Acuerdo de disolución de sociedad
Acuerdo de Disolución de Sociedad
Artículo 1
Acuerdo de Transferencia de Acciones de Socio
Transmisor (Parte A): Parte A# # #
Cesionario (Parte B): Yi# # # #
Accionista original de la empresa: Luo# # #
Por consideraciones crediticias, ambas partes Después de una negociación amistosa, se llega al siguiente acuerdo se alcanzó sobre la transferencia del capital social de Yueyang Hotel Co., Ltd. en poder de la Parte A a la Parte B.
1. El cedente (Parte A) transfiere el 50% del capital social de Yueyang Hotel Co., Ltd. al cesionario (Parte B). El cesionario acepta aceptarlo y los accionistas originales de la empresa están de acuerdo. al traslado.
2. El precio de transferencia del capital es de 800.000 RMB. El pago de la transferencia se realizará en una sola suma en efectivo al día siguiente de la firma de este Acuerdo.
3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B puede obtener la condición de accionista después de pagar la contraprestación de transferencia de capital de acuerdo con este acuerdo.
4. Después de que la Parte B pague la contraprestación de la transferencia de capital de acuerdo con este acuerdo, se encargará inmediatamente de los procedimientos de registro de cambios pertinentes para los accionistas, el capital y los estatutos de la empresa de conformidad con la ley. A ayudará o cooperará activamente y pagará la tarifa requerida para el registro del cambio. Correrá a cargo de la Parte B...
5 Después de que el cesionario reciba el capital anterior, el nuevo accionista modificará y completará en consecuencia. los estatutos, acuerdos y otros documentos relevantes celebrados cuando se estableció la empresa original, y pasar por los procedimientos de registro de cambios.
6. La parte A y los accionistas originales de la empresa deben asegurarse de que los reclamos y deudas de la empresa se hayan liquidado antes de la transferencia de capital. Para deudas impagas u otras disputas causadas por motivos anteriores a la transferencia, el cedente y los accionistas de la empresa original asumirán la responsabilidad solidaria correspondiente, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
7. Después de la transferencia patrimonial, el cesionario goza de derechos de accionista y asume obligaciones como accionista en función de la proporción de su patrimonio en la empresa; el cedente pierde su condición de accionista y sus derechos de accionista.
8. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por las tres partes. Después de firmar este acuerdo, si la Parte A o la Parte B incumplen el contrato, deberán pagar una indemnización por daños y perjuicios de 80.000 RMB a la parte que no incumpla.
9. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal donde se firma este acuerdo.
10. El presente contrato se realiza en cinco ejemplares originales, conservando cada parte un ejemplar, un ejemplar para el archivo de la empresa y un ejemplar para su archivo y registro ante las autoridades industriales y comerciales.
Cedente:
Cesionario:
Accionista original de la empresa:
Fecha de firma del contrato: 65438+27 de febrero del día XX.
El lugar donde se firma este acuerdo: Distrito de construcción de Yueyang, ciudad de Yueyang
Artículo 2
Acuerdo de disolución de sociedad Acuerdo de disolución de sociedad Socios contractuales, en lo sucesivo denominados Parte A y Parte B, se retiran de la sociedad Los términos del contrato son los siguientes: Artículo 1. Las Partes A y B operarán todos los negocios del cliente en sociedad.
Las partes acordaron que después de que la Parte B se retire de la sociedad, el artículo 2 pertenecerá a la Parte A.
Los reclamos, deudas e impuestos a pagar que surjan de la continuación de la transacción, así como todos los asuntos y gastos relacionados con su operación, son responsabilidad de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B.
p>Artículo 3: Todos los reclamos y deudas externas de la sociedad pertenecerán a la Parte A.
Artículo 4: Todos los reclamos, deudas y gastos incurridos por la sociedad.
Una vez completada la verificación estadística entre la Parte A y la Parte B, y ambas partes confirmen que ambas partes han saldado las deudas de la sociedad, ninguna de las partes volverá a calcular los derechos y deudas del acreedor por ningún motivo o reclamo. en el futuro.
Artículo 5: Durante el período de la sociedad, todos los impuestos a pagar serán pagados por la Parte A.
Artículo 6: Considerando la situación económica actual de la Parte A, la Parte B propone los siguientes complementos: como condición para el pago del monto pagadero a la Parte A, dentro de un mes después de la terminación del contrato, la Parte A presentará a la Parte C para participar en el contrato firmado por ambas partes ese día.
La Parte A y la Parte C pagarán el 50% de todos los atrasos de la Parte B durante el mismo período como dinero de consolación, y el monto restante será devuelto a la Parte B al 50% del pago mensual recibido en el futuro.
Hasta que la Parte A pague los fondos en poder de la Parte B...
Después de que ambas partes rescindan el contrato, la Parte A continuará manteniendo el negocio y la Parte A pagará 2 /3 del pago mensual por el mismo período. Regrese a la Parte B hasta que se paguen todos los montos adeudados por la Parte A a la Parte B.
Después de que la Parte B rescinde el contrato, la Parte A decide renunciar a la propiedad del negocio. La Parte B no tiene motivos para reclamar reclamaciones impagas contra la Parte A. Si la Parte A no paga a la Parte B, la Parte A lo hará. se distribuirá equitativamente entre el Partido B.
Hasta que se resuelvan todas las reclamaciones.
4. Los tres acuerdos anteriores se basan en las condiciones de amistad propuestas por la Parte B y serán complementados por la Parte A.
Si la Parte A no notifica a la Parte B y permite un tercero parte para hacerse cargo de la operación, la Parte B tiene derecho a que la Parte A pague todos los montos pagaderos...
Artículo 7 La Parte B no tiene nada que ver con eso, y la Parte A no tiene derecho a cancelar todos los montos pagaderos a la Parte B antes de la fecha de disolución de 2065438 + 26 de octubre de 2006.
Las cláusulas anteriores del artículo 8 serán jurídicamente vinculantes previa confirmación y firma por ambas partes.
Si alguna de las partes posteriores incumple o reitera este acuerdo será nulo.
Este contrato se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia.
La persona que se retira (Parte A):_ _ _ _Dirección: DNI: La persona que se retira (Parte B):_ _ _Dirección: DNI: Firma (sello) de la Parte A: Firma de la Parte B (Sello):
Artículo 3
Parte A: * * *, hombre, nacionalidad Han, adulto, vivo. * * Avenida Shuidong, condado de Huichang, número de identificación 362135196602 * * * * *.
Parte B: * * *, hombre, nacionalidad Han, adulto, vivo. Condado de Huichang * * Avenida, número de identificación 362135197302 * * * * *.
* * * *Los residentes de la torre de entretenimiento a menudo se quejan de problemas de ruido, que impiden el funcionamiento normal y provocan pérdidas continuas.
De acuerdo a lo establecido en el Punto 2 y Punto 3 del Artículo 6 del “Acuerdo de Asociación” firmado el 26 de junio de 2065438, los socios decidieron por unanimidad disolver el proyecto y llegaron al siguiente acuerdo: 1. Actualmente La pérdida real de la empresa es de * * * * millones de RMB, que se repartirán entre los socios según sus respectivos ratios de inversión.
La Parte A correrá con el 64%, que son **10.000 yuanes, y la Parte B correrá con el 36%, que se pagará el día 30 del mes, de lo contrario, quien lo maneje será responsable;
Si quedan fondos restantes, se distribuirán según el ratio de inversión original.
3. Las empresas alquilan casas como recursos para encontrar proyectos de cooperación, y los ingresos se distribuirán de acuerdo con la proporción de la inversión original. El método específico se acordará por separado.
Cuatro. * * * Todas las cuentas del centro de entretenimiento se han saldado claramente y no nos debemos nada el uno al otro. La Parte A es responsable de llevar todos los libros contables.
5. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el abogado testigo una copia. Las tres copias tienen el mismo efecto jurídico y surtirán efectos después de ser firmadas por ambas partes.
La empresa colectiva se disolverá inmediatamente después de haber sido cancelada por el departamento industrial y comercial.
Parte A (firma): Parte B (firma): 2016 Transferente: DNI: Cesionario: DNI: DNI: Las partes A, B y C, mediante negociación amistosa, acuerdan el hotel El permanente El acuerdo de transferencia es el siguiente:
1. La Parte C se compromete con la Parte A a transferir su hotel ubicado en el N° Derechos y Obligaciones.
2. El número del certificado de propiedad del hotel es RMB.
Después de que el hotel sea entregado a la Parte B, la Parte B se compromete a ejecutar el contrato de arrendamiento para la Parte C en nombre de la Parte A y pagar a la Parte A el alquiler mensual, las facturas de agua y electricidad y otros gastos acordados en el contrato. Después de la expiración del contrato, la Parte B recuperará el depósito pagado por la Parte A, que pertenece a la Parte B.
Después de que la Parte A reciba el pago de transferencia de la Parte B, toda la decoración, decoración y El equipo de la tienda será proporcionado por la Parte B. La Parte B podrá utilizarlo sin cargo. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles serán propiedad de la Parte C y los bienes muebles serán propiedad de la Parte B sin cargo.
Hace unos días se realizó un pago único de RMB ** a la Parte A. Las tarifas anteriores incluyen el depósito pagado por la Parte A a la Parte C y luego transferido a la Parte B, el equipo de decoración y. otros gastos relacionados mencionados en el artículo 3.
La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
El derecho restante de la Parte A a usar la casa pertenece a la Parte B.
La licencia comercial y la licencia sanitaria del hotel están a cargo de la Parte A, y el ámbito comercial es la restauración.
Durante el período de arrendamiento, la Parte B continuará manejando los procedimientos relevantes, como licencias comerciales y licencias sanitarias, en nombre de la Parte A. Sin embargo, los gastos relacionados, los reclamos y las deudas incurridos por las operaciones de la Parte B serán asumidos por la Parte B y no tienen nada. que ver con la Parte A.
Antes de que la Parte B se haga cargo de la operación, todas las deudas del hotel y las empresas enumeradas en la licencia comercial serán pagadas por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B. .
Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cancele su licencia comercial y los procedimientos de registro fiscal industrial y comercial pertinentes, y vuelva a realizar el registro fiscal industrial y comercial correspondiente. procedimientos en nombre de la Parte B.
6. Después de que la Parte B se haga cargo de la operación, puede renovar y renovar el hotel, y los costos relevantes correrán a cargo de la Parte B.
7 Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor, como desastres naturales, no tiene nada que ver con la Parte A, pero el hotel es demolido debido a una requisa estatal y la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B.
Si antes de la firma de este contrato, el gobierno ordenó la demolición del hotel, la Parte A reembolsará todos los costos de transferencia y compensará a la Parte B por las pérdidas de decoración del hotel.
Nueve. Este contrato se realiza por triplicado, siendo titular de un ejemplar cada parte, y surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B: Fecha: Firma de la Parte C: Fecha: