Red de conocimiento de recetas - Tipos de cerveza - Qué hacer si no entiendes el inglés indio con “sabor a curry”

Qué hacer si no entiendes el inglés indio con “sabor a curry”

El inglés indio es a menudo criticado. Un amigo fue a la India en un viaje de negocios el año pasado e imitaba el acento inglés local. Después de regresar a casa, cada vez que la conversación llegaba a la India, comenzaba a imitar la pronunciación india, lo cual era muy divertido.

Sin embargo, no importa cuántas bromas cree el inglés indio, será un gran dolor de cabeza si las personas no pueden comunicarse fluidamente porque no entienden el inglés indio y su trabajo se ve afectado cuando regresan al lugar de trabajo.

Entonces, ¿cómo puedes entender el inglés indio con "sabor a curry"?

Sembra en primavera y cosecha en otoño, los astros cambian, todo tiene sus reglas.

El aprendizaje es el proceso de descubrir patrones, comprender patrones y aplicar patrones.

Hay tres aspectos principales de las reglas del inglés indio:

Primero, la pronunciación.

Pronuncie un sonido en otro sonido, por ejemplo, t a menudo se pronuncia como d, p se pronuncia como b, por lo que la palabra "computadora" se pronunciará como "Kenbyoda";

Segundo, vocabulario.

Es la sustitución del vocabulario, sustituyendo muchas veces una palabra por otra con características indias.

En tercer lugar, la gramática.

Por ejemplo, a los indios les gusta mucho utilizar el presente continuo y, a menudo, lo utilizan para sustituir otros tiempos.

El uso de estas "transferencias de ideas" es suficiente para hacer que el inglés sea difícil de entender y hacer que los oyentes se sientan miserables.

Afortunadamente, al resumir estas características y patrones y comprender las "rutinas" de los indios que hablan inglés, podemos comprender mejor el inglés indio.

Una vez trabajé en una empresa de Internet, un colega a cargo de tecnología quería discutir soluciones técnicas con un cliente indio. Sintió que mi inglés era mejor que el suyo, así que insistió en dejarme ir. consigo.

Inesperadamente, cuando llegué a casa del cliente, ¡estaba confundido porque no entendía nada!

Por el contrario, el colega que hablaba de muy mala gana en inglés, hizo gestos y dibujó, y finalmente logró zanjar el asunto.

Esto es cierto: "Si quieres aprender poesía, tienes que trabajar en poesía".

Al escuchar inglés, también debes ser "amable al fingir cosas".

Hay muchas cosas además del lenguaje que se pueden utilizar como "rescates", como gestos, ojos, lápiz y papel, así como información previa, conocimientos profesionales, escenarios de aplicación, contexto, etc.

Aunque no lo consideré un "rescate", todavía hay una ganancia, es decir, después de escuchar "Kenbi Uda" decenas de veces, la palabra se ha arraigado en mi mente. Lo usé al escribir este artículo.

Como chino auténtico, sin un entorno de inmersión en inglés a largo plazo, definitivamente encontrarás varios obstáculos en la comprensión auditiva. Es bastante normal no entender el inglés indio.

A pesar de ello, cuando no se entiende algo, fácilmente puede desencadenarse una serie de reacciones emocionales, entre ellas ansiedad, tensión y ansiedad. Como resultado, cuanto más ansioso estás, menos entiendes, y cuanto menos entiendes, más ansioso te vuelves.

De hecho, tener la oportunidad de trabajar con colegas extranjeros, aprender unos de otros y experimentar diferentes culturas es algo afortunado y feliz en sí mismo. Por lo tanto, al comunicarse, también puede ajustar su mentalidad y relajarse. En un estado relajado y feliz, la capacidad de pensar y responder suele ser más fuerte, y la posibilidad de comprensión también es mayor.

Por supuesto, el requisito previo para una mente relajada es que insistas en aprender inglés, no seas perezoso, no tomes atajos y no te rindas fácilmente.

Nuestro objetivo es entender todo tipo de inglés sin esfuerzo.

Lo que tenemos que hacer es perseverar, dar pasos paso a paso y luego acercarnos infinitamente a este objetivo.