Autorización del producto
En nuestra vida diaria, el poder aparece cada vez con más frecuencia en nuestros asuntos. El poder es un símbolo del comportamiento autorizado del mandante y la base directa de la agencia. ¿Qué tipo de poder has visto? La siguiente es la autorización del producto que compilé para usted (5 artículos generales), solo como referencia. Echemos un vistazo.
Carta de autorización del producto 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
A y B sobre los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y beneficio mutuo, a través de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la promoción y venta por parte de la Parte B de los productos designados por la Parte A en el área designada:
1. autoriza a la Parte B a vender los productos de la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ distribuidor autorizado
2. El período de autorización de la Parte A será desde la fecha de firma de este acuerdo hasta _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La Parte B puede realizar todas las actividades comerciales legales en nombre de "distribuidor autorizado de los productos de la Parte A", pero no puede utilizar ningún nombre de propiedad para publicidad sin permiso.
4. La Parte B realizará actividades de marketing y ventas dentro del área de mercado autorizada y no realizará actividades de ventas fuera del área. Para aquellos que venden en todas las regiones o no venden de acuerdo con el precio de venta prescrito, una vez descubierto, se les dará una advertencia; aquellos que violen las reglas dos veces seguidas serán descalificados de recibir premios para el año en curso; La Parte A tiene derecho a cancelar sus calificaciones de agencia y todos los derechos conferidos por este acuerdo.
La Parte A realizará publicidad a nivel nacional y brindará apoyo de marketing. La Parte B hará pleno uso de los recursos de marketing proporcionados por la Parte A, realizará las inversiones adecuadas y llevará a cabo activamente actividades de marketing. La inversión de propiedad total del Partido A incluye: columnas cooperativas de los principales medios profesionales, publicidad dura, publicidad en línea, etc.
6. La Parte A tiene derecho a formular, anunciar y explicar el precio de los productos _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B debe vender de acuerdo con el precio minorista del mercado especificado por la Parte A.
Precio de agencia:
La cantidad de compra no será inferior a _ _ _ _ _ _ conjuntos.
Compre los siguientes _ _ _ _ _ _ _ _ _juegos a la vez.
Precio de agencia_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/juego;
Una compra_ _ _ _ _ _ más de un juego, menos de_ _ _ _ _ _juegos.
Precio de agencia_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/juego;
Compra más de _ _ _ _ _ _ _ _juegos a la vez.
El precio de agencia es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/unidad.
8. Precio de venta al público: RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes por juego.
9. Método de liquidación: Todos los productos se envían al contado.
10. Después de que la Parte A reciba el pago de la Parte B, se enviará dentro de los tres días hábiles.
11. Devolución: Por motivos especiales, la Parte A puede aceptar la solicitud de devolución de la Parte B, pero la solicitud de devolución de la Parte B debe realizarse dentro de los _ _ _ _ _ _ _ días posteriores a la compra; de lo contrario, la Parte A puede rechazarla. Parte B Los productos devueltos y su embalaje deben cumplir con los requisitos de no afectar la reventa; de lo contrario, la Parte A no proporcionará un reembolso. La Parte A reembolsará el precio de compra después de recibir la devolución y confirmar que cumple con los requisitos anteriores;
12. Cuando la Parte A entrega mercancías a la Parte B, la Parte A es responsable de los costos de transporte por ferrocarril o carretera y las primas de seguro; si la Parte B tiene requisitos especiales para los medios de transporte, la Parte B correrá con los gastos. costos de flete excesivos; al devolver mercancías, la Parte B será responsable de los costos de flete y las primas de seguro. Las tarifas correrán a cargo de la Parte B.
13. disfrute de las recompensas de evaluación periódicas de la Parte A. Las políticas de evaluación y recompensa se formularán por separado.
14. En caso de fuerza mayor como guerra, inundación, terremoto, etc. Durante la ejecución del acuerdo, ambas partes no son responsables entre sí si se produce alguna pérdida.
15. Si hay controversia, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, podrán presentar demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente acuerdo.
16. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Si ambas partes acuerdan renovar el contrato antes de la expiración del período de validez, se firmará un acuerdo de renovación por escrito dentro de _ _ _ _ _ _ _ días hábiles antes de la expiración del período de validez de este acuerdo.
17. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia, y tiene el mismo efecto legal.
18. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo complementario después de la negociación. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado (firma): _ _ _ _ _ _Autorizado representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _
p>Fax: _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Autorización del producto 2 Parte A:
Parte B:
p>Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre cooperación en materia de suministro a través de consultas equitativas y amistosas de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China, y están dispuestas a respetarlo, cooperar sinceramente y apoyar el desarrollo.
El primer modelo de cooperación de contenido de servicio
(1) Contenido de cooperación: la Parte A es una entidad propietaria de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte B es Una empresa especializada en comercio electrónico. Con base en su propia solidez técnica y experiencia operativa y capacidades en comercio electrónico, ambas partes cooperan para vender las tiendas franquiciadas de Taobao propiedad de la Parte A.
(2) Método de cooperación: la empresa de la Parte A proporciona la franquicia de Taobao almacena los Productos necesarios, la Parte A autoriza a la Parte B a ser el único proveedor de servicios legales para realizar actividades de comercio electrónico en Internet. Durante el período de validez del acuerdo, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no realizará actividades relevantes de comercio electrónico en Internet sola o encomendándola a otros proveedores de servicios externos. La empresa de la Parte B es responsable de la construcción y operación de tiendas en línea, promoción publicitaria, servicio al cliente, liquidación de ventas, logística de distribución y otros servicios.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A debe proporcionar a la Parte B autorización de marca (en forma de autorización de marca específica y agencia exclusiva). El período de autorización es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años< / p>
2. La Parte A proporcionará a la Parte B presentaciones detalladas, precios e información relacionada de los productos y servicios vendidos en la plataforma de cooperación en línea, y garantizará que los productos sean auténticos y efectivos.
3. La Parte A debe proporcionar a la Parte B bienes suficientes para garantizar las ventas en línea de la Parte B.
4. En caso de que el inventario sea insuficiente, la Parte A debe notificar a la Parte B en un de manera oportuna para facilitar la actualización de datos en línea;
5. La Parte A deberá proporcionar los productos de promoción en línea correspondientes de acuerdo con los requisitos de la Parte B.
6 La Parte A deberá apoyar plenamente la planificación regular de la Parte B. promociones de productos y otras actividades (incluidas Reducir el precio de liquidación de los productos promocionales y ajustar la combinación de líneas de productos en línea bajo la premisa de que los compradores pagan por los bienes, la Parte A es responsable de garantizar un suministro suficiente de bienes y la Parte A será responsable en su totalidad); responsable de todas las pérdidas causadas por la escasez y las sanciones de Taobao.
7. En la etapa inicial de cooperación, la Parte A proporcionará a la Parte B personal de envío y facturación para respaldar las actividades de ventas y otras necesidades de la Parte B.
8. Parte B con copias detalladas y válidas de información corporativa, tarjetas de identificación personal, licencias de producción de productos y materiales de certificación relacionados, y garantizar la seguridad y legalidad de los productos.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B está obligada a mantener la imagen de marca de la Parte A en Internet y aumentar el conocimiento de la marca;
2. La Parte B tiene derecho a fijar de forma independiente el precio de venta en línea en función de las condiciones específicas de las ventas en línea y notificar a la Parte A el precio de ejecución en línea;
La Parte B inyectará fondos de acuerdo con el proyecto. y formar un equipo de ventas profesional;
4. Al planificar actividades de ventas en línea, la Parte B deberá notificar de inmediato a la Parte A por escrito para que la Parte A pueda actualizar los datos del inventario.
5. se firma el acuerdo formal del proyecto, la Parte B tiene derecho a realizar consultas sobre el proyecto, demostración e inspección in situ, la Parte A debe apoyar y cooperar activamente
Artículo 4 del Acuerdo
; 1. La Parte A proporciona a la Parte B un método de liquidación para las ventas de productos en línea, que es un descuento sobre el precio único del producto;
2. El pago debe liquidarse una vez por semana;
3. Reembolso: durante el período del contrato,
A. El monto de compra de la Parte B alcanza los xx millones de yuanes y el suministro. El proveedor le dará a la Parte B un reembolso por ventas;
B. El monto de compra de la Parte B alcanza los xx millones de yuanes y el proveedor le dará a la Parte B un reembolso por ventas;
C El monto de la compra de la Parte B alcanza los xx millones de yuanes y el proveedor le dará a la Parte B un. reembolso de ventas reembolso de ventas de la Parte B;
D. Si el monto de la compra de la Parte B supera los xx millones de yuanes, el proveedor otorgará un reembolso de ventas a la Parte B;
E. acordado por separado por ambas partes:.
Otros asuntos del artículo 5
1. Las responsabilidades, derechos e intereses de la Parte A y la Parte B están estipulados de manera integral en el acuerdo de cooperación del proyecto;
2 Con respecto al acuerdo Para detalles no cubiertos en lo anterior, ambas partes negociarán para modificar y complementar los términos del acuerdo en función de las circunstancias específicas de la audiencia judicial;
3. La información proporcionada es verdadera, válida y legal.
Artículo 6 Suspensión del Acuerdo
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Notificar a la otra parte por escrito al menos 1 mes antes de la terminación de este acuerdo;
2. La Parte A o el agente de la Parte B deberán * * * aceptar la extensión del acuerdo de negociación. Si las partes acuerdan extender este Acuerdo y adjuntar documentos complementarios de acuerdo con los términos y condiciones anteriores, este Acuerdo permanecerá en vigor por otros _ _ _ _ _ años. Si se prorroga, este acuerdo terminará el _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Autorización del producto 3 Cliente:
Agente:
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con el principio de beneficio mutuo y la "Ley de Contratos de la República Popular China", los términos de este contrato son Se formula por consenso a través de consultas. Se espera que ambas partes respeten todos los términos.
1. Asuntos contractuales
Ambas partes confirman que la serie de productos de piedra artificial desarrollados y producidos por la Parte A tiene un amplio potencial de mercado y perspectivas de desarrollo. La parte A está de acuerdo: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dos. Derechos básicos del Partido B
1. El Partido B también disfruta del precio unificado proporcionado por el Partido A a los agentes de todo el país.
2. La Parte B tiene derecho a ser la primera en notificar a la Parte B los lanzamientos de nuevos productos y los ajustes de precios.
3. La Parte B disfruta de la protección de precios regional de la Parte A. En Kunming, Yunnan, el Partido A no vende activamente productos de piedra artificial a otros clientes excepto al Partido B. Sin embargo, si otros clientes en Kunming, Yunnan, distintos del Partido B, toman la iniciativa de acercarse al Partido A para comprar productos de piedra artificial, el Partido A aumentará el precio y todos los ingresos que excedan el precio de agencia del Partido B pertenecerán al Partido B. Los productos con precio elevado no incluyen los dos productos convencionales del mercado y Blancanieves.
4. El Partido B cuenta con el apoyo de las muestras y catálogos de productos del Partido A, así como del cartel (tela) sobre la puerta de la casa de acero del Partido B en el mercado de piedra oriental en Kunming, Yunnan.
5. La Parte B tiene derechos de fijación de precios independientes al vender los productos de piedra artificial de la Parte A.
6. La Parte B puede realizar de forma independiente actividades promocionales y publicitarias relacionadas con las ventas dentro del área de la agencia.
7. La Parte B disfruta de capacitación técnica, de marketing y de ventas gratuita organizada por la Parte A, y puede obtener apoyo del conocimiento de los productos de piedra artificial.
Tres. Información básica de la Parte B
1. La Parte B debe tener personalidad jurídica.
2. Las ventas mensuales promedio del Partido B no serán inferiores a 500.000 yuanes. A excepción de Shaana y Snow White Jade, las ventas mensuales promedio de otros productos no serán inferiores a 250.000 yuanes.
3. El capital de trabajo de piedra artificial del Partido B no será inferior a 500.000 yuanes.
4. La Parte B debe tener al menos un vendedor de tiempo completo con experiencia en la venta de piedra artificial.
5. El Partido B debe tener buena reputación empresarial. Llenos de espíritu para promocionar nuevos productos y llenos de confianza en el éxito de la piedra artificial.
6. Luego de aceptar la autorización de la Parte A, la Parte B se compromete a concentrar sus esfuerzos en establecer ventas efectivas en el área representada por la Parte A lo antes posible durante el período de validez de este contrato.
7. El Partido B vende productos directamente en Kunming, Yunnan, implementa estrictamente la estrategia de marketing y el sistema de precios del Partido A, y no se le permite desarrollar ni contratar marketing fuera del área de la agencia.
8. La Parte B deberá presentar la licencia comercial de la empresa, el certificado de registro fiscal y el documento de identidad de persona jurídica.
9. Durante el período de agencia, si la Parte B renuncia voluntariamente a sus derechos de agencia o no cumple con los requisitos pertinentes enumerados en este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato de agencia y buscar otro agente en la región.
10. La Parte B protege conscientemente sólo los derechos de propiedad intelectual y la imagen de la empresa y los productos de la Parte A, y no hará nada que dañe los derechos de propiedad intelectual y la imagen de la empresa y los productos de la Parte A. Y ayudar a la Parte A a supervisar los comportamientos antes mencionados en el mercado, detener y notificar a la Parte A las conductas que infrinjan los derechos e intereses de la Parte A.
11. Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte B no venderá productos similares de otras empresas; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a cancelar su calificación de agente.
12. La Parte B utilizará las marcas comerciales, los nombres comerciales y cualquier otra marca de la Parte A junto con las marcas comerciales, los nombres comerciales y cualquier otra marca de la Parte B, pero su único propósito es identificar y promover productos, y únicamente. en este contrato Cuando este contrato expire o se rescinda por cualquier motivo, este contrato se rescindirá inmediatamente.
13. Una vez que la Parte B descubra que ha infringido la marca, el nombre comercial o el logotipo de la Parte A, deberá detenerlo inmediatamente y notificar a la Parte A.
14 para la remuneración de la Parte B dentro del área de la agencia. Cualquier impuesto impuesto.
Cuarto, honestidad y equidad
1. Para cumplir con las obligaciones estipuladas en este acuerdo, la Parte A y la Parte B llevarán a cabo nuevas actividades este año basadas en los principios de honestidad. y equidad.
2. Los términos de este acuerdo y las declaraciones realizadas por ambas partes sobre esta relación de agencia se interpretarán de buena fe.
Verbo (abreviatura de verbo) actúa como depósito de cumplimiento
1 Con el fin de garantizar la seriedad del contrato, la autenticidad de la ejecución del contrato y evitar la firma de él. contratos falsos, la Parte A cobra a la Parte B el precio de la orden del contrato 5 La garantía de cumplimiento se puede utilizar para compensar el pago en proporción a cada retiro. Una vez completadas las tareas del contrato, el depósito del agente se compensará con el pago.
2. Si la Parte B completa el 70% de las tareas en el plazo de un año, el depósito será totalmente reembolsable.
3. Si la Parte B solo completa menos del 70% de las tareas en un año, se reembolsará el 50% del depósito.
4. Cuando la Parte A no recibe la garantía de cumplimiento de la Parte B, la Parte A no brindará a la Parte B apoyo para el derecho de agencia de los productos de piedra artificial.
5. Si la Parte B incumple el contrato antes de que expire el período de agencia, deberá pagar una indemnización del 5% del precio del contrato. La Parte A deducirá la indemnización de la garantía de cumplimiento de la Parte B.
Orden y suministro de verbos intransitivos
1. Después de que las dos partes firmen el contrato, la Parte B pagará por adelantado el 30% del precio del contrato después de recibir el pago; , puede la Parte B organiza la producción, paga el total al recoger la mercancía y garantiza el suministro oportuno a la Parte B. Especialmente cuando hay escasez de materias primas, el pedido de la Parte B debe garantizarse primero.
El transporte se entregará en la forma especificada por la Parte B, y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte B.
VII.Objetivo de ventas
1. Según sus propias capacidades de ventas, la Parte B tendrá una calificación de ventas de $150 000.
2. La Parte A que no complete las tareas del año tiene derecho a cancelar los derechos de agencia de la Parte B.
Ocho. Rescisión del contrato
Si la Parte B de las dos partes viola sus obligaciones contractuales, la parte que no incumpla podrá notificar a la parte que incumpla por escrito (como correo certificado con recibo, entrega urgente, télex) para que inmediatamente rescindir el contrato. La fecha de terminación es la fecha de recepción hasta la fecha de la notificación escrita.
1.Ambas partes acuerdan que las siguientes circunstancias son anormales y pueden usarse como razones para que la Parte B solicite la terminación anticipada del contrato: quiebra, actos ilegales y otras circunstancias que puedan afectar gravemente la capacidad de una de las partes. para cumplir con sus obligaciones bajo este contrato.
2. Una vez que el control, la propiedad o la operación de la Parte B cambie, la Parte A será notificada de inmediato por escrito; de lo contrario, la Parte A podrá rescindir inmediatamente este contrato.
Nueve. Condiciones de pago
Pago en efectivo, transferencia bancaria, giro bancario, giro de aceptación bancaria.
X.Servicio postventa
1. Los productos vendidos por la Parte B también disfrutan del servicio postventa garantizado por la Parte A.
2. Los propios problemas del Partido B deben ser resueltos por el Partido A. El Partido B correrá con los gastos de viaje, mano de obra y otros gastos del Partido A.
3. Si el producto sufre daños durante el transporte, la Parte B dejará constancia del daño al desembalarlo. Deje fotografías y registros escritos, y el departamento de transporte deberá manejarlos y compensar las pérdidas.
XI. Durante la ejecución de este contrato, si hay alguna pérdida económica causada por fuerza mayor, ambas partes asumirán su propia responsabilidad y no tendrán nada que ver con la otra parte.
Doce. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Tiene una vigencia de un año, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año.
13. Si la Parte B no tiene ningún pedido dentro de un mes después de que este contrato entre en vigencia, este contrato expirará automáticamente y los derechos de agencia de la Parte B terminarán automáticamente.
Catorce. Otros acuerdos.
Quince. Asuntos no cubiertos en este contrato
La Parte A y la Parte B negociarán y resolverán las disputas en cualquier momento. Si hay alguna disputa, debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el tribunal popular y la institución de arbitraje donde se encuentra la Parte A.
16. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A: Parte B:
Representante legal:
Sello de unidad: Sello de unidad:
Número de teléfono de la empresa: Número de teléfono de la empresa :
Dirección empresa: Dirección empresa:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:
Contrato lugar de firma: Lugar de firma del contrato:
Fecha: Fecha:
Autorización del Producto 4 Parte A:
Parte B:
En orden ampliar el mercado de venta de productos, con un espíritu de beneficio mutuo. Con base en el principio de beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo con respecto a la agencia de la Parte B para los productos de la Parte A:
1. principios
1. La Parte A autoriza a la Parte B a comenzar a partir de la fecha de firma de este acuerdo Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _, seremos el “Distribuidor de Productos de la Parte A”. Esta autorización se certifica anualmente.
2. La Parte B tiene derecho a participar en actividades comerciales legales relacionadas con la venta de productos en nombre de "dentro del área autorizada de la Parte A".
3. La Parte B deberá completar el formulario de acuerdo con la situación real y aportar copia de la licencia comercial y del documento de identidad del representante legal. Si hay algún cambio en los registros, la Parte A será notificada por escrito.
4. La Parte B tiene derecho a desarrollar agentes subordinados. Los agentes subordinados desarrollados y el acuerdo de agente subordinado firmado se presentarán ante la Parte A.
5. derecho a monitorear el trabajo de la Parte A (gestión de ventas, marketing, publicidad, negocios, servicios técnicos y calidad del producto) para hacer comentarios y quejas. Envíelo directamente a los departamentos pertinentes de la empresa en forma de informes para su procesamiento.
6. Cuando este acuerdo expire o ambas partes resuelvan este acuerdo, la Parte B pagará inmediatamente a la Parte A en su totalidad y firmará el acuerdo de rescisión.
Dos. Las responsabilidades y obligaciones de ambas partes deben ayudar a la Parte B a ocupar el mercado al máximo;
2 La Parte A proporcionará garantía del producto y servicios de mantenimiento de acuerdo con el acuerdo de garantía del producto en serie;
3. Si durante las ventas y la aceptación Durante este período, la respuesta del mercado de la Parte B es buena, la Parte A debe entregárselo a la Parte B y aclarar el próximo plan estratégico con la Parte B.
Responsabilidades de la Parte B. y obligaciones:
1. La Parte B está obligada a recopilar información de los departamentos relevantes en el mercado de ventas de fibra óptica y series competitivas relacionadas de productos, y proporcionar comentarios oportunos a la Parte A;
2. La Parte B cooperará con las actividades de desarrollo, ventas o promoción del mercado regional o nacional de la Parte A, Desarrollar el mercado;
3. La Parte B está obligada a proporcionar servicios técnicos y mantenimiento básico a los clientes;
4. La Parte B mantendrá la tecnología de la Parte A estrictamente confidencial. Durante o después del acuerdo, la Parte B no divulgará de ninguna manera las patentes, diseños, derechos de propiedad intelectual y otros intereses fundamentales de la serie de productos de la Parte A;
Tercero, sistema de precios
1. Parte A Los bienes serán suministrados a la Parte B de acuerdo con el documento del sistema de precios (anexo). Cuando la Parte A ajuste el sistema de precios, lo notificará por escrito a la Parte B.
2. Durante el período de distribución, la respuesta del mercado de la Parte B fue buena, la información del mercado fue precisa y la liquidación se realizó a tiempo. La Parte A debe relajar el alcance de la cooperación con la Parte B según circunstancias específicas.
3. La cotización de mercado, el precio límite mínimo de venta, el precio de distribución y los derechos de publicación de la serie de productos pertenecen a la Parte A. Tanto la Parte A como la Parte B son responsables de mantener el precio confidencial y aplicar estrictamente las normas. sistema de precios.
IV. Método de liquidación
1. En principio, cuando la Parte B solicita productos a la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A el 50% del monto total del contrato como pago anticipado del contrato. y el 50% restante se pagará a la Parte A por los productos que se pagarán en su totalidad en el momento de la venta, la Parte A proporcionará a la Parte B dos lotes de conocimientos de embarque por el mismo monto.
2. La Parte B proporciona información para ayudar en las ventas y la Parte A firma directamente un acuerdo con el usuario. Si la cotización es inferior a la cotización uniforme nacional, la Parte A recuperará el 90% del pago total. por el equipo, y un pago único basado en el índice de comisión estipulado en el sistema de precios Pagar a la Parte B mediante transferencia u otros métodos si la Parte B ayuda a que el precio de venta final sea superior a la cotización unificada nacional, el total. El precio de la cotización unificada se deducirá según el método anterior, y se recuperará la totalidad del pago una vez deducida la parte mayor del impuesto a pagar.
Efecto legal del verbo (abreviatura del verbo)
1. Si la Parte A y la Parte B descubren que la otra parte ha violado gravemente los términos de este acuerdo, ha violado gravemente la ética empresarial y leyes, o perjudicado los intereses de la otra parte, pueden notificar a la otra parte por escrito Rescindir este Acuerdo.
2. Este acuerdo terminará automáticamente después de que expire la autorización de la Parte A a la Parte B.
3. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Una vez vencido el acuerdo, podrá renovarse según la situación real.
4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A: XXXX Co., Ltd.
Firma del representante:
Parte B: XXXX Industrial Co., Ltd.
Firma del representante:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Autorización del producto 5 Cliente: Co., Ltd.
Dirección:
Representante legal:
Número de DNI:
Tel:
Código postal:;
Persona autorizada: (nombre de la sucursal),
Dirección:
Tel:
Código postal: p>
Esto es para confiar lo anterior. Como agente del cliente, el cliente participa en las actividades de consulta de adquisiciones gubernamentales realizadas en el sitio web del Centro de Licitaciones de Ingeniería de la Información de Guangzhou. La autoridad de agencia del principal es la siguiente:
1. Pagar el depósito de consulta a nombre del principal;
En segundo lugar, cobrar el depósito de reembolso a nombre del cliente; p>
Tres, participar en actividades de consulta y adquisición de acuerdo con la ley;
4 después de no ser reconocido como proveedor de la transacción, preguntar los motivos y plantear preguntas y quejas sobre lo irrazonable. tratamiento confirmado por el cliente;
5. Recibir notificación por escrito de la transacción y ser responsable de contactar los proyectos de consulta y adquisición;
6. servicio de venta, firmar contratos de suministro, etc.
Los derechos generados por el citado cliente dentro del citado ámbito de autorización y autoridad de agencia serán disfrutados por el cliente, y las obligaciones que de ellos se deriven serán asumidas por el cliente. por violación de disposiciones legales será asumido por el cliente y el cliente asume la responsabilidad.
Este poder entrará en vigor a partir de la fecha en que el cliente se convierta en miembro del proveedor de consulta de adquisiciones gubernamentales en el sitio web del centro de licitación del proyecto XXXXXX.
Principal (sello oficial):
Cesionario (sello oficial de la sucursal):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _