquiler y la tarifa de transferencia (_ _ _ _ _ _ _ _) * * _ _ _ _ _ _ _(en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _), la Parte A transferirá todos los derechos de arrendamiento de la casa a la Parte B... p>
IV. La Parte A garantiza que no habrá disputas económicas en la casa y que los gastos de agua, luz, saneamiento y otros gastos han sido saldados.
5. Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione el certificado de bienes raíces u otros materiales de respaldo relevantes debido a necesidades comerciales, la Parte A brindará asistencia.
6. Si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, la parte infractora deberá compensar todas las pérdidas económicas.
7. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. La Parte A y la Parte B poseen cada una 65.438+0 copias, que tienen el mismo efecto legal.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de renuncia de subarrendamiento de tienda 4
Arrendatario (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (Parte B):_ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Viviendas de Beijing" , Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad, la buena fe y sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de la siguiente manera con respecto al subarrendamiento por parte de la Parte A de la casa legalmente arrendada a Parte B por uso, ingresos y pago de alquiler por parte de la Parte B a la Parte A.
1. Situación del subarriendo de vivienda
1. / de propiedad no pública) la casa legalmente alquilada por la Parte A está ubicada en la casa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el área de construcción de la casa es de aproximadamente _ _ _ _ _ metros cuadrados.
2. Los * * * requisitos de uso de la casa o el alcance y condiciones de uso de la parte del contrato; la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares y el contrato de arrendamiento de la casa firmado entre la parte y el original; arrendador (en adelante, el contrato de arrendamiento de la casa original).
2. Plazo de subarrendamiento y fecha de entrega
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará la casa a la Parte B en el año, mes y día. El periodo de subarrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A garantiza que el período de subarrendamiento no excederá el período de arrendamiento de (contrato de arrendamiento/contrato de subarrendamiento anterior).
2. Al vencimiento del período de subarrendamiento, la validez de este acuerdo terminará. Si la Parte B renueva el contrato de arrendamiento, negociará con el arrendador original y firmará un contrato de arrendamiento. Si el intermediario de la Parte A debe presentarlo, la Parte A deberá realizarlo de buena fe.
Tres. Alquiler, forma de pago y plazo
Las partes A y B acuerdan que el alquiler mensual total de la casa es (_ _ _ _ _ _ _)_ _ _yuanes. (en mayúsculas:_ _ _ _ _一百_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan), y pagar un mes de alquiler como depósito, que es ** _ _ _yuan.
Cuatro. Otros gastos
1. Durante el subarrendamiento de la vivienda, los gastos de agua, luz y banda ancha en que incurra la Parte B por el uso de la vivienda correrán a cargo de la Parte B.
2. Cálculo de los gastos anteriores pagados por la Parte B o La forma de prorrateo, la forma de pago y el tiempo se liquidarán de acuerdo con las opiniones del arrendador original.
Alcance del efecto del verbo (abreviatura del verbo)
Este acuerdo de subarrendamiento se aplica primero como la relación de subarrendamiento entre la Parte A y la Parte B. El contrato de alquiler de casa original firmado entre la Parte A y la casa de alquiler original estipula que Las condiciones son igualmente vinculantes para la Parte B.
Los verbos intransitivos y otros asuntos no revelados se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se manejará de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes o se presentará a la agencia de arbitraje correspondiente para su arbitraje.
Firma de la parte A: (arrendador)_ _ _ _ _Firma de la parte B: (arrendatario)_ _ _ _ _
Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ Número de cédula: _ _ _ _ _
Tiempo:_ _ _ _ _
Contrato 5 de acuerdo de exención de subarrendamiento de tienda
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B, a través de una negociación amistosa, sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo, Respecto al arrendamiento de la casa se ha llegado al siguiente acuerdo:
Artículo 1: Este amarre está ubicado en. .
Artículo 2: El período de arrendamiento comienza a partir del 9601, si necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe solicitarlo con _ _ días de anticipación. Si excede el plazo, se cancelará su calificación de arrendamiento. .
Artículo 3: Método de pago: De acuerdo con el principio de pagar primero y usar después, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler de ¥ yuanes por día, por un total de ¥ yuanes.
Antes de firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito de yuanes RMB (yuanes en minúscula) a la Parte A. Después de la expiración del contrato, la Parte B lo devolverá después de 5 días sin ningún incumplimiento del contrato o disputa económica. El depósito es interés. -libre. La Parte B pagará lo anterior en una sola suma al firmar este contrato, de lo contrario este contrato no se establecerá.
Artículo 4: La Parte B pagará puntualmente las facturas de electricidad y aire acondicionado todos los meses. Si el pago está vencido, la Parte A tiene derecho a deducir las tarifas correspondientes del depósito.
Artículo 5: Todos los impuestos y tasas relacionados con el negocio correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B será reembolsada por la Parte A con los recibos correspondientes.
Artículo 6: Durante el período de arrendamiento, la Parte A no podrá recuperar el atraque anticipadamente sin ningún motivo. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A recupera el atraque anticipadamente sin ningún motivo, la Parte A devolverá el doble del depósito a la Parte B.
Artículo 7: La Parte B no puede salir a mitad de camino. Si se marcha resueltamente, no se le devolverá el alquiler ni la fianza. Durante el período de arrendamiento, la Parte B solo tiene derecho a utilizar la tienda y no puede transferirla ni subarrendarla sin motivo alguno. Si ocurre la situación anterior, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar la tienda operada por la Parte B. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada a la Parte A, y el alquiler y el depósito no serán reembolsados.
Artículo 8: Durante el período comercial del centro comercial, la Parte B debe operar de acuerdo con el horario especificado por el centro comercial y no deberá llegar tarde, salir temprano o cerrar el negocio. De lo contrario, la Parte A lo ha hecho. el derecho a deducir una multa del depósito de garantía de la Parte B. Si la Parte B no opera durante 0 días consecutivos, se trata de un incumplimiento voluntario del contrato. Entonces la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato de arrendamiento y recuperar el atraque. No se reembolsará el alquiler ni el depósito.
Artículo 9: Los reclamos y deudas contraídas por la Parte B en el curso de operaciones comerciales serán a cargo de la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A.
Artículo 10: Una vez firmado el contrato, ambas partes deben cumplirlo a conciencia. Si hay una disputa, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación.
Artículo 11: Si existieran materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario por consenso. El acuerdo complementario y los anexos del contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 12: El presente contrato entrará en vigor luego de ser firmado por ambas partes. Se realizará en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B.
Nota: Cantidad de mercancías entregadas antes de la entrega en la tienda: Los zapatos * * * son , , , , , , , , 9
Parte A (firma): Parte B (firma):
Número de DNI:Número de DNI:
Tel:Tel:
Fecha de firma:Fecha de firma: