¿Qué significa "ji" en chino?
Rápido; rápido (contiene el significado de urgencia). Urgente, urgente.
-- Explicación vernácula de "Guang Ya": Ji, que significa rápidamente. Los significados de las palabras son los siguientes: urgente, urgente, enfermo, repentino, urgente, urgente, pequeña urgente, inundación urgente, Zhou urgente, tinta urgente, urgente, urgente, urgente por favor, deseo urgente, necesidad urgente, necesidad urgente, El La enfermedad es urgente, el agujero es urgente, la necesidad es urgente, la mejora es urgente, la solución es urgente, la corrección es urgente, la inspección es urgente, el fortalecimiento es urgente, los siervos necesitan urgentemente adoración, los siervos Lo necesitan con urgencia, no pueden esperar, necesitan una investigación urgente "Wen Jie Zi": Urgente, rápido y rápido.
Sigue a la gente de boca, sigue y sigue a dos.
De personas, de boca, de, de dos.
Versión vernácula "Shuowen Jiezi": Urgente, rápido, rápido. La fuente adopta "人,口,你,二".
Dos, se refiere al cielo y a la tierra. Explicación: 1.
Cuatro poemas de "Ni Huanzhi" de Ye Shengtao: "Sabía que tenías ese temperamento. ¿Por qué tienes prisa? 2. Urgencia: ¿apurado?" hacia arriba Salga afuera.
3. Enfermedad urgente: curación de la enfermedad.
El emperador volvió a estar enfermo, por lo que en el libro lo llamaron Fusu, y el edicto imperial de Gao Jiao le prestó atención. "Explicación vernácula: en ese momento, personas como Zhao y Gao no se atrevían a cometer sus malas acciones.
Cuando el emperador enfermó, convocó a Fusu para que le enviara una carta y Gao Dai falsificó un edicto póstumo. para conferir la muerte 4. Rápidamente: rápidamente;
5. Expectativas ansiosas: ansiosos por tener esperanza 2.
Apéndice de sonido: Liu Minzhong tiene ambiciones extraordinarias. Liu Minzhong era un joven destacado. Tenía trece años y le dijo a su padre Jingshi: "Los antiguos sabios eran buenos aprendiendo pero no pedían una comprensión profunda y eran ricos en méritos pero no alardeaban. Las generaciones posteriores lo harán. no poder atraparlos. "
Inspirado por mi padre. El Sr. Du Renjie, un terrateniente rural, amaba sus escritos y lo llamó urgentemente.
Minzhong una vez les contó a sus compañeros sobre su ambición: "Desde la niñez hasta en la vejez, no nos arrepentimos. "Mi ambición también lo es". (Cita de "Historia de Yuan")
Su padre estaba sorprendido por esto, al Sr. Du Renjie del pueblo le gustó especialmente.
Liu Minzhong habló una vez sobre sus ambiciones con sus compañeros y dijo: "Desde la niñez hasta la vejez, he sido digno de conocer gente". ambiciones. ¿Cuál es el significado de urgente en chino clásico?
Urgente: adverbio, repetidamente
Apéndice:
Liu Minzhong tiene ambiciones extraordinarias<. /p>
Texto original
Liu Minzhong era un joven destacado. Tenía trece años y llamaba a su padre Jing. El maestro dijo: "Los antiguos sabios eran buenos aprendiendo pero no estaban interesados en. alardeando, y las generaciones posteriores no pudieron atraparlo". Al Sr. Du Renjie le encantaron sus escritos y le pidió a Minzhong que se lo dijera. Mi propia ambición: "Mi ambición es encontrarnos sin vergüenza desde la niñez hasta la vejez" (seleccionado de "Historia del Yuan")
Traducción
Cuando Liu Minzhong era un adolescente, cuando tenía trece años, el padre Liu Jingsi le dijo: "Los sabios del pasado eran. Tenían muchos conocimientos, pero no pedían a los demás que se conocieran a sí mismos y no se jactaban de sus grandes logros. Aquí es donde la gente de hoy no es tan buena como ellos". "Mi padre se sorprendió cuando escuchó esto. En ese momento, al Sr. Du Renjie del pueblo le gustaron especialmente sus artículos y lo elogió muchas veces. Liu Minzhong una vez habló sobre sus ambiciones con sus compañeros y dijo: "Desde la niñez hasta la vejez. , Soy digno de la gente que conozco". 4. "Gong, tenía prisa y había miles de rollos de hierba. Mis manos no tenían prisa, así que le entregué las hojas sobre la almohada y escribí el prefacio. . "¿Qué es este artículo chino clásico?
El dicho común es que Li Taibai estaba extrayendo piedras en Dangtu. Estaba borracho y paseaba en bote por el río. Cuando vio la luz de la luna, quiso agacharse para cogerla. , se ahogó y murió. Por lo tanto, hay una plataforma de captura aquí. Estoy de acuerdo en el "Prefacio a la colección de Taibai Thatched Cottage" que dice: "Yang Bing Kao Xiange ① estaba en Dangtu. Necesitaba trabajo urgentemente. Redactó miles de volúmenes y la colección no fue revisada, por lo que entregó las tiras sobre la almohada y escribió el prefacio. "Li Hua también escribió" Taibai Epitaph ", que también se escribe así: "Murió después de componer" Death Song ". Sé que la biografía popular no es creíble, y Gai también dijo que Du Zimei murió con la vaca por comer. vino blanco.
Nota: Ziyou, un discípulo de Confucio, se desempeñó como magistrado de Wucheng, enseñó cantando y luego se desempeñó como magistrado del condado de Yi (condado).
Según Según la leyenda, Li Bai estaba extrayendo canteras en Dangtu (ahora calle Caishi, condado de Dangtu, Anhui). Mientras navegaba en bote por el río Yangtze, estaba borracho y se agachó para atrapar la luna cuando vio la sombra de la luna en el agua. se ahogó. Por lo tanto, hay un dicho acerca de atrapar la luna en la cantera.
Según el "Prefacio a la colección de la cabaña con techo de paja de Taibai" de Li Yangbing: "Cuando yo era magistrado del condado de Tu, Taibai estaba gravemente enfermo. Tenía decenas de miles de borradores que aún no habían sido revisados, por lo que se los entregó a "También está el epitafio de Taibai de Li Hua que también dice: "Taibai murió después de componer la "Canción de la Muerte"". Entiendo que las palabras difundidas en la sociedad realmente no son dignas de fe. Probablemente esto sea lo mismo que decir que Du Zimei murió por comer licor y cubos de carne (tonterías). 5. ¿Cuál es el significado de "sostener la estufa" en chino clásico?
Texto original: En el pasado, había personas que se sumergían en agua, lo cual era muy pedante. Hubo pastores en el pasado que eran muy ignorantes. Compró pollo y carne en el mercado y los metió en la cocina. Cuando sus amigos venían de visita, él entraba y hablaba. Helianbobo preguntó con ansiedad: "¿Por qué eres tan cruel? ¿Por qué te hice daño?" Parecía estar escuchando pero no escuchando, y se estaba erosionando cada vez más. Helian Bobo dijo: "He sido leal y te he tratado bien, ¿ahora quieres intimidarme?". Cuando se movió, los huesos y la carne rotos quedaron esparcidos por todo el suelo y los perros y gatos se dieron la vuelta. O decir: "¡Qué ampolla! Esto es un gato o un perro. ¿Cómo podemos ser humanos? Deberíamos culparlos".
Traducción: "Había una vez un chef: Había una vez un chef que era muy pedante. Compraba pollo y carne en el mercado y los ponía en la cocina. Un amigo vino de visita, entró en la habitación y charló con su amigo. Después de que el amigo se fue como excusa, el cocinero vio al gato y al perro robando pollo y carne. El cocinero estaba muy ansioso y les dijo al gato y al perro: " ¿Por qué eres tan cruel? ¿Alguna vez te he tratado mal? "El gato y el perro no parecieron escuchar y comieron aún más ferozmente. El cocinero volvió a decir:" Normalmente soy honesto y honesto, y siempre te he tratado bien. ¿Quieres intimidarme hoy? "Después de un tiempo, el lugar estaba hecho un desastre, con restos de huesos por todos lados, y los perros y gatos huyeron. Alguien dijo: "Este cocinero es realmente una persona pedante, esos son perros y gatos, ¿cómo puedes tratarlos como humanos? ? ¿Qué opinas? La gente debería culparse a sí misma".