Red de conocimiento de recetas - Tipos de cerveza - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de un lugar para eventos en un centro comercial?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de un lugar para eventos en un centro comercial?

La siguiente es una introducción detallada al contrato de alquiler del lugar para eventos del centro comercial:

1. La primera parte del contrato de alquiler del lugar para eventos del centro comercial debe indicar los nombres del arrendador y del arrendatario y otra información básica. 2. La segunda parte se refiere a cuestiones relacionadas con el arrendamiento del lugar, como lugar de arrendamiento, método de arrendamiento, derechos y obligaciones de ambas partes, etc. 3. La última parte podrá ser firmada, sellada y fechada por ambas partes.

Contrato de Arrendamiento 1 del Local de Actividad del Centro Comercial

Arrendador (Parte A):

Representante Legal:

Dirección:

Arrendatario (Parte B):

Representante legal:

Dirección:

Con el fin de promover el desarrollo común de * * * *, A y B De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, y de acuerdo con los principios de derechos y responsabilidades claros, beneficio mutuo y mediante negociaciones amistosas, las dos partes han acordado que la Parte A alquilará el casa y sus accesorios a la Parte B y la Parte B la utilizará con fines comerciales. Se ha llegado al siguiente acuerdo:

Artículo 1 Arrendamiento de Propiedad

1.1 La casa arrendada en este contrato se refiere. a una casa con un área de construcción de metros cuadrados y sus equipos auxiliares, instalaciones y sitios auxiliares. * *. La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B una copia de las garantías anteriores como Anexo 1 de este contrato.

1.2 El número de pisos de la casa arrendada bajo este contrato es * * *, de los cuales el área del primer piso es de metros cuadrados y el área del piso negativo es de metros cuadrados ( sujeto a los mismos datos medidos reales de ambas partes). Para obtener más información, consulte el mapa de límites planos de la casa arrendada. El mapa de límites planos estará estampado con los sellos de la Parte A y la Parte B y servirá como Anexo 2 de este contrato.

1.3 Los equipos e instalaciones auxiliares de la propiedad arrendada bajo este contrato incluyen: sistema de protección contra incendios calificado y normal, sistema de suministro de agua y energía calificado y normal, líneas de televisión por cable, líneas telefónicas cableadas reservadas, escaleras mecánicas (2 unidades) ), montacargas (uno para cada parte), aires acondicionados centrales calificados y normales, etc. Para obtener más detalles, consulte la lista de equipos e instalaciones auxiliares enumeradas por la Parte A y la Parte B, que será firmada y sellada por ambas partes como Apéndice 3 de este contrato.

1.4 Los locales auxiliares del inmueble arrendado bajo este contrato incluyen centros comerciales, espacios publicitarios, espacios de estacionamiento en la parte superior y fachada del inmueble arrendado, así como locales frontales y pasillos de empleados. Consulte la lista de sitios adjunta y el mapa de límites para obtener más detalles, que se colocarán con los sellos oficiales de la Parte A y la Parte B como Anexo 4 de este contrato.

1.5 La Parte A deberá entregar los bienes arrendados bajo este contrato a la Parte B antes de la fecha. La Parte A y la Parte B firmarán una lista de verificación de entrega en el momento de la entrega, enumerando el estado detallado de la casa arrendada bajo este contrato. La Parte A garantiza que la Parte B puede utilizarlo de forma segura, normal y eficaz. De lo contrario, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 7 de este contrato.

Artículo 2 Plazo de arrendamiento

2.1 El plazo de arrendamiento es de años, comenzando desde el día del año y el día del mes y terminando el día del año y el mes.

2.2 Para facilitar la decoración de la Parte B y otros preparativos para la apertura, la Parte A proporcionará un período de decoración mensual, durante el cual la Parte A no cobrará tarifas de alquiler y garantizará el suministro de agua y electricidad a la Parte B. correrá con los correspondientes gastos de agua, luz y demás.

2.3 Prioridad en el arrendamiento. La Parte B notificará a la Parte A o al arrendatario por escrito tres meses antes del vencimiento del plazo de arrendamiento si continúa arrendando el centro comercial. Si la Parte B decide continuar con el arrendamiento, la Parte B tiene el derecho de prioridad para arrendar en las mismas condiciones. El contrato de arrendamiento para renovación se firmará por separado previa negociación entre las dos partes.

2.4 Derecho de tanteo. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A o el heredero del inmueble arrendado vende la casa arrendada y los equipos e instalaciones auxiliares, la Parte B será notificada por escrito con tres meses de anticipación. La Parte B tendrá derecho de tanteo en las mismas condiciones. .

2,5 periodo de evacuación. Cuando este contrato expire o ambas partes rescindan el contrato de acuerdo con este contrato, la Parte B retirará el dinero dentro de los 15 días posteriores a la fecha de retiro acordada. Durante el período de evacuación, la Parte B retirará del local arrendado los equipos, instalaciones y elementos pertenecientes a la Parte B. Durante el período de evacuación, la Parte A no cobrará tarifas de alquiler.

Artículo 3 Instalaciones de equipos auxiliares y responsabilidades de mantenimiento de ambas partes A y B

3.1 Respecto al agua y la electricidad

3.1.1 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B La electricidad para iluminación y exhibición no será inferior a 210 KV, y el suministro de energía se conectará al gabinete de distribución de energía de la casa alquilada de la Parte B, y se instalará un medidor eléctrico de forma independiente, que será controlado de forma independiente por la Parte B. La energía El consumo del equipo central de aire acondicionado y de la terminal, los montacargas y las escaleras mecánicas no se incluirá en los 210 KV anteriores, proporcionados por separado por la Parte A, y puede cumplir con el uso normal de los equipos anteriores. La Parte A garantizará los equipos e instalaciones de suministro de energía existentes, como iluminación, lámparas, interruptores, enchufes y gabinetes de distribución. Cumple con las normas nacionales de uso eléctrico y se encuentra en condiciones normales e intactas cuando se entrega.

3.1.2 La Parte A es responsable del mantenimiento del equipo frente a la hoja de propiedad arrendada (el frente de la hoja se refiere al equipo proporcionado por la Parte A al gabinete de distribución de energía (medidor de agua) de la Parte casa arrendada de B, y el reverso de la hoja se refiere al gabinete de distribución de energía (medidor de agua) de la casa arrendada de la Parte B). La Parte B mantendrá los equipos e instalaciones de suministro de agua y energía "detrás del escenario" de la casa arrendada y soportará todos los costos. Si no se puede utilizar normalmente debido a un mantenimiento inadecuado o atrasos en el pago por parte de la Parte A, la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 7 de este contrato.

3.2 Acerca de la protección contra incendios

3.2.1 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B instalaciones de protección contra incendios (incluidos rociadores, detectores de humo, bocas de incendio, sistemas de conexión de alarma, luces de emergencia, instrucciones de evacuación). Lámparas, extintores, cajas de fuego, etc.) y los correspondientes certificados de aceptación y certificados de inspección anual. Las copias del certificado de aceptación de incendios y del certificado de inspección anual se incluyen como Apéndice 5 de este contrato.

3.2.2 Si la Parte B descubre que el sistema de protección contra incendios original no está calificado durante el proceso de aplicación de decoración y protección contra incendios, la Parte A deberá repararlo o mejorarlo de manera oportuna de acuerdo con los estándares especificados por la departamento de protección contra incendios local y será responsable de aprobar la aceptación del departamento de protección contra incendios local. Si la Parte A no repara a tiempo, la Parte B puede notificar a la Parte A por escrito para no afectar las operaciones y, previa confirmación, adelantar fondos para reparar o mejorar el sistema imperfecto de protección contra incendios de acuerdo con los estándares estipulados por el departamento de bomberos local. Las tarifas pagadas por adelantado por la Parte B se pagarán a la Parte B mediante negociación por parte de la Parte A o se deducirán directamente de la tarifa de alquiler por la Parte B. Cuando la Parte B reciba el pago, la Parte B proporcionará a la Parte A una lista de los costos de mantenimiento reales. y facturas legales correspondientes.

3.2.3 La Parte A deberá mantener el sistema de protección contra incendios de forma regular o irregular para garantizar su uso normal y seguro y pasar la inspección anual del departamento de bomberos. La Parte B mantendrá regular o irregularmente los equipos e instalaciones de protección contra incendios en su propiedad arrendada para garantizar su uso normal y seguro y pasar la inspección anual del departamento de bomberos. Si la Parte A o la Parte B no se pueden utilizar normalmente o no pasan la inspección anual debido a un mantenimiento inadecuado, la Parte A o la Parte B serán responsables por el incumplimiento del contrato de conformidad con el Artículo 7 de este contrato.

3.3 Acerca de las escaleras mecánicas y montacargas

3.3.1 La Parte A deberá proporcionar dos escaleras mecánicas que puedan usarse normalmente y que hayan pasado la aceptación de los departamentos locales pertinentes al entregar la propiedad arrendada. La Parte A también proporcionará el certificado de aceptación y el certificado de inspección anual de los departamentos pertinentes. Las copias del certificado de aceptación y del certificado de inspección anual se incluirán como Apéndice 6 de este contrato.

3.3.2 La Parte B realizará reparaciones y mantenimiento regulares o no programados de la escalera mecánica por cuenta de la Parte B, y realizará inspecciones anuales de acuerdo con la reglamentación. Después de la expiración del contrato, la Parte B se asegurará de que la escalera mecánica esté en buenas condiciones y pase la aceptación de los departamentos pertinentes. Si la Parte B no puede utilizarlo normalmente o no pasa la inspección anual debido a un mantenimiento inadecuado, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato de conformidad con el artículo 7 de este contrato.

3.3.3 La parte A y la parte B comparten un montacargas y la parte A es responsable del mantenimiento. Los costos de uso y mantenimiento se comparten a partes iguales entre ambas partes.

3.4 Acerca del aire acondicionado central

3.4.1 La Parte A garantiza proporcionar servicios de aire acondicionado central a la Parte B. La primera hora de arranque y parada del aire acondicionado central cada año será negociado y determinado por ambas partes en función de las necesidades comerciales para garantizar el funcionamiento normal de la Parte B. Uso seguro.

3.5 Mantenimiento de la propiedad arrendada

3.5.1 El La tarifa de alquiler de la infraestructura proporcionada por la Parte A está incluida en el alquiler pagado por la Parte B, es decir, el aire acondicionado central proporcionado por la Parte A, las instalaciones de protección contra incendios, los ascensores y otros equipos son utilizados por la Parte B. La casa arrendada es equipo proporcionado por la Parte A para uso independiente de la Parte B. Será mantenido por la Parte A durante el período de garantía y por la Parte B fuera del período de garantía (La Parte A proporcionará a la Parte B la información correspondiente del fabricante. Sin embargo, la Parte B deberá). pagar las tarifas de uso diario de las instalaciones a tiempo de acuerdo con los requisitos de los servicios públicos y otras unidades.

Artículo 4 Tarifas de arrendamiento, depósitos y pagos

4.1 Tarifas de arrendamiento Las tarifas de alquiler definidas en este artículo incluyen los costos de alquiler de la casa y los equipos e instalaciones auxiliares (a menos que se acuerde lo contrario en este artículo). La tarifa de alquiler es de 10.000 yuanes por año (incluidos 10.000 yuanes por la casa y 10.000 yuanes por el equipo y las instalaciones), y la tarifa de alquiler se paga medio año sobre la base de "pagar primero, alquilar después". La Parte B pagará la tarifa de alquiler de la segunda mitad del año a la Parte A antes de que expire cada semestre (15). La Parte A emitirá una factura especial por el alquiler de la casa a la Parte B basada en el monto pagado por la Parte B. dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción del pago del alquiler. Si la Parte A se retrasa en la emisión de facturas, la Parte B tiene derecho a posponer el pago del próximo alquiler en consecuencia.

4.2 Facturas de agua y electricidad. La Parte A instalará medidores de agua y electricidad separados para la parte arrendada por la Parte B. La Parte B pagará las facturas de agua y electricidad a la Parte A mensualmente en función del agua y cifras del medidor de electricidad. El precio unitario se basará en el precio unitario del agua y la electricidad anunciado por el departamento de suministro de agua y energía para el mismo período, y las pérdidas de la línea se asignarán en proporción al consumo de energía real. La Parte A proporcionará la lista de precios unitarios de las facturas de agua y electricidad del departamento de suministro de agua y energía para el mismo período y la lista detallada del consumo de agua y electricidad de la Parte B. Al cobrar la factura de electricidad, la Parte A proporcionará a la Parte B con factura equivalente del IVA. Si la Parte A se retrasa en la entrega de las facturas, la Parte B tiene derecho a retrasar el pago de las facturas de servicios públicos en consecuencia. La Parte B pagará la factura de servicios públicos de la Parte A dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción de la factura de servicios públicos de la Parte A. Si el pago está vencido, la Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios en yenes japoneses a la Parte A. La Parte B también disfrutará de las políticas preferenciales sobre tarifas de agua y electricidad otorgadas a la Parte A por los departamentos pertinentes, como el de suministro de agua y de energía.

4.3 Las tarifas por el uso del aire acondicionado central incluyen todos los costos, como agua, electricidad, combustible, tarifas de tratamiento de agua, tarifas de suministro de aire fresco, tarifas de mantenimiento, tarifas laborales, etc., para el anfitrión del aire acondicionado central y equipos terminales. Liquidación mensual, usa primero y paga después. Al cobrar la tarifa de refrigeración, la Parte A proporcionará a la Parte B una factura igual del impuesto al valor agregado.

4.4 Los espacios de estacionamiento y las áreas circundantes del centro comercial son administrados por la Parte A. La Parte B paga a la Parte A una tarifa de administración de propiedad fuera del sitio de RMB 10,000 por año, las tarifas cobradas por los departamentos gubernamentales involucrados en. Las operaciones de la Parte B serán a cargo de la Parte B. Responsable.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte A

5.1 La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la casa arrendada a la Parte B son claros e indiscutibles, y la Parte A tiene derecho a alquilar él. Durante el período de arrendamiento, cualquier cambio en los derechos de propiedad de la Parte A no afectará el cumplimiento de este contrato. De lo contrario, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato de acuerdo con las disposiciones pertinentes. del artículo 7 de este contrato.

Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte B

6.1 El propósito de la propiedad arrendada por la Parte B está dentro del alcance comercial de la licencia comercial de la Parte B. La Parte B debe operar de acuerdo con. la ley, pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y establecer una buena imagen corporativa.

6.2 La Parte B pagará el alquiler y otros gastos relacionados a la Parte A en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si no paga a tiempo, se le cobrará un cargo por pago atrasado de RMB todos los días. Si el plazo supera los 30 días, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones pertinentes del artículo 7 de este contrato.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 La Parte A viola lo dispuesto en el artículo 1, apartado 1.5 del presente contrato y retrasa la entrega de la vivienda arrendada a la Parte B y la prestación del suministro normal de energía y agua. Parte A incumplimiento del contrato. La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB por día y compensará a la Parte B por las pérdidas correspondientes. Si el retraso alcanza los 30 días, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

7.2 La Parte A viola el párrafo 3.2.1 del Artículo 3 de este contrato al retrasar la entrega del certificado de aceptación de protección contra incendios y exime a la Parte B del alquiler durante el período de demora. Si la entrega se retrasa más de 7 días, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato. La Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B en RMB por día y compensará a la Parte B por las pérdidas. Si la entrega se retrasa 30 días, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

7.3 Si la Parte A viola los Artículos 3.1.2, 3.2.3, 5.2 y 5.6 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres meses de alquiler si la Parte B o a. tercero Si se causan pérdidas económicas, la Parte A también deberá hacer una compensación adicional.

Artículo 9 Tratado de Inmunidad

9.1 El contrato no puede continuar ejecutándose o se causan pérdidas debido a fuerza mayor; la casa de alquiler debe ser demolida o renovada debido a políticas nacionales; , lo que resulta en que el contrato no pueda ejecutarse o cause pérdidas. La Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.

9.2 Cuando el contrato finalice por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real, y si es inferior a un mes completo, se calculará en función del número de días. Se pagará cualquier exceso y se pagará menos.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa, si la negociación fracasa, ambas partes pueden; presentar ante el Tribunal Popular presentó una demanda.

Artículo 11 Terminación y rescisión del contrato

Si la Parte A y la Parte B solicitan rescindir el contrato de acuerdo con los términos de este contrato, lo notificarán a la otra parte por escrito. con tres meses de antelación. Cuando la notificación llegue a la otra parte, este Contrato quedará resuelto. Si la otra parte tiene alguna objeción, las dos partes pueden resolver el asunto mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular de la ciudad (del condado).

Artículo 12 Otros

12.1 Este contrato se redacta en ocho copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una cuatro copias. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen. Dentro de los quince días posteriores a su entrada en vigor, ambas partes deben completar los procedimientos de registro en el departamento de administración de vivienda donde se encuentra la casa y pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes.

12.2 Para cuestiones no cubiertas en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario y sus anexos son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Representante legal (o persona autorizada): Representante legal (o persona autorizada):

Dirección : Dirección:

Fecha: Fecha:

Centro Comercial Actividad Lugar Contrato de Alquiler 2

Parte A:

Parte B:

p>

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato (en lo sucesivo, el "Contrato") a través de una negociación amistosa basada en el principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo.

Artículo 1: Período del Contrato

El tiempo para que la Parte A y la Parte B firmen este contrato de arrendamiento es de tres años, es decir, desde el día del año hasta el día del año.

Artículo 2: Ubicación y superficie del atraque

1. La casa arrendada por la Parte B es: , con una superficie edificable de metros cuadrados, de los cuales el La superficie útil es de metros cuadrados.

2. Los honorarios de alquiler y administración de la propiedad en este contrato se calculan en función del área utilizable confirmada en este contrato.

Artículo 3: Normas de alquiler y tarifas de gestión

1. El estándar mensual para el pago del alquiler del atraque por parte de la Parte B es:

2. Honorarios de administración de propiedad de B El estándar es: /_RMB (incluido alumbrado público, agua y electricidad, aire acondicionado, ventilación, etc.), es decir: _×RMB = RMB, capitalizado: RMB/mes. Durante el período de operación, la Parte A tiene derecho a realizar los ajustes de precio apropiados en función de las condiciones de operación.

3. La tarifa de electricidad es RMB/kWh. Durante el período de operación, la Parte A tiene derecho a realizar los ajustes apropiados de acuerdo con el precio de la oficina de suministro de energía.

Artículo 4: Plazo para el pago del depósito y el alquiler

1 Al firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A dos meses de alquiler como depósito, en RMB * * *. . Durante el período de arrendamiento, la Parte B no violará este contrato ni el sistema de gestión correspondiente del centro comercial. Cuando expire, la Parte B liquidará los gastos pertinentes con la Parte A, y la Parte A devolverá el depósito a la Parte B sin intereses.

2. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B también pagará un mes de alquiler y una tarifa de administración de la propiedad a la Parte A, ** yuanes. A partir de entonces, la Parte B seguirá pagando el alquiler y los gastos de administración de la propiedad según la fecha de la firma. Si la Parte B paga el alquiler atrasado por más de 5 días (incluidos 5 días), la Parte A le cobrará a la Parte B una tarifa por pago atrasado basada en el alquiler mensual total y una tarifa de administración de 65,438 0 por día.

Artículo 5: Gestión de la decoración

1. La Parte B (incluido el personal de construcción de decoración contratado por la Parte B) debe presentar primero el plan de diseño de decoración a la Parte A para su aprobación. Después de que la Parte A confirme y tramite el "Aviso de aprobación de decoración" para la Parte B, ambas partes registrarán conjuntamente el número de metros y los detalles del atraque, confirmarán la firma y entregarán las llaves;

2. sitio de decoración, la Parte B debe presentarse ante la Parte A. Pagar un depósito de decoración de 2000 RMB y firmar un acuerdo de gestión de la decoración con la Parte A. Después de que la aceptación de la Parte A demuestre que la Parte B no ha violado este acuerdo y el acuerdo de gestión de la decoración, la Parte A reembolsará el depósito de decoración de 2.000 RMB pagado por la Parte B sin intereses. Si la Parte B viola las regulaciones de gestión de decoración de la Parte A y causa pérdidas al centro comercial de la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas. La Parte A no reembolsará el depósito de decoración de la Parte B y lo confiscará por adelantado.

3. Si la Parte B alquila más de dos (2) literas y necesita demoler paredes o literas, deberá determinar el plan de reparación y obtener el consentimiento del propietario. Al mismo tiempo, la Parte B pagará la tarifa de reparación a la Parte A, que será transferida por la Parte A al propietario. Después de que la Parte B se recupere y sea confirmada por la Parte A y el propietario, el propietario devolverá los costos de recuperación a la Parte B sin intereses. Si la Parte B no se recupera después de la expiración del período, los costos de recuperación pertenecen al propietario.

Artículo 6: Gestión del centro comercial

1. Cuando la Parte B ingresa al centro comercial, deberá manejar la licencia comercial, los impuestos nacionales, los impuestos locales y otros procedimientos comerciales en estricta conformidad con las normas pertinentes. leyes y regulaciones nacionales, y pagar los impuestos pertinentes a tiempo Pago y declaración de inspección anual.

2. La Parte B debe cumplir con el sistema de administración de propiedades y el sistema de administración de centros comerciales publicados por esta propiedad.

3. La Parte A tiene derecho a recordar y evitar que la Parte B viole este Acuerdo y el centro comercial mediante persuasión oral, notificación escrita, carta de abogado, suspensión del uso de agua y electricidad en su tienda, cierre. su tienda a nombre de la empresa o centro comercial, anuncios, etc. Conductas prescritas relevantes. Dependiendo de la gravedad de las circunstancias, ordenarles que realicen correcciones para velar por los intereses de los centros comerciales y de los propietarios públicos.

4. Si la Parte B viola el sistema del centro comercial y afecta gravemente el funcionamiento, la reputación y los intereses públicos del centro comercial, la Parte A tiene derecho a obtener el consentimiento del comité de propietarios, el propietario de la tienda. o más de 10 comerciantes en el centro comercial, rescindir este contrato y recuperar la tienda de forma independiente sin ninguna responsabilidad por incumplimiento de contrato. Si esto causa pérdidas a la Parte A u otros comerciantes, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas hasta que se investigue su responsabilidad legal.

Artículo 7: Transferencia

1. La parte B ya ha iniciado su actividad, pero realmente necesita transferirla y encontrar un tercero que se haga cargo. Se debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A y se le pagará una tarifa de transferencia de 1.000 RMB con el consentimiento de la Parte A; de lo contrario, no se permitirá la transferencia sin el consentimiento de la Parte A. Si hay alguna transferencia no autorizada, la Parte A tiene derecho a cerrar la tienda hasta que se completen los procedimientos prescritos.

2. Con el fin de garantizar el normal funcionamiento del centro comercial y eliminar la especulación. Una vez que se descubre que la transferencia de la Parte B es especulativa durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a detenerla y ordenar a la Parte B que haga correcciones.

Artículo 8: Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1 De conformidad con las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, Parte A Tiene derecho a formular y modificar el reglamento de administración de propiedades y el sistema de administración de tiendas de la tienda en función de la situación real en ese momento.

2. Para garantizar el funcionamiento y la gestión normales del centro comercial después de su apertura, la Parte A tiene derecho a reformular e implementar el plan general de renovación, promoción de inversiones, planificación y gestión del centro comercial. .

3. Tiene derecho a impedir que la Parte B viole la administración de propiedades del centro comercial y el sistema de administración del centro comercial.

4. Según este contrato, la Parte B tiene derecho a cobrar el alquiler, los honorarios de administración de la propiedad y los gastos relacionados de la Parte B a tiempo.

5. Cuando el contrato de arrendamiento vence y la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar el atraque.

6. Si la Parte B solicita cancelar el contrato de arrendamiento, la Parte A reembolsará el depósito pagado por la Parte B antes de la expiración del contrato; si el contrato de arrendamiento se cancela sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho; para deducir el depósito pagado por la Parte B.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Debe cumplir con el sistema de administración de propiedades y el sistema de administración de tiendas anunciado por nuestra tienda.

2. Pagar el alquiler mensual, las tarifas de administración de la propiedad y los gastos relacionados a la Parte A y a la empresa de administración de la propiedad del centro comercial a tiempo de acuerdo con este acuerdo.

3. La * * * parte utilizada del inmueble no será ocupada ni dañada, y todas las instalaciones y equipos no cambiarán sus funciones. Si realmente necesita utilizar partes, instalaciones y equipos públicos debido a reubicación, decoración, etc., debe solicitarlo con anticipación a la oficina de administración de propiedades del centro comercial. Solo se pueden usar después de la aprobación y deben conservar su condición y funciones originales. ser restituido en el plazo acordado. Si se causa algún daño, la Parte B lo compensará o reparará según el precio de mercado.

4. La Parte B está obligada a informar a los empleados, usuarios y visitantes de las normas y reglamentos del centro comercial. Si la Parte B viola este sistema de administración de propiedad y el sistema de administración del centro comercial, o causa pérdida o daño al centro comercial, la Parte B será responsable de una compensación.

Artículo 9: Modificación y Terminación del Contrato

1. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, confiscar el depósito y exigir responsabilidad. .

1. Llevar impagados más de 10 días alquileres y gastos de gestión.

2. Participar en negocios ilegales, esquemas piramidales y actividades ilegales y delictivas.

3. Durante el período de arrendamiento, subarrendar o transferir a un tercero arrendatario sin el consentimiento de la Parte A.

4. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, se cambia la estructura y el uso del local arrendado, y se cambian y ocupan partes públicas, y los cambios no se corrigen ni reparan dentro de un plazo. plazo a pesar de la notificación por escrito de la Parte A.

5. El Partido A violó el sistema de gestión del centro comercial dos veces y requirió el consentimiento del comité de propietarios o de los propietarios o de más de 10 comerciantes cercanos.

2. En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a resolver el contrato y exigir la doble devolución de los honorarios pagados.

1. No entregar a tiempo el atraque a la Parte B por más de 10 días.

2. Repetir el arrendamiento a otras partes.

3. Durante el período de arrendamiento, la tienda será transferida a un tercero arrendatario sin el consentimiento por escrito de la Parte B.

4. El centro comercial y la tienda tienen defectos que ponen en peligro la seguridad.

Artículo 10: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de la firma del presente contrato, ambas partes deberán implementar estrictamente el tratado antes mencionado. Si una parte rescinde el contrato sin autorización o adopta un comportamiento que obstaculiza el cumplimiento normal del contrato por parte de la otra parte y no puede corregirlo después de que la otra parte envía una notificación por escrito, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato. Además de las tarifas que deberían pagarse pero que no se han pagado, la parte infractora también deberá pagar 10.000 yuanes como compensación a la parte que no incumplió.

Artículo 11: Solución de Controversias

Las controversias que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Yingde.

Artículo 12: Validez jurídica del presente contrato

1. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

3. Si existieran cuestiones pendientes durante la ejecución del presente contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que el presente contrato.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.