Tan pronto como la concubina en el mundo de los mortales sonríe, nadie sabe lo que significan los lichis.
El significado de este poema es: La concubina se ríe mientras lia un cigarrillo, pero nadie sabe que se trata de lichis frescos enviados desde el sur.
De "Tres poemas al pasar por el Palacio Huaqing - Parte 1" de Du Mu de la dinastía Tang, el poeta utilizó el pasado para satirizar el presente y satirizó profundamente la realidad a través del incidente del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. La dinastía Tang no escatima esfuerzos para suministrar lichis a la concubina Yang Guifei. Expresa la indignación del poeta por el lujo extremo y el poder arbitrario del gobernante supremo que daña al país. El poema original es el siguiente:
Mirando hacia atrás a Chang'an, hay montones de bordados y miles de puertas se abren en secuencia en la cima de la montaña.
La concubina roja a caballo sonrió, pero nadie sabía que era lichi.
Traducción:
Mirando hacia atrás a la montaña Lishan desde Chang'an, la montaña es como un montón de bordados. En la cima de la montaña, la puerta del Palacio Huaqing se abre una después. otro.
Tan pronto como Juechen subió por el humo verde, la concubina Juan sonrió feliz. Nadie sabía que se enviaban lichis frescos desde el sur.
¿Información ampliada?
1. Antecedentes
Este poema fue escrito por Du Mu cuando pasó por el Palacio Huaqing en la montaña Lishan. El Palacio Huaqing fue construido en el año 11 de Kaiyuan (723) por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang visitaron una vez aquí. Muchos poetas escribieron poemas con el Palacio Huaqing como tema, y "Tres poemas al pasar por el Palacio Huaqing" de Du Mu es el más famoso entre ellos.
2. Apreciación de poemas antiguos
La primera frase describe el paisaje de la montaña Lishan, donde se encuentra el Palacio Huaqing. El poeta escribe desde la perspectiva de "mirar hacia atrás" en Chang'. an, como un director de fotografía, frente al público muestra la vasta y amplia vista panorámica de la montaña Lishan. Entre ellos, "Duixiu" se refiere a las crestas bordadas este y oeste a ambos lados de la montaña Lishan, que también describe la belleza de la montaña Lishan, un juego de palabras.
A continuación, la pantalla avanza mostrando el majestuoso palacio en la cima de la montaña. Las puertas del palacio, normalmente cerradas, se abrieron de repente lentamente, una tras otra. A continuación se muestran dos primeros planos: fuera del palacio, el enviado especial galopa sobre un caballo de escenario, con una nube de polvo rojo elevándose detrás de él, dentro del palacio, la concubina sonríe;
El encanto artístico de los poemas de Du Mu reside en su sutileza y profundidad. El poema no expresa el libertinaje de Xuanzong ni la arrogancia y dominación de la concubina, sino que utiliza las imágenes de "cabalgar sobre el polvo rojo" y "la sonrisa de la concubina" para formar un marcado contraste, que recibió un efecto artístico más fuerte que expresar los sentimientos directamente. El efecto artístico de este poema es mucho más fuerte que expresar las propias opiniones. Todo el poema no utiliza palabras complicadas, no hace alusiones, no elabora, es simple y natural, tiene un significado profundo, es implícito y poderoso, y es una obra maestra en la historia de la dinastía Tang.
Enciclopedia Baidu: "Tres poemas sobre el paso por el Palacio Huaqing"