¿Por qué se transliteran tantas palabras chinas del inglés?
Muchas palabras chinas se transliteran del inglés porque China tiene una preferencia cultural por la traducción gratuita. Esta preferencia es un hábito cultural generado por los ideogramas chinos y la identidad de la civilización nativa de China. A la propia China le gusta traducir idiomas extranjeros al chino, por lo que, naturalmente, también traducirá el chino a idiomas extranjeros.
Creo que este hábito de traducción libre comienza en última instancia con la traducción del chino a idiomas extranjeros. Por eso a los chinos les gusta traducir libremente las palabras extranjeras. Por qué a China le gusta traducir chino a idiomas extranjeros es en realidad exactamente lo opuesto a este problema.