Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Artículos de la Asociación de la Sociedad del Té de China

Artículos de la Asociación de la Sociedad del Té de China

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 De conformidad con el "Reglamento sobre el Registro y Gestión de Grupos Sociales" promulgado por el Consejo de Estado, el texto modelo de la Carta del Ministerio de Asuntos Civiles, el "Reglamento sobre Sociedades y Organizaciones Nacionales" y las "Sucursales de Sociedades Nacionales de la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología" "Medidas para la Gestión de Oficinas de Representación" y formular esta carta.

Artículo 2 El nombre de este grupo es Sociedad China del Té. El nombre en inglés es Sociedad China de Ciencias del Té (CTSS).

Artículo 3 La Sociedad del Té de China (en lo sucesivo, la Sociedad) es un grupo social académico legal formado voluntariamente por trabajadores de la ciencia y la tecnología del té y amantes del té de todo el país y registrado de conformidad con la ley. Es un puente y vínculo entre el partido y el gobierno y los trabajadores de la ciencia y la tecnología del té, y una fuerza social importante para que el gobierno desarrolle la ciencia y la tecnología del té.

Artículo 4: Esta asociación tiene como objetivo unir y movilizar a los trabajadores de la ciencia y la tecnología del té, respetar la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, y respetar la ética social. Centrándonos en la construcción económica, sirviendo a "la agricultura, las zonas rurales y los agricultores", nos adherimos a la idea de que la ciencia y la tecnología son las principales fuerzas productivas, implementamos la política de trabajo científico y tecnológico de innovación independiente, centrándonos en dar saltos, apoyar el desarrollo y liderar el futuro, promover la cultura del respeto al conocimiento y los talentos, y defender el espíritu de "dedicación, innovación, búsqueda de la verdad y cooperación"; promover la prosperidad y el desarrollo disciplinario de la ciencia y la tecnología del té; promover la popularización y promoción de la ciencia y la tecnología del té promover el crecimiento y la mejora de los talentos científicos y tecnológicos del té; promover la integración de la ciencia y la tecnología y la industria del té;

Artículo 5 La asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la unidad de supervisión empresarial de la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología, la autoridad de gestión y registro de sociedades, la República Popular China y el Ministerio de Asuntos Civiles.

Artículo 6 El representante legal de la Asociación es el Secretario General, quien tomará posesión de su cargo previa aprobación de la unidad de supervisión empresarial y de la autoridad de registro de la Asociación.

Artículo 7 Esta asociación está afiliada al Instituto de Investigación del Té de la Academia China de Ciencias Agrícolas. Dirección: No. 1, Yunqi Road, Hangzhou, Zhejiang.

Capítulo 2 Ámbito empresarial

Artículo 8 Ámbito empresarial de la Asociación

Primero, realizar intercambios académicos en la industria del té en el país y en el extranjero, activar el pensamiento académico y promover el desarrollo científico del té y promover la innovación independiente;

2. Popularizar el conocimiento científico y tecnológico del té y difundir tecnología avanzada de producción de té, experiencia en gestión e información sobre producción y comercialización de té.

En tercer lugar, promover la cultura del té, llevar a cabo actividades culturales del té, popularizar el conocimiento sobre el consumo de té entre el público y los jóvenes y promover el consumo de té.

4. Editar, publicar y distribuir revistas académicas, libros científicos y tecnológicos y productos de audio y vídeo relacionados, y difundir información científica y tecnológica.

5. Proteger los derechos e intereses legítimos de los trabajadores de la ciencia y la tecnología del té, reflejar las sugerencias, opiniones y requisitos de los miembros y de los trabajadores de la ciencia y la tecnología del té, y promover la construcción de una ética académica y un estilo de estudio.

6. Proporcionar consultas y sugerencias racionales para la formulación de importantes políticas y regulaciones nacionales de la industria del té, y promover la toma de decisiones científica y democrática.

7. Realizar premios de ciencia y tecnología, educación y capacitación continua, y cultivar y recomendar tecnología del té y talentos altamente calificados.

8. Realizar funciones y trabajos encomendados transferidos por los departamentos gubernamentales pertinentes; llevar a cabo demostraciones científicas y servicios de consultoría, realizar exposiciones de ciencia y tecnología, aceptar la encomienda para llevar a cabo la evaluación de proyectos, la evaluación de logros y la evaluación técnica, y formular estándares; Aprobar y realizar trabajos de revisión y certificación de calificaciones profesionales y técnicas.

9. Recomendar y recompensar excelentes trabajos académicos, trabajos de divulgación científica y té y productos relacionados.

10. Llevar a cabo actividades privadas de intercambio internacional de ciencia y tecnología del té, promover la cooperación internacional en ciencia y tecnología del té y desarrollar intercambios amistosos con grupos y trabajadores del té extranjeros.

11. Organizar debates y actividades de inspección científica sobre importantes cuestiones científicas y tecnológicas, y organizar diversas empresas y actividades para los trabajadores de la ciencia y la tecnología del té.

12. La asociación proporciona orientación empresarial a sociedades (asociaciones) locales del té en varias provincias y ciudades (regiones autónomas).

Trece. Realizar otras actividades compatibles con la naturaleza y objeto de la asociación.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 9 Los miembros de esta asociación incluyen miembros individuales y miembros corporativos.

Los miembros individuales son el órgano principal de esta asociación. Las membresías individuales se dividen en: miembros estudiantes, miembros ordinarios, miembros senior, miembros extranjeros y miembros honorarios.

Según la solicitud personal, podemos reclutar miembros individuales de países extranjeros, Hong Kong, Macao y Taiwán, y enviarlos a la unidad de supervisión comercial para su aprobación y presentación.

Artículo 10: Apoyar el estatuto; tener la intención de ingresar en la asociación y cumplir las condiciones correspondientes, podrá solicitar la membresía individual. o entusiastas de la industria del té, con título universitario o superior, que apoyen activamente el desarrollo de talentos altamente calificados en la industria del té y que apoyen activamente el desarrollo de departamentos gubernamentales y del partido, pueden postularse para ser miembros ordinarios;

2. Los miembros de la liga pueden presentar a los estudiantes de posgrado que estén cursando un doctorado o una maestría en ciencias del té en facultades de agricultura o unidades de investigación del té con un excelente rendimiento académico para que se conviertan en miembros de la liga estudiantil. Después de graduarse, los miembros estudiantes pueden convertirse en miembros regulares.

3. Expertos extranjeros en té que tengan altos logros académicos, sean amigables con China y estén dispuestos a contactar, comunicarse y cooperar con la asociación. expertos extranjeros en té que apoyan el trabajo de la asociación y hacen importante; Las contribuciones para promover las relaciones amistosas y cooperativas entre China y otros países pueden solicitar unirse a la asociación como miembros extranjeros.

4. Son socios senior los socios individuales que cumplan una de las siguientes condiciones:

(1) Tener títulos profesionales senior y tener más de 20 años;

(2) )Título profesional senior adjunto, con más de 30 años de experiencia laboral;

③Se desempeñó como director de la Sociedad del Té de China durante dos o más mandatos.

5. Podrán ser expertos y académicos extranjeros que hayan realizado importantes contribuciones al desarrollo de la ciencia del té y al trabajo de la asociación, tengan un alto prestigio académico y participen con entusiasmo en los intercambios científicos y tecnológicos de la asociación. se le otorga el título de miembro honorario previa recomendación del Consejo Permanente y aprobación del Consejo.

Artículo 11 Las empresas, instituciones, grupos sociales y demás personas jurídicas que se dediquen a la investigación científica, enseñanza, promoción tecnológica, producción, operación de la industria del té y relacionadas con la industria del té, si reconocen los estatutos y los respetan. por ley, pueden solicitar unirse a la asociación.

Artículo 12 El procedimiento de membresía es:

Presentar una solicitud de membresía y otros documentos válidos necesarios;

2. O aprobado por su agencia autorizada;

Las personas que cumplan con las condiciones de membresía pueden presentar su solicitud directamente a esta asociación; también pueden presentar su solicitud a la (asociación) de la industria del té provincial (municipal) e informarlo a esta oficina para su registro. . Cualquier organización que cumpla con las condiciones para ser miembro deberá solicitarlo a la Asociación a través de su representante legal.

4. La junta directiva autoriza al comité organizador a expedir carnés de socio.

Artículo 13 Los miembros ordinarios, los miembros senior y los miembros de unidad gozan de los siguientes derechos:

El derecho a elegir, ser elegido y votar;

Participar en las actividades de la asociación;

3. Priorizar el acceso a los servicios de la asociación;

Tener derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la asociación;

5 Adherirse voluntariamente y retirarse libremente.

Artículo 14 Los socios estudiantes, los socios extranjeros y los socios honorarios gozan de los derechos de los artículos 13, 2, 3, 4 y 5.

Artículo 15 Los Socios cumplirán las siguientes obligaciones:

1. Ejecutar las resoluciones de la Asociación;

2. ;

p>

3. Completar el trabajo asignado por la asociación;

4. Pagar las cuotas de membresía según sea necesario;

5. a la asociación y proporcionar información relevante.

Artículo 16 Si un socio se retira del club, deberá comunicarlo por escrito al club y devolver el carné de socio.

Quienes no paguen las cuotas de membresía ni participen en actividades dentro de los dos años se considerarán dados de baja automáticamente.

Artículo 17 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía por votación de la Junta Directiva o de la Junta Directiva Permanente.

Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables

Artículo 18: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios. Son atribuciones del Congreso de Socios:

1. Formular y modificar los estatutos de la sociedad

2. Elegir y remover a los directores

3. el trabajo de la junta directiva Informes e informes financieros;

4. Decidir sobre la terminación;

5. Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 19 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán concurrir con la asistencia de más de la mitad de los representantes de los socios para que sean efectivas.

Artículo 20 La duración de cada congreso miembro es de 5 años. Si es necesario adelantar o posponer las elecciones generales debido a circunstancias especiales, serán votadas por el Consejo Permanente, informadas a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobadas por la autoridad de gestión del registro de la asociación. Sin embargo, la prórroga máxima no excederá de 1 año.

Artículo 21 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo de la Asamblea General. Es elegida por la Asamblea General. Dirige el trabajo diario del Consejo durante el período entre sesiones y es responsable ante la Asamblea General. Asamblea.

Artículo 22 Son facultades de la junta directiva:

1. Ejecutar los acuerdos de la asamblea general

2. vicepresidente Secretario General de CMHR;

(3) Prepararse para convocar el Congreso de Miembros;

4 Informar la situación laboral y financiera al Congreso de Miembros;

5. Decisión Admitir o expulsar a los miembros;

6. Decidir sobre el nombramiento de presidentes honorarios y consultores;

7. Decidir sobre el establecimiento de oficinas, sucursales, instituciones y entidades representativas. ;

Decidir sobre el nombramiento y remoción del subsecretario general y de los principales responsables de cada organización;

9. Dirigir el trabajo de cada organización de la asociación;

10. Adoptar el correspondiente sistema de gestión de la asociación.

Artículo 23 El consejo de administración sólo será convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los directores, y su resolución sólo surtirá efecto cuando estén presentes más de dos tercios de los directores.

Artículo 24 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión cada año; en circunstancias especiales, podrá celebrar también una reunión de intercambio;

Artículo 25: La asociación establecerá una junta directiva permanente. El Consejo Permanente es elegido por el Consejo Directivo y ejercerá las facultades señaladas en los numerales 1, 3, 5, 6, 7, 8, 9 y 10 del artículo 22 cuando el Consejo Directivo no se encuentre reunido, y será responsable al Consejo de Administración. El número de miembros de la Junta Permanente no podrá exceder de 1/3 del número de miembros de la Junta Directiva.

Artículo 26 El Consejo Permanente será convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los Directores Permanentes, y sus resoluciones sólo surtirán efecto después de haber sido votadas por más de dos tercios de los Directores Permanentes presentes en la reunión.

Artículo 27: En principio, el Consejo Permanente celebrará al menos una reunión cada seis meses a un año, en circunstancias especiales, también podrá celebrarse mediante comunicación.

Artículo 28 La asociación tendrá un número de directores honorarios y asesores cuyo mandato será el mismo que el de la junta directiva. Podrán participar en el Directorio y Consejo Permanente directores honorarios y asesores.

Artículo 29 Podrá obtener el título de director honorario el siguiente personal: 1. Directores y directores ejecutivos que hayan ocupado cargos de liderazgo en la asociación; 2. Quienes hayan realizado aportes importantes a nuestro trabajo; Los directores honorarios son nominados por la Junta Directiva Permanente y discutidos y decididos por la Junta Directiva.

Artículo 30 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

En primer lugar, adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buenas calidad política;

(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial del grupo;

3. La edad máxima del presidente y vicepresidente no excederá los 70 años, y la edad máxima del secretario general no excederá de 62 años. El secretario general debe tener tiempo suficiente para presidir el trabajo diario;

(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;

No haber sido objeto de sanciones penales que priven a políticos derechos;

6. Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 31 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación serán elegidos por la junta directiva y se presentarán a la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología para su aprobación; la edad para trabajar deberá ser aprobada por la junta directiva y presentada a la unidad de supervisión empresarial para su revisión, solo podrá ocupar el cargo después de ser aprobada por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.

Artículo 32 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación será de cinco años, sin exceder de dos mandatos como máximo. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de miembros, reportado a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y aprobado por la autoridad de gestión de registro de la asociación. antes de asumir el cargo.

El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones.

Artículo 33 El Presidente de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

Convocar y presidir la Junta Directiva y la Junta Directiva Permanente

2. Inspeccionar la asamblea general de miembros, La implementación de las resoluciones de la Junta Directiva y del Consejo Permanente;

Firma de documentos importantes relevantes en nombre de la asociación;

4. asuntos importantes.

Artículo 34 El Secretario General de la Asociación es elegido democráticamente por la Junta Directiva. Ejercer las siguientes facultades:

1. Presidir el trabajo diario de la oficina, organizar y ejecutar el plan anual de trabajo;

Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades;

(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, agencia de representación y unidad, y someterlo a la decisión de la Junta Directiva o del Consejo Permanente;

Determinar el trabajo de tiempo completo de la oficina, agencia de representación y agencia de la entidad Reclutamiento de personal;

Manejar otros asuntos diarios.

Capítulo 5 Sucursales y Oficinas de Representación

Artículo 35 La asociación establecerá sucursales según las necesidades de trabajo, incluyendo comités de trabajo, comités profesionales y sucursales.

Artículo 36: Una asociación podrá establecer una oficina de representación, denominada oficina de representación, oficina, oficina de enlace, etc. Según las necesidades del trabajo. Realizar actividades dentro del área y ámbito empresarial autorizados, y atender los asuntos que le asigne la asociación.

Artículo 37 Las sucursales y oficinas de representación son parte de la Asociación, aceptan la dirección del Consejo (Consejo Permanente) y no tienen personalidad jurídica; el nombre debe ir precedido de una sucursal del Té de China; Sociedad El nombre completo de la asociación no podrá denominarse "China", "China", "Nacional", etc. dentro del ámbito comercial de la asociación, con la aprobación del Consejo Permanente o la agencia encargada, llevar a cabo actividades y Cumplir con las tareas asignadas por la asociación.

Artículo 38 Si una sucursal u oficina de representación realmente necesita grabar un sello, deberá presentar una solicitud a la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología. Después de la aprobación, se dirigirá al Ministerio de Asuntos Civiles de conformidad. con las regulaciones pertinentes si realmente es necesario establecer una cuenta bancaria básica debido a necesidades especiales, se debe presentar una solicitud al Ministerio de Asuntos Civiles, y la solicitud se procesará de acuerdo con las regulaciones pertinentes después de la aprobación del Ministerio de Asuntos Civiles. El estilo del sello y el número de cuenta bancaria deben estar registrados en la Asociación China para la Ciencia y la Tecnología y el Ministerio de Asuntos Civiles.

Artículo 39 La filial, de conformidad con los estatutos de la asociación, ampliará la membresía y recaudará las cuotas de membresía dentro del alcance autorizado por la junta directiva o el comité permanente de la asociación. Los miembros que desarrolla son todos miembros de la asociación y las cuotas de membresía recaudadas pertenecen a la asociación.

Artículo 40 Las sucursales y oficinas de representación serán afiliadas, y las unidades afiliadas serán discutidas y decididas por la Junta Directiva (Junta Directiva Permanente). El personal de las sucursales y oficinas de representación es administrado por las unidades afiliadas.

Artículo 41 El comité de rama es nombrado por el consejo permanente y su mandato es el mismo que el del consejo. El presidente es elegido entre los miembros del consejo permanente. El plazo general no excederá de 70 años y el plazo no excederá de dos mandatos. Si un cuadro en o por encima del nivel de división adjunta de un partido o agencia gubernamental sirve simultáneamente como persona a cargo de una rama de la Asociación, la solicitud se presentará para su aprobación de acuerdo con la autoridad de gestión de cuadros.

Capítulo 6 Principios de Gestión y Uso de Activos

Artículo 42 Fuentes de Fondos de la Asociación

Tardó un tiempo;

2 Donaciones;

(3) Financiación gubernamental;

Ingresos por la realización de actividades o prestación de servicios dentro del ámbito empresarial aprobado;

5. p>

Ingresos del negocio de la entidad;

Otros ingresos legales.

Artículo 43 La asociación recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 44 Los fondos de la asociación deberán destinarse al ámbito empresarial y al desarrollo de carrera previstos en los estatutos y no podrán ser distribuidos entre los miembros.

Artículo 45 La asociación deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de la información contable.

Artículo 46: La asociación deberá contar con contadores profesionales calificados. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.

Artículo 47 La gestión de activos de la Asociación debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del Congreso de Miembros y del departamento financiero.

Si la fuente de los activos es apropiación estatal o donaciones o financiamientos sociales, deben estar sujetos a la supervisión de organismos de auditoría y publicar la información relevante al público de manera adecuada.

Artículo 48 Antes de cambiar o reemplazar el representante legal de la asociación, éste deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de gestión del registro de la asociación y la unidad de supervisión empresarial.

Artículo 49: Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 50: Los salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de la Asociación estarán sujetos a las mismas condiciones que los de las unidades afiliadas.

Capítulo 7 Procedimiento para la Modificación de los Estatutos Sociales

Artículo 51: Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación deberán ser aprobadas por la Junta Directiva y luego presentadas al Congreso de Socios para revisión.

Artículo 52: Los Estatutos Sociales revisados ​​de la Asociación entrarán en vigor dentro de los 15 días siguientes a su aprobación por el Congreso de Miembros, revisión y aprobación por la unidad de supervisión empresarial e informe a la Autoridad de Gestión de Registro de la Asociación para aprobación.

Capítulo 8 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción

Artículo 53 Si la asociación cumple su objeto, se disuelve o necesita cancelarse por escisión o fusión, la junta directiva o director ejecutivo Se presentará una moción para rescindir el contrato.

Artículo 54: La propuesta de extinción de la asociación deberá ser votada y aprobada por la asamblea de representantes de los socios y presentada a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación.

Artículo 55 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 56: Una vez que la asociación sea dada de baja por la autoridad de registro de la asociación, la asociación se dará por terminada.

Artículo 57: Los bienes remanentes después de la extinción de la Asociación se utilizarán para desarrollar empresas relacionadas con el objeto de la Asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de gestión de registro de la Asociación y de conformidad con regulaciones nacionales pertinentes.

Capítulo 9 Disposiciones complementarias

Artículo 58 El contorno exterior del emblema de la asociación es circular, con las letras inglesas C (representante de China), T (representante del té), SS (representante de la sociedad ) y el patrón básico compuesto por brotes y hojas de té. El color de fondo es verde claro, los cogollos de té son verde oscuro y las letras en inglés son amarillo dorado.

Artículo 59: Este Artículo de Asociación fue votado y aprobado por la Conferencia de Representantes de Miembros el 6 de julio de 2007.

Artículo 60 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 61 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.